Клендар А.
Место слогана в PR-деятельности компании
Введение
Пятнадцать лет назад в International Marketing Journal появилась статья Филиппа Котлера «Маркетинг в условиях постмодерна». Основная идея, выдвинутая корифеем маркетинга, заключалась в том, что модерн окончился, мир вступил в стадию постмодерна и старые методы воздействия на потребительский спрос потеряли свою актуальность. Для постмодернизма характерно отношение к реальности как к гипертексту (тексту, имеющему бесчисленное количество связей с другими текстами). Поэтому при коммуникации с потребителями надо делать ставку на текст, через который передается послание.
Уже более десятилетия мир идет по пути совершенствования рекламных текстов. Они становятся более многозначными, язык насыщенным, образы емкими. Слоган, как часть рекламного сообщения, также претерпел изменения. Именно текстовая составляющая рекламы предопределила эволюцию слогана от информирующего предложения к эмоциональному словосочетанию.
Данная работа представляет собой попытку осмыслить место слогана в рекламной кампании. В начале кратко рассмотрены сущность и функции слогана. Освещен механизм его работы и роль в системе продвижения. Затем даются некоторые рекомендации по составлению рекламных девизов и приемы, позволяющие «оживить» фразу, заставить ее работать. Однако красивого слогана недостаточно, необходимо оценить ее эффективность, воздействие на объект коммуникации. Поэтому в конце приводится модель оценки маркетинговой ценности слогана.
Что такое слоган и зачем он нужен?
В специализированной литературе можно найти не одно определение такого емкого понятия, как слоган. Дело в том, что в отличие от многих других дисциплин, практическое развитие которых основывается на появлении новых теоретических концепций, идей, гипотез, теория связей с общественностью основывается на обобщении практического опыта. То есть, если в первом случае, теория идет впереди практики, то в PR-е все наоборот: практические наработки в этой области формируют и обогащают теоретический пласт связей с общественностью. Поэтому нельзя обвинять PR в отсутствии устоявшихся, общепринятых терминов и определений - это следствие прикладного характера данной области знаний.
В общем виде слоган – это оригинальная рекламная фраза (фирменный лозунг, девиз), в сжатой форме излагающая основное рекламное предложение, несущая эмоциональный заряд и входящая во все сообщение (message) общей рекламной кампании фирмы.
Слоган выполняет (по крайней мере, должен выполнять) следующие функции:
1. Привлечение внимания целевой аудитории к продукту/фирме.
2. Формирование определенного эмоционального образа, связанного с продуктом/фирмой.
3. Обеспечение запоминания послания, содержащегося в рекламном сообщении, его подкрепление. В конечном итоге потребители имеют дело именно со слоганом.
4. Выделение особенностей (преимуществ) продукта/фирмы.
Иногда выделяются такие функции, как формирование потребности, информирование потребителя. Однако это, скорее функции рекламного сообщения в целом.
Если рассматривать развитие слоганов во времени, можно отметить две интересные тенденции. Во-первых, это упрощение формы, другими словами, слоганы становятся короче, проще, лаконичнее. Конечно, это не значит, что на заре становления рекламы, как профессиональной области деятельности, все слоганы имели вид сложноподчиненных предложений. Таким шедеврам, как «Just do it», «It’s a Sony» не один десяток лет. Просто поначалу основной акцент слогана делался на информативную, рациональную составляющую, выражение которой требовало конкретных слов. Это породило волну утилитаризма в копирайтинге в частности и в рекламе вообще. Покупателя убеждали цифрами ("в два раза быстрее", "в десять раз дешевле") и сравнениями ("крепче, чем…", "мягче, чем…"). "Некоторые слова и фразы - это профессиональный жаргон. Они провоцируют реакцию. К ним относятся: сейчас, бесплатно, представляем, объявляем, таинственный, магический, уникальный, скидка, экономия, выгодная сделка, достижение, гарантия, прямо от завода-изготовителя, срок предложения истекает сегодня… Почему они сохраняют свою силу, я не знаю, так же как не знаю, почему люди продолжают читать газеты, которые печатают один и тот же цикл материалов из года в год. Но я уверен - и вам тоже лучше в это верить, - что они действуют", - безапелляционно утверждает Аластер Кромптон[1].
Утилитарность в копирайтинге и слоганах породила штамп. Затертость используемых оборотов сделала рекламные сообщения неотличимыми друг от друга, рекламируемые товары начали сливаться в сознании потребителя в кашу, тем более, что в эпоху массового производства товары итак не отличаются уникальностью. Оказалось, фактор ЧТО в рекламном сообщении работает эффективно лишь тогда, когда речь идет об абсолютно уникальном, совершенно новом либо значительно модернизированном продукте. Однако сегодня таковые появляются отнюдь не часто. Напротив, рынок перенасыщен однотипными, принципиально не отличающимися товарами от разных производителей (имеется в виду сегмент товаров широкого потребления). УТП (уникальное торговое предложение) в таком шуме-базаре становится действительно уникальным явлением, и ЧТО оказывается на самом деле обычным перечислением параметров и свойств. Привычный арсенал рекламных трюков и доводов, воздействующих на рационально-логический уровень сознания потерял былую эффективность. В этой ситуации копирайтерам не оставалось ничего иного, как перейти от ЧТО к КАК, от фактов к эмоциям, от сознания к подсознанию.
