Содержание

Введение................................................................................................................................................................. 3

1. Язык и речь....................................................................................................................................................... 4

2. Основные единицы языка................................................................................................................. 4

3. Понятие о литературе языка........................................................................................................... 8

4. Типы нормы.................................................................................................................................................. 10

5. Словари русского языка................................................................................................................... 13

6. Понятие культуры речи, ее социальные аспекты, качество хорошей речи        19

7. Социальные аспекты культуры речи.................................................................................. 23

9. Построение речевых высказываний в устной и письменной форме с учетом требований, культуры речи.................................................................................................................................. 23

10. Преобразование монологической речи в диалогическую и наоборот (с одновременным привлечением в создаваемый текст соответственно элементов разговорного языка и строго нормированного литературного языка, письменной речи).......................................................................................................................................................................................................... 24

11. Язык: государственный, деловой, титульный.......................................................... 25

Заключение....................................................................................................................................................... 26

Литература......................................................................................................................................................... 27

Введение

Язык как основное средство человеческого общения существует только в обществе людей. Связь языка и общества двусторонняя: нет языка вне общества и нет общества без языка. В период возникновения и развития человеческого общества язык способствовал осуществлению совместной деятельности людей, их сплочению, передаче опыта от одного поколения другому.

Таким образом, язык — это прежде всего социальное явление, поэтому он не может не испытывать влияния социальных факторов. Все изменения общественной структуры в конечном счете отражаются в языке. Любое общество неоднородно по своему составу: люди различаются по своему социальному положению, по уровню образования, по месту жительства, по возрасту, полу и т. д. Все, конечно, замечают различия, существующие в речи городских и сельских жителей, людей с высшим образованием и малограмотных людей и т. д. Но этим социальная дифференциация языка не ограничивается. Все знают, что в речи людей, объединенных одной профессией, встречаются слова, непонятные «непосвященным», — это профессиональный жаргон. А в некоторых случаях различия в языке людей зависят еще и от их пола. Например, в языке индейцев яна (Сев. Калифорния) мужчины называют какой-либо предмет одним словом, а женщины — другим. В Японии речь девушек гораздо более богата и разнообразна, чем речь юношей, потому что это является необходимым требованием к образованию девушки при подготовке ее к семейной жизни.

1. Язык и речь

Относительно природы и сущности языка имеется несколько точек зрения. Одни считают его наподобие растениям биологическим явлением, наследуемым человеком от своих родителей. Другие рассматривают язык как психическое явление, как проявление «духа божьего и человеческого» (вспомним библейскую легенду о сотворении мира: «Вначале было слово»). Третьи признают язык социальным, явлением, возникшим и развивающимся в силу потребности людей в общении.

Сам термин язык обычно употребляется в двух значениях:

1) язык вообще как абстрактное представление о едином человеческом языке — определенном классе знаковых систем; 2) какой-либо конкретный язык как реальная знаковая система, используемая для общения в определенном социуме в определенном пространстве и в определенное время, как одна из реализации свойств языка вообще. В имеющихся словарях лингвистических терминов более конкретные определения языка неодинаковы. Для целей нашего изложения наиболее приемлемым представляется определение, данное в «Кратком словаре лингвистических терминов» И.В. Васильевой и др. (М., 1995): «Социально обработанная, исторически изменчивая знаковая система, служащая основным средством общения и представленная разными формами существования, аждая из которых имеет по крайней мере одну из двух форм реализации — устную или письменную».

2. Основные единицы языка

Язык состоит из единиц, которые являются по существу знаками для передачи внеязыковой информации. Языковой знак – основной вид из всех существующих в природе и обществе знаков. Он, с одной стороны, имеет способность быть воспринятым, а с другой – несет информацию. Различают первичные и вторичные языковые знаки. Первичными являются, например, слова, предложения. Вторичные замещают первичные, например, формулы; они могут обособляться, образуя особые знаковые системы. Это искусственный международный язык (эсперанто), научная символика (алгебраическая, физическая, химическая, лингвистическая и т.д.), используемая в метаязыках.

