ГОУ ВПО
Всероссийский заочный финансово – экономический институт.
Серпуховское представительство
Факультет: финансово – кредитный.
Кафедра: иностранных языков.
Контрольная работа
По дисциплине: Английский язык
На тему: Контрольное задание №1 (вариант №2); контрольное задание №4 (вариант № 2).
Исполнитель: Н.В. Кузьмина
Специальность: финансы и кредит.
Группа: № 153
№ зачетной книжки: № 05 ФФД 70087
Руководитель: Алексеева Ю.А.
СЕРПУХОВ 2006 г.
1
Контрольное задание №1 (вариант №2).
1.
2. The city belongs neither to the north nor to the
South.
3.
4. There are many places of interest in
5. No visit to
6.
ВАШИНГТОН.
2. Город принадлежит ни к северу, ни к югу. В Вашингтоне влажно круглый год, потому что он расположен между двух рек: Патомак и Анакостия. Зимы в Вашингтоне не суровые; город разделяет влажные лета Луизианы и ветреный холод северо – запада.
3. Вашингтон не похож на любой другой город США. Нью Йорк – финансовый центр, центр судоходства и развлечений; Новый Орлеан торгует хлопком; Чикаго продаст вам пшеницу и сотни голов рогатого скота. Но единственная «промышленность» Вашингтона- это правление. Белый дом, где президент США живет и работает; Капитолий – здание Конгресса США и Верховный суд – все в Вашингтоне. Библиотека Конгресса, самая большая существующая библиотека, содержит более чем 13млн. книг на различных языках.
2
4. В Вашингтоне много достопримечательностей. Одна из них – это памятник Томасу Джефферсону. Это памятник третьему президенту США, основателю Демократической партии.
II. Выпишите из абзацев 1,2,3,4 предложения со словами, оформленными окончаниями – s, и переведите их на русский язык.
The population of
Население Вашингтона около 756000, а вместе с пригородом его население свыше 2800000.
The city belongs neither to the north nor to the South.
Город принадлежит ни к северу, ни к югу.
В Вашингтоне влажно круглый год, потому что он расположен между
двух рек: Патомак и Анакостия.
Зимы в Вашингтоне не суровые; город разделяет влажные лета Луизианы
и ветреный холод северо – запада.
Нью Йорк – финансовый центр, центр судоходства и развлечений; Новый Орлеан торгует хлопком; Чикаго продаст вам пшеницу и сотни голов рогатого скота.
The White House, where the U.S. President lives
and works, the Capitol, tht home of the U.S.
Congress, and the Supreme Court are all in
Белый дом, где президент США живет и работает; Капитолий – здание Конгресса США и Верховный суд – все в Вашингтоне.
The Library of Congress, the biggest existing library, contains more than 13 million books in various languages.
Библиотека Конгресса, самая большая существующая библиотека, содержит более чем 13млн. книг на различных языках.
3
III. Выпишите из абзацев 4,5,6 словосочетания, в которых определения выражены существительными, и переведите их на русский язык.
places of interest - интересные места(достопримечательности);
plantation home – плантаторский дом (усадьба);
mass demonstrations – массовые демонстрации;
hunger marches – голодные походы;
antiwar rallies – антивоенные митинги.
IV. Выпишите из абзаца 3 предложение, содержащее форму сравнения, и переведите его на русский язык.
Вашингтон не похож на любой другой город США.
V. Выпишите из абзацев 2,4 предложения со словами it и one, переведите их на русский язык.
В Вашингтоне влажно круглый год, потому что он расположен между двух рек: Патомак и Анакостия.
One of them is the Thomas Jefferson memorial.
Одна из них – это памятник Томасу Джефферсону.
VI. Прочитайте следующие предложения; перепишите и переведите письменно предложение, которое правильно передает содержание текста.
1.
2.
Зимы в Вашингтоне мягкие - Washington’s winters are mild.
4
Контрольное задание № 4 (вариант №2).