В этом и заключается вторая тенденция: усиление эмоциональной нагрузки слогана. Большее значение приобретает не текст, а подтекст, поэтому за счет упрощения внешней формы слогана усложняется его содержание, создается определенный образ, ориентированный на иррациональные элементы человеческой психики. На более общем уровне это выразилось в появлении брэндов, когда продается не товар, а созданный вокруг него ореол, миф. На практике это выразилось в смене многими компаниями корпоративных слоганов. Например, «Кока-Кола» переименовала прежний слоган «С кока-колой дела идут лучше» в «Насладись кока-колой». Однако стоит отметить, что если на Западе этот процесс идет последние 15-20 лет, то в России он начался сравнительно недавно, так как профессиональная реклама появилась лишь 3-5 лет назад.
Классификация слоганов
Классифицировать слоганы можно по нескольким основаниям.
Во-первых, в зависимости от того, что рекламируется, их можно разделить на корпоративные и товарные. Первые выражают миссию компании и часто становятся постоянными спутниками логотипа. Таков, например, слоган "С нами удобно" компании "Вымпелком", продвигающий идею сотового телефона как привычного и создающего комфорт средства коммуникации. Товарные слоганы применяют в рекламе продукта компании (их еще называют selling-line – "продающая строка"). У того же "Вымпелкома" "продающие строки" можно увидеть на объявлениях о новом тарифном плане или очередном понижении цен.
Во-вторых, по длительности использования слоганы делятся на стратегические и тактические. Первые рассчитаны на долгий срок или даже на все время, пока существует брэнд. Применение вторых связано с корректировкой позиционирования, сезонными изменениями (распродажи, новые коллекции) и т.п. При этом надо учитывать, что слоганы, указывающие на ценовые преимущества, не всегда эффективны – не исключено, что фразу "Зачем платить больше, если есть А?" позаимствует производитель еще более дешевого товара Б. Хотя бывают и исключения. Так, слоган "Евросеть" – цены просто о...ть" (или "обипеть" в поздней редакции) выражает ценовое позиционирование компании, но весьма эпатажным образом. В результате рекламной акции под этим слоганом доля "Евросети" на московском рынке дистрибуторов сотовых телефонов выросла с 2 до 5%.
Тактический слоган не обязательно "отменяет" стратегический. Так, товарному слогану-"долгожителю" "Чистота – чисто 'Тайд'", придуманному бывшим гендиректором агентства Leo Burnett & Moradpour французом Эдуардом Морадпуром, уже более семи лет. При этом последняя рекламная кампания "Тайда", где упор делался на отбеливающие качества порошка, проходила под тактическим слоганом "Вы еще кипятите? Тогда мы идем к вам!".
По мнению маркетологов, если стратегический слоган не меняется порядка десяти лет, он работает даже без названия брэнда и логотипа. В России с ее короткой рекламной историей пока не существует слоганов вроде "Enjoy Coca-Cola" или "Welcome to where the flavour is" ("Добро пожаловать туда, где вкус") у Marlboro. Зато слоганы, уже "снятые" с рекламного производства, нередко продолжают жить в повседневной речи – например, "Сладкая парочка", "Райское наслаждение" или "Сколько вешать в граммах?". В таких случаях сами потребители невольно "продолжают" кампанию, становясь своеобразными рекламными носителями[2].
С другой стороны, долгая жизнь слогана иногда мешает брэнду – со временем цели компании и сам потребитель могут существенно измениться. Скажем, сейчас в роликах компании "Мобильные телесистемы" всплывает старый слоган "Мир твоей свободы", где сотовая связь подается как новинка, раскрепощающая человека. Теперь, когда сотовый телефон стал обыденным средством связи, такой слоган уже не "цепляет".
В-третьих, можно выделить слоганы с рациональным и эмоциональным акцентом. Как уже отмечалось в начале, последние сегодня более эффективны с точки зрения восприятия и вовлечения.
В-четвертых, упор можно сделать на личных качествах товара, а можно сравнить с конкурентами и показать отличия. Примерами первого типа являются «Пикадор» - спелый кетчуп», «Косметика для профессионалов» (Макс Фактор), второго – «Отчистит то, то другим не под силу» («Комет»). Причем сравнение, может только подразумеваться:«Автомобиль, который отличается» (Lexus430).
В принципе, можно постараться и выделить еще несколько групп слоганов, но это уже будет ненужной умственной эквилибристикой.
Как работает слоган?
Чтобы ответить на этот вопрос нужно рассмотреть его как самостоятельный элемент рекламного сообщения и определить его место в общей системе продвижения.
Механизм работы слогана включает в себя три основных этапа, связанных с выполнением слоганом перечисленных в предыдущем разделе функций.
I. Восприятие.
Под восприятием понимается факт обращения внимания на слоган. Причем, важно восприятие не всеми, а именно той целевой аудиторией, которой адресовано рекламное сообщение. Мало обратить внимание потенциального потребителя на сам слоган, важно суметь связать в его сознании слоган и рекламируемый продукт.
На особенности восприятия определенной целевой группы влияют следующие факторы:
· Стереотипы целевой аудитории именно в отношении продвигаемого объекта (субъекта). Если слоган (или все рекламное обращение) попадает в отрицательный стереотип, который не скорректирован, коммуникация изначально обречена на провал. Причем степень неудачи пропорциональна негативу в исходном отношении[3].