Языковая знаковая система является всеобъемлющим средством передачи и хранения информации, а также оформления самой мысли, выражения эмоций, оценки и волеизъявления, тогда как специальные знаковые системы служат для передачи ограниченной информации, перекодировки уже известного. Сфера употребления языка универсальна — он используется в общении во всех областях человеческой деятельности, а специлизированные знаковые системы имеют ограниченную сферу употребления. Язык как знаковая система создается постепенно и развивается в процессе функционирования, а специальные средства общения, передачи и хранения информации являются результатом разового соглашения людей, имеют продуманный и искусственный характер.

Основным знаком языка считается слово. Оно способно входит в модель предложения, в состав высказывания. Слово — это звуковой и письменный знак, воспринимаемый органами чувств, как бы мешающий нечто другое — понятие или предмет. Слово принципиально отличается от иных знаков: оно обладает собственным значением, структурно и социально мотивировано (условным является лишь его материальная сторона, идеальная отражает объективный мир и знания говорящих). Слово не только фиксируется в словарях, оно входит в состав предложения и при необходимости может самостоятельно оформлять предложения — однословные номинтивные и безличные: Ночь. Не спится.

С лингвистической точки зрения, коммуникативную функцию слова выполняют именно в предложении. Поэтому последнее является полноценным коммуникативным знаком. В предложении, как в высшей знаковой единице, приводятся в движение все знаки и сигналы языка, а сами предложения вступают в связь друг с другом, с контекстом и ситуацией речи. Предложение обеспечивает языку возможность передавать любую мысль, информацию.

Меньшую роль в знаковой системе языка играют фонемы и морфемы. Фонемы как типовые звуки не являются в собственном смысле знаками, поскольку они непосредственно не участвуют в формировании и передаче языковой информации. Однако им свойственна функция различения; ср.: вон, дом, лом, сом, том; дома, тома. Поэтому некоторые ученые включают фонемы в число знаков языка, мотивируя это соответствием такого подхода принципу иерархии уровней языковой структуры.

В отличие от фонемы морфема (корень, приставка, суффикс и окончание) признается языковым знаком, хотя и минимальным.

Морфему, даже состоящую из двух или нескольких букв (звуков), например, корень москв= в слове москвичка, далее нельзя разделить на такие части, которые имели бы какое-либо значение. В ней можно выделить только отдельные буквы (на письме) или звуки (при произношении), которые в изолированном виде никакого значения не имеют. Последние именно в силу этого, как уже говорилось, не причисляются к языковым знакам. Однако значение, которым потенциально обладают другие морфемы (корень, приставка и суффикс), не служит и не может служить для передачи информации. Оно только способствует оформлению лексического значения производного, в данном случае слова москвичка, которое несет в себе уже известную информацию. К тому же морфемы не могут употребляться в речи отдельно. Исключения редки. Приведем несколько примеров: «Термином «супер» ученые обозначают лишь вычислительную машину с большими, по сравнению с предыдущими, скоростью операций и памятью» (Рос. газета. 1997. 30 июня); «В настоящее время изучены останки восьми древнейших особей человекоподобных, живших от 1 до 4 миллионов лет назад. Но кто из них является нашим пра-пра-пра... пока неясно» (Рос. газета. 1997. 16 мая).

Участвуя в образовании новых слов, морфемы, как и фонемы, не являются единицами, из которых строится основная коммуникативная единица — предложение. Говоря иными словами, предложение можно признать полным знаком, слово — частичным, морфему — полузнаком, необходимым для структурной организации языковых знаков.

Если язык — это система знаков и символов, то речь — это процесс пользования языком. Речь является реализацией языка, который и обнаруживает себя только через речь.

В лингвистике под речью понимают конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую форму (в том числе внутреннее проговаривание — внутренняя речь) или письменную. К речи относят также продукты говорения в виде речевого произведения (текста), фиксируемого памятью или письмом. Отличия речи от языка состоят в следующем.

Во-первых, речь конкретна, неповторима, актуальна, развертывается во времени, реализуется в пространстве. Вспомним о способности некоторых ораторов, например, кубинского лидера Ф. Кастро или советского Президента М. Горбачева, говорить часами. Собрание сочинений многих писателей насчитывает десятки томов.

