Оглавление

Введение……………………………………………………………………….3

1. Параметры общения и их учет при анализе особенностей

    разговорного стиля…………………………………………………………4

2. Речевые жанры разговорного стиля………………………………………7

Заключение…………………………………………………………………..10

Список литературы………………………………………………………….11

Введение

Современный русский язык – один из богатейших языков мира – требует серьезного, вдумчивого изучения.

Высокие достоинства русского языка создаются его огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемостью сокровищницей словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.

Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык – язык русского народа – охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, местожительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, жаргоны, то есть русский национальный язык неоднороден: в его составе функционируют особые разновидности языка.

Так, интеллигентный, воспитанный человек использует привычные для него слова и выражения; необразованный и грубый – пользуется набором иных речевых средств; речь академика или журналиста непохожа на речь деревенской старушки, владеющей местным говором; нежная мать подбирает для своего малыша самые ласковые, задушевные слова; раздраженная воспитательница в детском саду или рассерженный отец говорит с озорником по-другому… И все они пользуются одним, общенародным русским языком.

В отличие от него литературный язык – более узкое понятие. Под литературным языком понимается язык, обработанный мастерами слова, учеными, общественными деятелями.

1. Параметры общения и их учет при анализе особенностей     разговорного стиля

Человек говорит не так, как пишет, и если записать разговорную речь, то она будет выглядеть настолько непривычно, что невольно захочется внести в нее поправки в соответствии с нормами письменной речи. Однако этого делать не следует, потому что разговорный стиль подчиняется своим собственным нормам и то, что не оправдано в книжной речи, вполне уместно в непринужденной беседе.

Разговорный стиль выполняет основную функцию языка – функцию общения, его назначение – непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяют условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма [2].

Большое влияние на разговорный стиль оказывает ситуация – реальная, предметная обстановка речи. Это позволяет предельно сокращать высказывание, в котором могут отсутствовать отдельные компоненты, что, однако, не мешает правильно воспринимать разговорные фразы.

В повседневном общении реализуется конкретный, ассоциативный способ мышления и непосредственный, экспрессивный характер выражения. Отсюда неупорядоченность, фрагментарность речевых форм и эмоциональность стиля.

Как и любой стиль, разговорный имеет свою особую сферу применения, определенную тематику. Чаще всего предметом разговора становится погода, здоровье, новости, какие-либо интересные события, покупки, цены… Возможно, конечно, и обсуждение политической обстановки, научных достижений, новостей в культурной жизни, но и эти темы подчиняются правилам разговорного стиля, его синтаксическому строю, хотя в подобных случаях лексика разговоров обогащается книжными словами, терминами.

Для непринужденной беседы необходимым условием является отсутствие официальности, доверительные, свободные отношения между участниками диалога или полилога. Установка на естественное, неподготовленное общение определяет отношение говорящих к языковым средствам[1].

В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности. Непринужденная речь отличается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, скандированием слогов, паузами, изменениями темпа речи.

По звучанию можно легко отличить полный (академический, строгий) стиль произношения, присущий лектору, оратору, профессиональному диктору, вещающему по радио (все они далеки от разговорного стиля, их тексты представляют собой иные книжные стили в устной форме речи!), от неполного, свойственного разговорной речи. В нем отмечается менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция). Вместо Александр Александрович мы говорим Сан Саныч, вместо Марья Сергеевна – Марь Сергевна. Меньшая напряженность органов речи приводит к изменениям качества звуков и даже порой к их полному исчезновению («здрасьте», а не здравствуйте, не говорит, а «грит» и т.д.). Особенно заметно такое «упрощение» орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля, в просторечии.

В радио- и тележурналистике особые правила произношения и интонации. С одной стороны, в импровизированных, неподготовленных текстах (беседа, интервью) закономерно и естественно следование произносительным нормам разговорного стиля, однако не просторечным вариантом, а нейтральным. В то же время высокая культура речи говорящего требует точности произнесения слов, постановки ударений, выразительности интонационного рисунка речи [3].

Лексика разговорного стиля делится на две большие группы:

1) общеупотребительные слова (день, год, работать, спать, рано);

2) разговорные слова (картошка, читалка, заправский, примоститься).

Не исключено также употребление просторечных слов, профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов, т.е. разнообразных внелитературных элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная.

В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической). Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску. Характерно использование окказиональных слов (неологизмов, которые человек придумывает на случай) – открывалка, хорошунчик и т.д.

В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: вечерняя газета – вечерка. В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: ученый совет – совет.

Особое место в разговорной лексике занимают слова с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: вещь, штука. К ним близки «пустые» слова, обретающие определенное значение лишь в контексте (волынка) [1].

Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер (рукой подать), еще более экспрессивны просторечные выражения (у черта на куличках). Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность; от книжных и нейтральных фразеологизмов они отличаются не значением, а особой выразительностью и сниженностью (вводить в заблуждение – вешать лапшу на уши).   