Так, например, слоган, сопровождающий рекламу мороженого «Улыбка», «Холодные гланды, горячие губы», – может быть приведен как пример попадания в отрицательный стереотип. Мороженое в большинстве случаев ассоциируется с удовольствием от его вкуса и прохлады, а оказавшееся центральным в рекламном сообщении слово гланды наводит на мысль о болезни. Ведь только в случае болезни вспоминают о существовании гланд. Другой стереотипной ассоциацией является словосочетание «удалять гланды», которое тоже не вызывает позитивных ощущений. Поэтому вызываемый словом ряд отрицательных эмоций противоречит вкусовому наслаждению, которое доставляет мороженое, словосочетанием ‘холодные гланды’, видимо, автор хотел подчеркнуть, что гланды не воспалятся от употребления рекламируемого продукта. Но в этой фразе нарушена естественная связь реалий и их признаков. Гланды – внутренний орган, и он не может быть холодным у живого человека.
· Потребности целевой аудитории. При выявлении потребностей следует изучить их возможные взаимосвязи с продвигаемым объектом. Другими словами, необходимо предложить способ удовлетворения потребностей с помощью рекламируемого объекта.
Хорошей иллюстрацией является слоган «Надо чаще встречаться!» («Золотая бочка»), предлагающий пиво данной марки в качестве способа удовлетворения потребности в общении. Здесь может показаться, что многое самоочевидно. На самом деле потребности и способы их удовлетворения могут быть весьма и весьма завуалированы. Например, родственные слоганы "Муссолини всегда прав", "Фюрер думает за нас", и довольно блеклые на их фоне "Партия - наш рулевой", "Партия - ум, честь и совесть рабочего класса". Задача создателей этих слоганов очевидна. Какую же потребность "целевой аудитории" удовлетворяют эти слоганы? Психологическая потребность законопослушной части населения - иметь "папу", избавиться от психологического напряжения ответственности, опирающаяся на базовую (врожденную) потребность - снижение психологического напряжения.
· Культурологические характеристики целевой группы, социально-психологические параметры; групповые, а также общечеловеческие, национальные ценности. Здесь невозможны корректировки, а только присоединение. (То есть, в принципе, возможно, но через большие и редко оправданные затраты). Реализация требует тонкости в присоединении.
Слоган "Теперь я снова жизни рад, мне слух вернул слуховой аппарат!"( "Мелфон", центр коррекции слуха) демострирует топорное и неработающее присоединение к ценностям целевой аудитории (слух). Удачный пример– «Мир, труд, май», где послание о необходимости трудиться присоединяется, ставится в один ряд с общечеловеческой ценностью «мир». Или «Надежен. Создан для жизни» (Ford Mondeo): присоединение к ценности «жизнь».
II. Запоминание.
Предполагается, что слоган не просто единожды сформирует в сознании потребителя определенный образ, но и закрепит его в памяти. Наиболее эффективным решением проблемы запоминания является повторение, то есть потребитель должен как можно чаще видеть и слышать слоган.
Необходимо также , чтобы в памяти же осталась связь между слоганом и рекламируемым объектом. Часто получается так, что слоган в сознании остался, а брэнд нет. Чтобы этого избежать, слоган должен изначально содержать имя брэнда, особенно если он только выводится на рынок. Часто включение имени брэнда в слоган происходит по принципу "свободного радикала": когда название просто примыкает к рекламной фразе и может быть свободно из нее изъято без ущерба для смысла и целостности собственно слогана. Имя брэнда нельзя считать включенным в слоган, если оно стоит перед или после собственно рекламной фразы и легко может быть отделено от слогана точкой, тире или двоеточием, либо вообще изъято. Однако если компания находится на рынке уже давно она может позволить себе слоган, не содержащий имя брэнда или свое собственное. Например, «I’m loving it» (Макдоналдс).
III. Вовлечение.
Самый сложный этап. Он в большей степени, чем предыдущие два, требует обращения к подсознанию. Здесь важно не просто вызвать положительные эмоции, а сформировать тот или иной мотив, в зависимости от целей рекламной кампании. Вовлечение через слоган означает, что потребитель осознает, что слоган обращен именно к нему и начинает причислять себя к целевой аудитории компании, даже если ранее он к ней не принадлежал. Способствуют вовлечению исползование местоимения «мы», прямое обращение «ты» («Ты записался в добровольцы?»), притяжательные местоимения «твой», «ваш» (удачно в этом смысле имя брэнда «Твоё» и слоган «Носи то, что действительно твоё»).
Однако, сам по себе слоган является фразой, обычным предложением состоящим из обычных слов. Для того, чтобы он заработал необходимо четко осознавать его место в общей системе продвижения. В литературе встречается разделение ценности слогана на маркетинговую и художественную составляющие[4]. Под первой понимается эффективность слогана, как одного из рекламных инструментов, направленных, в конечном итоге, на увеличение продаж компании или, по крайней мере, формирование благоприятного имиджа фирмы и ее продукта. Маркетинговая ценность определяется исходя из успешности прохождения последнего этапа (вовлечения). Художественная ценность слогана подразумевает отношение к нему как к миниатюрному литературному произведению и выражается в его эстетичности, «интересности», которая достигается за счет использования разнообразных выразительных языковых средств (их использование мы подробно рассмотрим ниже). От художественной ценности во многом зависит качество восприятия и запоминания. Каждый из нас периодически ловит себя на том, что не может идентифицировать слоган с брэндом. Это означает, что его художественная ценность выше маркетинговой, что само по себе нецелесообразно и не нужно. Получается креатив ради креатива, продукт самовыражения копирайтера, имеющий ценность лишь для него самого и, в лучшем случае, для узкого круга его коллег.