Во - вторых, речь активна, линейна, стремится к объединению слова речевом потоке. В отличие от языка она менее консервативна, более динамична, подвижна. Так, с объявлением гласности и свободы слова в нашей стране заметно изменилась манера изложения информации, особенно о политических лидерах, общественных процессах. Если раньше сообщения выдерживались строго в официальном стиле, то сейчас без легкой иронии об этих процессах и лидерах редко кто пишет.

В-третьих, речь как последовательность вовлеченных в нее слов отражает опыт говорящего человека, обусловлена контекстом и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна и неупорядоченна. С примерами такой речи мы сталкиваемся часто в быту и на производстве.

Речь, с одной стороны, используя уже известные языковые средства, принципиально зависит от языка. В то же время ряд характеристик речи, например темп, продолжительность, тембр, степень громкости, артикуляционная четкость, акцент, не имеют к языку прямого отношения. Особый интерес представляет использование в речи слов, отсутствующих в языке.

3. Понятие о литературе языка

Литература языка — это основное средство коммуникации между людьми одной национальности. Он характеризуется двумя главными свойствами: обработан ностью и нормированностью.

Обработанность литературы языка возникает в результате целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке. Этот отбор осуществляется в процессе использования языка, в результате специальных исследований учеными-филологами, писателями, общественными деятелями.

Нормированностъ выражается в том, что употребление языковых средств регулируется единой общеобязательной нормой. Норма как совокупность правил словоупотребления необходима для сохранения целостности и общепонятности национального языка, для передачи информации от одного поколения к другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке могли бы произойти такие изменения (например, в лексике), что люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

Основные требования, которым должен соответствовать литература языка — это его единство и общепонятность. Другие разновидности общенародного языка не отвечают указанным требованиям.

Современный русский литературный язык многофункционален, то есть он используется в различных сферах деятельности человека. В связи с этим средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и т. д.) функционально разграничены: одни употребляются в одних сферах, другие — в других. Использование тех или иных языковых средств зависит от типа коммуникации. Поэтому литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяется разговорная речь и книжный язык.

Разговорная речь. Разговорная разновидность литературного языка, или разговорная речь, используется, как правило, в ситуациях непринужденного общения. Основные черты, свойственные разговорной речи:

• устная форма выражения;

• реализация преимущественно в виде диалога;

• неподготовленность, назапланированность, самопроизвольность;

• непосредственный контакт между коммуникантами.

Норма в разговорной речи представляет собой результат речевой традиции, определяемой уместностью употребления выражения в той или иной ситуации.

В зависимости от того, насколько четко, тщательно произносятся слова, в устной разговорной речи различают три стиля произношения: полный, нейтральный, разговорный.

Полный стиль характеризуется отчетливой артикуляцией, тщательным произнесением всех звуков, неторопливым темпом. Образцы этого стиля можно услышать главным образом в публичных выступлениях опытных ораторов, в речи профессиональных дикторов радио и телевидения.

Нейтральный стиль характеризуется достаточно отчетливой артикуляцией, но одновременно и некоторой редукцией звуков (то есть «проглатыванием», сокращением). Темп речи — более быстрый, средний. Деловые беседы, переговоры и тому подобные ситуации делового общения, как правило, ведутся в нейтральном стиле.

Разговорный стиль — это способ произнесения, свойственный ситуациям общения в быту, в непринужденной обстановке. Нечеткая артикуляция, «проглатывание» звуков и слогов, быстрый темп — вот черты, присущие этому стилю.

Различия между стилями можно продемонстрировать на примере слова «шестьдесят»: [шестьдесят] — полный стиль, [ши-исят] — нейтральный, [шсят] — разговорный.

Книжный язык. Книжный язык — вторая функциональная разновидность литературного языка. Его основные черты — письменная форма выражения и реализация преимущественно в виде монолога. Именно из-за письменной формы выражения эта функциональная разновидность и получила название «книжный язык», то есть язык, используемый в книгах.