THE EMERGENCE OF ENTREPRENEURSHIP
1. In preindustrial
2. Gradually, as entrepreneurs increased in number and it became socially acceptable for individuals to pursue their economic self – interest, a social environment evolved in which the energies of individuals were directed by raising or lowering the rewards offered for various tasks.
3. A market – oriented society began to emerge. Competition appeared, marking it tougher for any one firm to gain a strategic position for its own advantage. Likewise, buyers were restrained from forcing prices below the costs of production, for other eager buyers would guickly outbid them. The market became a contest wherein buyers sought to pay as little as possible for commodities and sellers sought to extract as high a price as buyers would pay.
4. As late as the 1870s, the major business enterprises were engaged in servicing an agrarian economy. Except for a few companies supplying the needs of the rapidly expanding railroad enterprises, the leading firms processed agricultural products and provided farmers with food and clothing.
5. These firms were generally small by today’s standards – even though they utilized what then were mass production technologies. They bought their raw materials locally and for the most part they sold their finished goods locally. Where they manufactured for a market more than a few miles away, they distributed their goods through commissioned agents or jobbers who handled the business of several other similar firms.
ПОЯВЛЕНИЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА
1. В допромышленной Америке фирмы были обычно очень маленькие и владельцы – управляющие имели ежедневный личный контакт с их наемниками, наблюдая за ними, т.к. они работали бок о бок с ними.
5
Промышленные заведения были ремесленными мастерским, в которых
владельцы непосредственно наблюдали за квалифицированными
рабочими – наемниками и подмастерьями.
2. Постепенно, т.к. число предпринимателей увеличивалось и стало социально приемлемым для людей преследовать свои экономические интересы, социальная среда развивалась, где силой людей управляли возрастающие или уменьшающиеся вознаграждения, предложенные за различную работу.
3. Стало появляться рыночно ориентированное сообщество. Появилась конкуренция, делающая более жестокими для фирмы условия того, чтобы добиться стратегической позиции для собственной выгоды. Более того, покупатели были ограничены принудительными ценами ниже цены продукции, ввиду того, что другие, горящие большим желанием покупатели, быстро перебили бы их. Рынок стал соперничеством там, где покупатели стремились заплатить как можно меньше за товары, а продавцы стремились извлекать такие высокие цены, насколько покупатели бы платили.
II. Найдите в тексте ответы на следующие вопросы:
1. Who directly supervised journeymen & apprentices?
The owners directly supervised journeymen and apprentices.(1- ый абзац)
2. How were the energies of individuals directed?
The energies of individuals were directed by raising or lowering the rewards offered for various tasks.( 2- ой абзац)
3. What made it tougher for any one firm to gain a strategic position for its own advantage?
Competition made it tougher for any one firm to gain a strategic position for
its own advantage. (3-ий абзац)
4. When were the major business enterprises engaged in servicing an agrarian
economy?
As late as the 1870s, the major business enterprises were engaged in
servicing an agrarian economy.(4-ый абзац)
5. What did the leading firms process?
The leading firms processed agricultural products and provided farmers
with food and clothing.(4- ый абзац)
III. Вместо пропусков вставьте одно из следующих слов: consumers, production, enterprise.
1. Under capitalism, individual economic feedom & private enterprise are dominant considerations.
6
2. Business firms build new production facilities, invest in more efficient eguipment, implement new technologies.
3. Owner managers of business firms found it advantageous to synchronize their production decisions with the desires of consumers.
IV. Переведите следующее предложение:
Calculating defence budgets has to be done with extreme care/
Расчет оборонного бюджета должен быть сделан крайне внимательно.
7
Используемая литература
1. Шевелева С.А. Деловой английский. Ускоренный курс: Учебник. – М.: ЮНИТИ, 2001.
2. Крылова И.П., Крылова Е.В. Практическая грамматика английского языка. Учебное пособие. – 2-е изд., перераб. – М.: «ЧеРо», при участии издательства «Юрайт», 2001.