По общему правилу художественное качество слогана благоприятно сказывается на его маркетинговой ценности, однако вовсе не обязательно красивый и звучный слоган спасет неудачную маркетинговую кампанию. А вот обратные ситуации встречаются. Так, омерзительная с художественной точки зрения серия слоганов «Сидит ямщик на облучке, а качество в «Пятерочке», «Верблюд жует иголочки, а качество в «Пятерочке» достигает поставленной цели. Дело в том, что все эти шедевры, заставляющие усомниться в постулате О’Гилви «Покупатель не придурок» - продукт воображения самих потребителей, присылающих их в рамках рекламной акции компании. Таким образом, достигается вовлечение целевой группы и подчеркивается «народность» магазина. Но это скорее исключение.
Систему продвижения можно представить в виде матрешки. Ее оболочкой является позиционирование, которое предполагает выявление УТП, качества, отличающего его от конкурентов. Затем на основе УТП разрабатывается концепция общей рекламной кампании. После этого выбираются способы размещения рекламы (телевидение, радио, наружная реклама, листовки и т.д.). Далее разрабатываются конкретные рекламные акции. На этом этапе наступает время составления текстов и, в частности, слогана. Однако иногда, когда УТП действительно уникально, слоган может быть придуман уже при его (УТП) выявлении, то есть на этапе позиционирования товара. Иногда слоганов может быть несколько. Это целесообразно в том случае, когда продукт позиционируется несколькими способами в рамках рекламных кампаний в разных странах с сильно отличающимися культурными особенностями.
Слагаемые слогана
Для того чтобы слоган выполнял возлагаемые на него функции и способствовал общему успеху рекламной кампании. Он должен соответствовать нескольким критериям.
1. Содержать имя брэнда.
Как уже отмечалось это важно для связи слогана с рекламируемым продуктом. Особенно это касается слоганов, рассчитанных на длительный срок использования и обслуживающих рекламную кампанию, которая включает различные рекламные формы. В данном случае слоган является краткой формулировкой центральной идеи кампании. Если имя брэнда не включено в слоган может произойти следующее. Потребителя привлечет рекламная фраза, он ее запомнит и «пристроит» к другому уже знакомому брэнду. Следует повториться, что включение имени брэнда в слоган подразумевает его полноправное членство в словесной рекламной конструкции, так, что при его удалении фраза «разваливается» или теряет смысл. Например, «В компании с «Толстяком» время летит незаметно».
2. Содержать УТП.
Об этом уже было сказано, однако сейчас на этом моменте хотелось бы задержаться. Как показывают исследования[5], при наличии УТП в слогане его эффективность в целом (запоминание и вовлечение) увеличивается на 41 %! В частности, вовлечение увеличивается на 17%, запоминаемость - на на 28%.
Часто бывает, что у объекта рекламы реально не существует уникального преимущества - он ничем не отличается от конкурентов. Особенно типична подобная ситуация для товаров повседневного спроса: продуктов питания, косметики, канцелярских товаров, моющих средств. В этом случае задача рекламиста - создать УТП из одной из обычных характеристик или построить его на эмоциях. Здесь в ход идет все: необычная упаковка, оригинальная форма, цветовое решение. Например, агентство NFQ разработало для брэнда «Вкуснотеево» Воронежского молочного завода слоган, подчеркивающий оригинальную форму упаковки «Молоко, в отличной форме».
Иногда УТП можно создать, сделав акцент на одной из типичных характеристик товара, присутствующую и у других марок, но которая до сих пор не была подчеркнута в рекламе ни одним из конкурентов. В своей книге "Настольная книга копирайтера" ("The Copywriter's Handbook") известный американский рекламист Роберт Блай рассказывает о рекламной кампании одной из множества систем связи. Рации этой системы по своим техническим характеристикам, дизайну и ценам принципиально не отличались от других брэндов. Тогда рекламисты пошли на рекламный трюк, эффектно обыграв диапазон действия переговорных устройств: два человека переговаривались с помощью рекламируемых раций, стоя на противоположных сторонах Большого Каньона. И хотя большинство конкурирующей аппаратуры также обладали подобным диапазоном, драматизация типовой характеристики привела к тому, что заурядное качество превратилось в яркое преимущество.
Основная и самая фатальная ошибка, допускаемая рекламистами, - это смешение понятий "потребительское преимущество товара" и "товарная характеристика". Первое определяет взгляд на товар со стороны потребителя. Второе же имеет значение для производителя.
Известно, что потребитель покупает не сам товар, а решение своих проблем с его помощью. Производитель, разрабатывая и изготавливая товар, смотрит на него с точки зрения профессионала, обладающего более глубоким и детальным знанием предмета. Потребитель же является дилетантом, которому большинство технических деталей просто непонятно. Особенно часто различие между потребительским преимуществом и характеристикой товара проявляется у высокотехнологичных товаров.
Долгое время целый ряд видеомагнитофонов и телевизоров южнокорейского производства ставил в центр рекламного сообщения технологические новинки, использованные в механизме. Так появлялись "сверхчерный кинескоп", "алмазная головка" и многие малопонятные рядовому покупателю УТП. Хотя гораздо лучше бы просто объяснить, чем мудреное приспособление выгодно для рядового пользователя без высшего инженерного образования.
УТП определяется в ходе исследования товарного и потребительского рынков. Однако можно попытаться выявить УТП самостоятельно.
Для этого существует несколько техник, которыми с успехом пользуются рекламисты всего мира. Вот некоторые из них[6]:
· Начать с себя
Наименее трудоемкий способ - проанализировать свое собственное поведение в качестве потребителя. Это работает только в том случае, если вы являетесь постоянным потребителем товара. Если вы входите в целевую аудиторию объекта рекламы, то, вполне вероятно, ваше поведение представляет собой типичную модель оценки подобного типа товаров.