2. Речевые жанры разговорного стиля

Словообразование разговорной речи характеризуют черты, обусловленные ее экспрессивностью и оценочностью: здесь употребительны суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, домище, холодина).

В области морфологии разговорный стиль выделяется особой частотой глаголов, они здесь употребляются даже чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений. Личные местоимения широко употребляются из-за постоянной необходимости обозначать участников разговора. Указательные же местоимения и другие нужны разговорному стилю благодаря свойственной им широте, обобщенности значения. Их конкретизирует жест, и это создает условия для весьма сжатой передачи той или иной информации. В отличие от других стилей только разговорный допускает употребление местоимения без предварительного упоминания конкретного слова (Я это не возьму.).

Из прилагательных в разговорной речи находят применение притяжательные (мамина работа), зато краткие формы используются редко [4].

В разговорном стиле отдается предпочтение вариантным формам существительных (в цеху, на дому), числительных (пятистами), глаголов (прочту). В живой беседе часто встречаются усеченные формы глаголов, имеющие значение мгновенного и неожиданного действия: прыг, скок и т.п.  Используются разговорные формы степеней сравнения прилагательных (получше), наречий (поскорей) и варианты окончаний местоимений (саму хозяйку). Даже просторечные формы здесь встречаются в шутливых контекстах (ейный ухажер). В разговорной речи закрепились нулевые окончания в родительном падеже множественного числа таких существительных, как килограмм, апельсин и т.д.

Под действием закона экономии речевых средств разговорный стиль допускает употребление вещественных существительных в сочетании с числительными (два молока – в значении «две порции»).

Не менее самобытна разговорная речь и в распределении падежных форм: здесь господствует именительный, который в устных репликах заменяет книжные управляемые формы. Например: Он построил дачу – станция рядом.

Синтаксис разговорной речи весьма своеобразен, что обусловлено ее устной формой и яркой экспрессией. Здесь господствуют простые предложения, чаще неполные, самой разнообразной структуры (определенно-личные, неопределенно-личные, безличные и др.) и предельно короткие. Ситуация восполняет пропуски в речи, которая вполне понятна говорящим: Покажите, пожалуйста, в линейку (при покупке тетрадей).

В устной речи часто не называется предмет, но он описывается: В шляпе здесь не проходила? В результате неподготовленности речи в ней возникают присоединительные конструкции: Надо ехать. В Санкт-Петербург. На конференцию. Такое дробление фразы объясняется тем, что мысль развивается ассоциативно, говорящий словно припоминает подробности и дополняет высказывание.

Сложные предложения не характерны для разговорной речи, чаще других употребляются бессоюзные: Уеду – тебе будет легче.

Необычен и порядок слов в живой речи: на первое место ставится, как правило, самое важное в сообщении слово: Компьютер мне купи. При этом иногда переплетаются части сложного предложения (главное и придаточное): Я и так воды не знаю где достать [1].

Для типичных разговорных сложных предложений характерно ослабление функции придаточного, слияние его с главным, структурная редукция: Ты могла бы поговорить о чем захотела.

В ряде разговорных типов предложений могут совмещаться вопросно-ответные построения и отражаться структурные черты диалогической речи, например: Кого я уважаю на курсе, так это Иванова.

Следует отметить и такие черты разговорного синтаксиса:

1. Употребление местоимения, дублирующего подлежащее: Вера, она поздно приходит.

2. Вынесение в начало предложения важного по смыслу слова из придаточной части: Хлеб я люблю, чтоб всегда свежий.

3. Употребление слов-предложений: Ладно; Ясно; Да; Нет; Отчего же? Конечно! Еще бы! Ну да! Да нет! Возможно.

4. Использование вставных конструкций, вносящих добавочные, дополнительные сведения, поясняющие главное сообщение: Я думал (тогда я был еще молод), он шутил.

5. Активность вводных слов: может быть; кажется; к счастью, как говорится, так сказать, скажем так, знаете.

6. Широкое распространение лексических повторов: Так-так, вот-вот, еле-еле, далеко-далеко, быстро-быстро и т.п. [1].

 

Заключение

В заключение необходимо отметить, что разговорный стиль в большей степени, чем другие стили, обладает ярким своеобразием языковых черт, выходящих за рамки нормированного литературного языка.

Он может служить убедительным доказательством того, что стилистическая норма принципиально отличается от литературной.

Каждый из функциональных стилей выработал свои собственные нормы, с которыми следует считаться. Это не значит, что разговорная речь всегда вступает в противоречие с литературными языковыми правилами.

Отступления от нормы могут колебаться в зависимости от внутристилевого расслоения разговорного стиля. В нем есть разновидности сниженной, грубой речи, просторечие, впитавшее влияние местных говоров, и т.д.

Но разговорная речь интеллигентных, образованных людей вполне литературна, и в то же время она резко отличается от книжной, связанной строгими нормами других функциональных стилей.

Список литературы

1. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. – М.: Логос, 2003.-432с.

2. Голубин Б.Н. Основы культуры речи. - М., 1988.

3. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. - М., 1989.

4. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1993.