Главное свойство книжного языка — это свойство сохранять текст и тем самым служить средством связи между поколениями. Все виды непрямой коммуникации осуществляются с помощью книжного языка. В нем есть все средства, необходимые для разнообразных целей коммуникации, для выражения абстрактных понятий и отношений. Функции книжного языка многочисленны и с развитием общества все усложняются.

Поскольку книжный язык обслуживает разные сферы жизни общества, он подразделяется на функциональные стили. Функциональный стиль — --акая разновидность книжного языка, которая свойственна определенной сфере человеческой деятельности и обладает определенным своеобразием в использовании языковых средств.

Каждый функциональный стиль реализуется в речевых жанрах. Жанр — это конкретный вид текстов, обладающих специфическими чертами, отличающими жанры друг от друга, а также общностью, которая обусловлена тем, что определенные группы жанров принадлежат одному функциональному стилю. Например, в официально-деловом стиле выделяются жанры делового письма, заявления, инструкции и т. д.

4. Типы нормы

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализации языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации. Норма формируется на основе языка определенной области или города. Например, нормы произношения современного русского литературного языка сформировались на основе среднерусских диалектов и речи жителей Москвы. В процессе развития литературного языка происходят сдвиги в сторону диалектов, других функциональных разновидностей языка. Как правило, нормы письменной речи складываются раньше, чем устной. В настоящее время существует тенденция к сближению норм письменной и устной речи.

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как: 1) соответствие структуре языка; 2) массовая и регулярная воспроизводимость в процессе коммуникации; 3) общественное одобрение и признание. При формировании речевой нормы действуют как стихийные, так и сознательные процессы. Стихийность связана с массовым и регулярным употреблением той или иной языковой нормы в речи носителей языка, осознанными являются процессы «узакони-вания», или кодификации, сложившихся стихийно языковых норм в грамматике и в словарях. Кодификация, то есть фиксация сложившихся в процессе общественной практики явлений, осуществляется учеными-филологами.

Нормы существуют на всех уровнях языка и во всех функциональных стилях. Наиболее известные всем совокупности грамматических норм — это орфография и пунктуация. Орфография — совокупность правил написания слов, то есть нормы правописания. Пунктуация — совокупность правил (норм) расстановки знаков препинания. Для устной речи огромное значение имеет орфоэпия — совокупность норм литературного произношения. Эти нормы необходимы для достижения единообразия в произношении, что облегчает общение между людьми, помогает им быстрее понимать друг друга.

Необходимо отметить, что языковые нормы изменяются под влиянием различных факторов и прежде всего — под влиянием изменений, происходящих в обществе. Например, всем известно, что до революции на конце слов, оканчивающихся на согласный, писалась буква Ь. После реформы орфографии эта норма перестала действовать. По старым нормам орфографии писали чорт и придти, а в 50-х годах появились новые нормы — черт и прийти. Очень быстро под влиянием диалектов и просторечия меняются орфоэпические нормы. Вместо кулинАрия произносят сейчас кулинарИя, вместо [булошная] и [сливошный] — [булочная] и [сливочный]. Новые варианты произношения уже стали нормативными.

Часто некоторое устаревшее произношение связывается с принадлежностью человека к какому-либо социальному слою. Так, в среде образованных людей XIX в. было принято произносить некоторые фамилии с ударением на предпоследнем слоге — ИвАнов, БЫков. А в просторечии, наоборот, произносили фамилию с ударением на последнем слоге — ИванОв, БыкОв. После революции 1917 г. произношение ИвАнов стало связываться с представлением о людях из более зажиточных слоев общества и поэтому быстро устарело. Ему на смену пришло более демократичное ИванОв. Произношения типа компАс или астрОном сохраняются благодаря влиянию профессиональных жаргонов. Определенные нормы существуют и в каждом функциональном стиле речи. Здесь стилистическая норма не является абсолютной, а носит относительный, вероятностный характер. Специфика функционального стиля состоит в том, что он позволяет наилучшим образом осуществить процесс коммуникации в данных типовых условиях и при данных типовых целях общения. Например, если в бытовой ситуации человек будет пользоваться книжным языком, то окружающие могут подумать, что он либо нерусский, либо с социально-психологическими отклонениями (например, одержим манией бюрократического величия или ученой отрешенности от повседневности), либо находится в состоянии скрытой нервной напряженности. Так, в бытовой речи неуместны слова идентичный вместо одинаковый, таковой вместо этот, нежели вместо чем, ибо вместо потому что и т. п.