· Опросить ближних
Если изучение собственного покупательского поведения представляется недостаточным, можно попробовать найти представителей целевой аудитории среди близких, друзей, коллег по работе. Собственная бабушка может предоставить ценную информацию о предпочтениях пожилых покупателей в области стиральных порошков. А друг-автомобилист - стать вполне достоверным источником информации о принципах выбора машинного масла или автосигнализации. К тому же, в отличие от посторонних потребителей, знакомых легче привлечь к сотрудничеству. Они с большей готовностью поделятся с вами информацией, и вам будет легче определить, насколько искренни исследуемые.
· Наблюдать
Существует действенный метод исследований рынка, который называется "включенное наблюдение". Исследователя помещают в реальную торговую точку, где происходит выбор и покупка товара. Вращаясь в гуще покупателей, он участвует в обсуждениях (иногда провоцируя их), следит за поведением людей, слушает их реплики, разговоры друг с другом или с продавцом. Лучше всего этот метод действует, когда нужно определить психологические особенности поведения потребителей. Для этого исследователь должен обладать не просто наблюдательностью, но и умением правильно интерпретировать замеченное.
· Поговорить с продавцами
Продавцы, являющиеся посредниками между товаром и потребителем, ежедневно наблюдают поведение тысяч людей, находящихся в процессе выбора и покупки интересующего нас товара. Наблюдательный продавец может стать неоценимым источником полезной информации о том, на что именно обращают внимание покупатели, какие вопросы они задают, какие марки предпочитают и почему.
Иногда случается, что преимуществ у товара наеколько. Обычно это бывает у высокотехнологичных товаров (бытовая техника, автомобили лечебная косметика). В этом случае часто существует соблазн включить в слоган сразу несколько сильных сторон объекта рекламы - по принципу чем больше - тем лучше. К сожалению, в данном случае этот принцип приводит к обратному результату: чем больше преимуществ включено в рекламную единицу, тем меньше удельный вес и сила воздействия каждого. Одно сильное преимущество лучше нескольких слабых.
Поэтому выбирайте то из них, которое наиболее актуально для потенциального потребителя. Суммируя все сказанное о формах УТП и способах его определения, можно сформулировать свод базовых правил, которых нужно придерживаться при определении главного потребительского преимущества товара.
- Важно преимущество - не характеристика.
- В центр рекламного сообщения (УТП) может быть поставлено только одно преимущество. Все остальные используются в качестве дополнительных.
- Основное преимущество должно соответствовать ожиданиям целевой аудитории, т. е. предлагать им удовлетворение именно той потребности, которая актуальна для члена целевой группы.
- Основное преимущество должно отличаться от основных преимуществ ближайших конкурентов.
3. Слоган должен быть написан на языке целевой аудитории.
В этом отношении удачен слоган "Не тормози – сникерсни", в котором используется подростковая лексика и неологизм, приспосабливающий резкое иностранное слово snickers к русскоязычной среде. Ясно, что для рекламы швейцарского банка слоган в рифму неуместен, а "'Милкивэй' – только для детей" для шоколадки вполне подойдет[7]. К примеру, не соответствуют своей целевой аудитории (романтически настроенным потребителям) слоганы на рекламе шампанского "Асти Мондоро". На первом щите голый парень прикрывает пах заманчивой бутылкой: "Попробуй мое Мондоро", на втором девушка в пеньюаре отзывается: "Хочу еще!" А вот такой скандальный слоган, как "Издатый для мужчин" (журнал "Максим"), рекламисты считают находкой для целевой аудитории – "мачо", не чуждых подобной лексике.
4. Слоган должен быть ярким, нести эмоциональный заряд.
Любое новое УТП на следующий день может скопировать конкурент. Поэтому перспектива креатива в России – поиск и выражение УЭП (уникального эмоционального предложения). Интенсивность эмоционального окраса слогана является половиной его успеха. Так, рекламный слоган пива "Патра" "Пиво «Патра» — пиво с пробкой" не несет в себе никаких ассоциаций, а потому не вызывает у потребителя ни отрицательных, ни положительных эмоций.
Среди российских примеров эмоциональной рекламы можно привести кампанию, проведенную ОАО "Исток". В 1998 году эта фирма заказала Leo Burnett & Moradpour рекламу своей водки. Позиционирование брэнда провело агентство: городской житель с доходами ниже среднего. На щитах предполагалось изобразить тех, кому водка сейчас недоступна. Варианты слоганов были такие: "Я, конечно, вернусь" (из Высоцкого) и "Когда я вернусь...". Выбрали "Когда я вернусь..." (отчасти потому, что из этих слов с большей очевидностью следовало продолжение: "...тогда и напьюсь"). Клиент захотел романтических героев – и на рекламных щитах в итоге появились геолог у вертолета, капитан на теплоходе и командированный журналист. Кампания оказалась очень успешной. В декабре 2000 года "Исток" решил повторить кампанию, приурочив ее к Новому году. На щитах появилась телеграмма: "Буду 31 встречайте тчк", то есть – тогда и выпьем".
5. Желательно, чтобы слоган содержал дополнительные уровни смысла. Потребителям нравится отгадывать подтекст рекламной фразы. Использование игры слов усиливает восприятие и запоминаемость. Например, «Телефонная трубка мира» (телекоммуникационная система связи BCL) или «Ощути плюс, когда на улице минус» (зимняя рекламная акция компании «Вымпелком», брэнд «Би-Лайн», услуга «Би-Плюс»).
Из слогана слога не выкинешь, или языковые средства создания слогана
Для того, чтобы слоган соответствовал последним двум критериям (вызывал эмоции и содержал несколько уровней смысла), необходимо использовать разнообразные изобразительные средства. Они рассчитаны на адекватную реакцию потребителя: со-переживание, со-чувствие, со-причастность. Ниже приведены приемы, основанные в большинстве своем на использовании тропов, оборотов речи, в которых слова используются в переносном значении.
Прием №1: ЭПИТЕТ
Это слово, определяющее предмет или действие, подчеркивающее в них какое-либо характерное свойство, качество. Именно данная особенность делает эпитет наиболее употребительным тропом в рекламных текстах. Примерам огромное множество - от завязшего в зубах "неповторимого, устойчивого вкуса", "бодрящего аромата", до более оригинальных – «Весело и вкусно» (Макдоналдс), «Пикадор» - спелый кетчуп», «Душевное пиво».
Существуют также составные эпитеты: "Дом, полный неба" (ОАО «Квартал »), "Цены, которые сбивают с ног", «Цвет, рожденный эмоцией» (Toshiba)
Прием №2: СРАВНЕНИЕ
Это сопоставление двух явлений с целью пояснить одно при помощи другого.: «Прекрасна, как день, загадочна, как ночь» (парфюм «Woman of the Earth» от AVON). Иногда используются не сравнения, а противопоставления: "Тают во рту, а не в руках". Однако эти случаи довольно редки - частица НЕ до сих пор остается табу для многих.
Прием №3: МЕТАФОРА
Это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства предметов или явлений по самым разным ассоциативным признакам. Весьма распространенный прием, позволяющий соорудить лаконичный девиз с элементами интригующей незавершенности. Главное - лишь не утратить чувства меры и не увязнуть в интригах до потери смысла.
Слоганы данной породы весьма многочисленны. Например:
"Апельсиновый заряд" ("Фанта")
"Радуга фруктовых ароматов" (Конфеты "Скиттлз")
"Интерьер по вашей мерке" (Мебель "Неосет")
Из этой же метафорической серии - различные "Алгоритмы успеха", всевозможные виды свежести и т.д. Метафора, конечно, вещь хорошая; однако имеет печальную особенность быстро становиться штампом. Этот троп, как никакой другой, передает именно эмоцию, и именно поэтому в использовании этого тропа наблюдается перебор, когда красивость выражения затмевает товар, а само выражение никак с товаром не ассоциируется.
Прием №4: ГИПЕРБОЛА и ЛИТОТА
Это намеренное преувеличение (преуменьшение) качеств или размеров предмета - "Вселенная в твоем компьютере", "Мир принадлежит тебе", "Почувствуйте себя богиней".
Реже используется обратный прием - литота - "Капля радости", "Кусочек Италии каждый день", "Глоток блаженства".
Прием №5: ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ
Это перенесение свойств человека на неодушевленные предметы: "Обувь поднимает настроение", "Тефаль всегда думает о нас", "Автомобиль, который тебя понимает", «Always. Говорят на языке твоего тела»
Прием №6: ИРОНИЯ
Этот троп редко употребляется в рекламе, ведь ирония - употребление слова и выражения в смысле, обратном буквальному. Поскольку ирония используется для снижения впечатления, в рекламе она вряд ли уместна. Рекламодатели просто не позволят иронизировать над своим товаром. Однако уместно использованная ирония позволяет создать удачный юмористический образ. В пример можно привести слоган «Вы точно ничего не забыли?», рекламировавший до 2001 года налоговую полицию Москвы. Если учесть особенности объекта данной рекламы и обычное поведение субъектов по отношению к нему, становится очевидной обоснованность выбора иронической интонации. Рекламировать крайне непопулярный среди населения ‘продукт’ (здесь – налоги) всегда тяжело, но гораздо труднее поколебать одной фразой отрицательный стереотип и создать на его основе позитивные ассоциации.
В этой ситуации вопрос налоговой полиции «Вы точно ничего не забыли?» является откровенной иронией: и налоговики, и плательщики понимают, что налоги не ‘забывают’, а не хотят платить. Здесь же налоговая полиция, выступающая обычно в роли карающего органа, здесь играет новую для себя роль заботливой и просто напоминающей людям об их обязанности организации.
Прием No7: Употребление ЦИТАЦИЙ или АЛЛЮЗИЙ
Различие между цитацией и аллюзией чисто условное: популярная строчка из песни, кинофильма или литературного произведения считается "цитацией", а общеизвестное выражение из экономики, истории и т.д. есть "аллюзия". Существует масса слоганов, созданных подобным методом.
«Брать или не брать? – вот в чем вопрос» (слоган кампании потребительского кредитования «РосЕвроБанка»).
"Как прекрасен этот мир, посмотри!" (Турфирма "Эптон")
При этом работа намного упрощается, если знать, что любое крылатое изречение можно слегка перефразировать. Это будет называться "деформацией цитаций" - вполне легальный и очень эффективный способ:
"Остановить мгновенье так легко!" ("Кодак")
"Истина - в движении!" (Турфирма "Гайде-тур")
Прием №8: ПОВТОР
Очень элегантная фигура языка, имеющая к тому же несколько разновидностей:
а) Хиазм "Ваши деньги - это бумага. Наши бумаги - это деньги". (Некая финансовая структура).
б) Стык: "Показывают движение времени, но время не властно над ними" (Часы "Ситизен")
в) Анафора: "Благороден и благотворен" (Демидовский бальзам), «Чистота – чисто «Тайд»» (повтор в начале фразы)
г) Эпифора: "Не просто чисто - безупречно чисто!" (Стиральный порошок "Ариэль") – повтор в конце фразы.
Список можно продолжить, но в этом нет необходимости. Ведь не важно знать, как называется тот или иной повтор; достаточно лишь помнить о том, что применять повторы можно и нужно.
Прием No9: КАЛАМБУР
Очень заманчивый ход! Легче всего обыграть название товара, немного труднее - его свойства, но зато слоган "с двойным" (а то и с "тройным дном") - это действительно красиво. К примерам многозначных девизов можно отнести такие:
"Хорошие хозяйки любят "Лоск" (Стиральный порошок "Лоск")
"Ваше второе дыхание" (Жевательная резинка "Спорт лайф")
Единственное, чего следует опасаться в данном случае - это каламбур незапланированный, попросту говоря, двусмысленность. Например, слоган рекламной кампании косметической фирмы «Мирра-Люкс» «Не теряя времени – теряй годы» в первую очередь вызывает ассоциации с упущенными годами и только потом доходит истинный смысл фразы, заложенный в нее копирайтерами. По их замыслу «Теряй годы» должно связываться в сознании потребителя с призывом молодеть.
Прием No10: ПОПЫТКА АФОРИЗМА
Этот прием хорош тем, что при достаточном навыке позволяет впихнуть в короткую фразу содержимое длинной речи президента фирмы-производителя. Обычно такие слоганы отражают корпоративную миссию или философию.
Однако любой афоризм предполагает стилистическую отточенность фразы. Так что здесь следует быть очень осторожными. В числе примеров на данную тему - "Если дарить - то самое лучшее" (Кофе "Чибо"), «Правильный старт – залог победы» (IBM).
Прием №11: КОНТАМИНАЦИЯ
Этот прием основан на смешении основ двух слов, в результате чего получается новое слово, ассоциативно связанное с первоначальными. Например, «Новая ФАНТАстическая бутылка», «Музыкайф» («Европа+»). Разновидность контаминации используется «Моторола» в акции «Мототайм» - «ОНАМОТООН», что подразумевает использование «слова» МОТО в качестве способа связи между ней и ним.
Прием №13: ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ
Слоган в этом случае получается довольно громоздким, однако это позволяет установить в сознании потребителя ассоциативную связь. Уже упоминавшиеся опусы на тему «качество в «Пятерочке» являют собой пример использования именно этого приема: «Верблюд жует иголочки, а качество – в «Пятерочке». Маркетинговая ценность этой акции рассмотрены выше.
Удачным представляется использование параллелизмов в рекламе бытовой техники «Zanussi»: «Параллельные прямые не пересекаются – доказано Евклидом. Стирка может доставлять удовольствие – доказано Zanussi». Таким образом, справедливость последнего утверждения подкрепляется достоверностью геометрической аксиомы (хотя и она может быть подвергнута сомнению).
Прием №14: СЛОГАНЫ ДЛЯ ВСЕХ
Они подобны универсальным эпиграфам, пригодным для школьного сочинения на любую тему. Скажем, "Человек рожден для мысли и действия" (Марк Тулий Цицерон). Очень удобная формулировка, подходит и для образа Герасима с Муму, и для исканий российской интеллигенции. Так и слоганы
"Мы нужны каждой семье",
"Неизменно превосходный результат",
"Изменим жизнь к лучшему" - подходят практически для любого товара.
Такие обтекаемые формулировки "обо все и ни о чем" сочиняются копирайтерами для чрезмерно осторожных клиентов.
Хорошо, когда в одном слогане применяется больше одного приема, однако перегружать фразу средствами художественной выразительности категорически не рекомендуется. Рекламное послание может застрять на полпути к сознанию потребителя, утонув в наворотах из метафор и хиазмов. Так что если стоит проблема выбора между мудреным изыском и лаконичной фразой, всегда лучше выбирать последнее. Никогда не следует забывать о маркетинговой ценности слогана. Однако возникает логичный вопрос: как измерить эту маркетинговую ценность? Другими словами, можно ли оценить эффективность воздействия рекламного лозунга?
Как оценить слоган?
Слоган – это составная часть всей рекламной кампании. Поэтому основная трудность при оценке его эффективности состоит в том, чтобы вычленить его вклад в общий результат кампании.
Итак, оценивать слоган лучше всего с использованием метода фокус-групп. Обычный социологический опрос здесь не подходит, так как одному опрашиваемому приходится просмотреть порядка ста (и больше) слоганов. Поэтому оптимальной считается группа из 8-13 человек, принадлежащих к целевой аудитории. Тестируемые слоганы должны относиться к продуктам разных товарных категорий, разной степени новизны. Респондентам предлагаются не только слоганы, принадлежащие раскрученным брэндам, но и совершенно новым, а иногда и вымышленным продуктам. Таким образом, нейтрализуется влияние предыдущего рекламного опыта и приобретенного ранее имиджа брэнда на восприятие потребителем нового слогана[8].
Чтобы исключить отвлекающие факторы, каждый слоган располагается на отдельной карточке. Опрашиваемый не может непроизвольно сравнивать оцениваемую фразу с другими, поскольку в его поле зрения находится только один объект. Карточки предлагаются партиями по нескольку десятков штук, респондент высказывает первое впечатление от прочитанного. После анализа каждой партии необходимо делать перерыв, чтобы исключить автоматизм, возникающий при обработке такого количества однотипной информации. Предлагается распределить материал по нескольким категориям:
· вызывает яркие положительные эмоции;
· оставляет довольно приятное впечатление;
· не вызывает никаких эмоций и ассоциаций;
· оставляет довольно неприятное впечатление;
· вызывает резко отрицательные эмоции.
Оценка слоганов из первой и пятой группы сопровождается комментариями: какие образы рождает, какие ассоциации вызывает и т.д. Полученные результаты подвергаются лингвистическому анализу: какие художественные параметры определяют положительное/ отрицательное восприятие слогана. Таким образом, на этом этапе оценивается влияние слогана на восприятие.
Через некоторое время той же группе предлагаются те же самые слоганы, вернее, их начало. Задача респондента продолжить рекламную фразу и назвать рекламируемый продукт/ брэнд. Результаты анализируются с целью выяснения особенностей слоганов, запоминаемость которых выше среднего.
Для оценки уровня вовлечения опрашиваемым предлагается выбрать слоганы, вызывающие реакцию со-переживания, желание купить товар или, по крайней мере, ознакомиться с ним. Очевидно, что оценить вовлечение сложнее всего, так как это наиболее глубинный уровень воздействия слогана.
Метод фокус-групп используется и при сравнении нескольких рекламных девизов, например, если разработано несколько вариантов, на первый взгляд одинаково удачных. В этом случае должно быть столько групп, сколько сравниваемых слоганов. Каждая оценивает предложенный вариант, затем слоганы, набравший высокие оценки с точки зрения восприятия, запоминаемости и вовлечения, предлагается для сравнения аудиториям которые с ним еще не знакомы.
Однако при оценке эффективности слогана следует помнить о том, что все методы носят довольно условный характер. Можно приблизительно спрогнозировать успех слогана, но важна не эта оценка, а результат всей рекламной кампании.
Заключение
Если посмотреть на практику использования слоганов в российской рекламе, можно заметить, что реклама, не завершенная короткой фразой, встречается все реже и реже. Обычно это касается объявлений в газетах вроде «Товары. Цены. Услуги», куда потребитель заглядывает за конкретной информацией. Тем не мене, растет не только количество слоганов, но и их качество. Теперь редко где встретишь лозунги, типа «Не дадим друг другу умереть в салонах красоты «Шарм». Однако в мире профессиональной рекламы есть люди, которые довольно скептично смотрят на роль слогана в рекламной кампании, цитируя немецкого рекламиста Вальтера Шёнерта, утверждавшего, что «для потребителя нет ничего скучнее слогана».
Александр Репьев, создавший для XEROX слоган «Мы научили мир копировать», считает, что «в России еще не сложились традиции настоящего копирайтинга; копирайтинга, создаваемого такими «продавцами», как Хопкинс, Огилви, Госсидж, Гривс. Это позволяет пришедшим в нашу рекламу лингвистам создавать у околорекламной общественности превратное впечатление, что копирайтинг – это…придумывание слоганов и названий. Слов нет, копирайтерам приходится иногда заниматься и слоганами и названиями. Но в их профессии это чаще всего занимает такое же место, как эпиграммы и записи в дамские альбомы в творчестве Пушкина»[9]. Встречаются еще более категиричные утверждения в стиле «Если твой слоган не «Just do it» не делай ничего вообще».
Однако для того, чтобы российский копирайтинг поднялся до западного уровня, ему необходим опыт. Никакая теория не научит лучше практики, особенно в таком деле, как реклама. Поэтому, только учась на своих ошибках (и, конечно, перенимая богатый опыт зарубежных коллег), российские рекламисты начнут создавать действительно качественную рекламу и, в частности, слоганы.
Использованные материалы.
1. А.П. Репьев Рецензия на книгу Морозовой И., «Слагая слоганы» – М.: РИП-Холдинг, 2003 http://www.repiev.ru/recenz/slogans.htm ,20.11.03
2. И.П.Лапинская, Е.Г.Отрощенко Художественная форма слогана// Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 1. 2001 http://tpl1999.narod.ru, 10.12.03
3. Маркетинговая ценность слогана// ж. Товары. Цены. Услуги, №1, январь, 2002г.
4. Как оценить слоган? А. Елисеева // ж. M.A.DE, № 2/3-2002.
5. Филипп Колесник, Слоган - не воробей. www.creatiff.ru, 30.11.2003
6. Притяжение капустного неба Алексей Фурман http://www.made.com.ua/, 23.11.03
[1] Притяжение капустного неба Алексей Фурман http://www.made.com.ua/, 23.11.03
[2] Филипп Колесник, Слоган - не воробей. www.creatiff.ru, 30.11.2003
[3] Как оценить слоган? А. Елисеева // ж. M.A.DE, № 2/3-2002.
[4] Маркетинговая ценность слогана// ж. Товары. Цены. Услуги, №1, январь, 2002г.
[5] Маркетинговая ценность слогана// ж. Товары. Цены. Услуги, №1, январь, 2002г.
[6] Маркетинговая ценность слогана// ж. Товары. Цены. Услуги, №1, январь, 2002г.
[7] Вадим Поляков, креативный директор агентства "Промедиа", www.creatiff.ru
[8] И.П.Лапинская, Е.Г.Отрощенко Художественная форма слогана// Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 1. 2001 http://tpl1999.narod.ru, 10.12.03
[9] А.П. Репьев Рецензия на книгу Морозовой И., «Слагая слоганы» – М.: РИП-Холдинг, 2003
http://www.repiev.ru/recenz/slogans.htm (20.11.03)