Приведенные примеры иллюстрируют необходимость соблюдения в речи принципа коммуникативной целесообразности, который требует, чтобы языковые формы соответствовали условиям и целям общения. Целесообразность определяется сознанием говорящих и пишущих людей, субъективно оценивающих объективную необходимость коммуникативных качеств хорошей речи. Если норма одинакова для всех членов языкового коллектива, то целесообразность зависит от функционального стиля речи, социальных различий, от коммуникативных задач и целей.

Знание речевых норм и соблюдение принципа коммуникативной целесообразности является основой культуры речи человека.

Речевая норма как совокупность наиболее устойчивых традиционных реализации языковой системы складывается на протяжении длительного времени в процессе функционирования и развития языка под влиянием изменений социальной структуры. Поэтому овладение речевыми нормами представляет собой длительный процесс усвоения принципов использования языковых единиц в зависимости от типов коммуникации. Самое важное в этом процессе — осознание необходимости соблюдения норм речи для достижения целей коммуникации.

5. Словари русского языка

Лексикография — это раздел науки о языке, изучающий правила составления словарей.

Слов и фразеологизмов в русском языке неисчислимое множество: это общеупотребительные слова, диалектные слова, профессиональные слова, собственные имена и наименования, устаревшие слова, неологизмы. Многие слова и фразеологизмы имеют не одно, а несколько значений.

Все слова и фразеологизмы составляют лексическое богатство языка.

Из слов и фразеологизмов учёными-языковедами составляются особые книги, называемые словарями.

В одних словарях объясняются предметы, явления окружающего мира (это словари энциклопедические), в других — разъясняются (толкуются) лексические значения слов, указываются нормы их правописания, произношения (это словари лингвистические).

Энциклопедические

Лингвистические

Общие

отраслевые

общие

отдельнык лексических групп

Большая советская энциклопедия (БСЭ);

Малая советская энциклопедия (МСЭ);

Советский энциклопедиче ский словарь

Литературная энциклопедия;

Театральная энциклопедия;

Словарь юного филолога и др.

Словарь современного русского литературного языка;

Словарь русских народных говоров и др.

Словарь синонимов;

Словарь омонимов;

Словарь антонимов;

Крылатые слова;

Фразеологический словарь;

Словарь русских имен;

Этимологический словарь русского языка

Лингвистический словарь — особая книга, сборник словарных статей, в которых описываются основные свойства слова. Словарные статьи в словарях располагаются в алфавитном порядке.

Словарная статья лингвистического словаря состоит из следующих частей: заглавное слово, грамматические формы, толкование лексического значения слова, примеры употребления слова в предложении, в словосочетании, например:

ГИМНАСТ, -а, м. Спортсмен, занимающийся гимнастикой; человек, искусный в гимнастических упражнениях.

(Ожегов С. И. Словарь русского языка)

Разные лексические значения многозначного слова помещаются в одной словарной статье и нумеруются по порядку, например:

ОРЕХ, -а, м. 1. Плод некоторых деревьев или кустарников со съедобным ядром в твёрдой оболочке. Колоть орехи. 2. Дерево (или кустарник), приносящее такие плоды...

(Ожегов С. И. Словарь русского языка)

Переносное значение многозначного слова обозначается пометой перен. (т. е. переносное), например:

ЛЕЛЕЯТЬ, -ею, -еешь; носов., кого-что. Нежить, заботливо ухаживать за кем-чем-н. Лелеять ребёнка. Перен., что. Горячо желать чего-н., вынашивать мечту о чём-н. Лелеять мечту.

(Ожегов С. И. Словарь русского языка)

Примечание. Для учащихся издан «Школьный толковый словарь русского языка» М. С. Лапатухина и др. под ред. Ф. П. Филина (М., 1981).

Омонимы в толковых словарях разъясняются в разных словарных статьях и обозначаются порядковым номером, например:

ВАЛ', -а, мн. -ы, -6в, м. 1. Длинная земляная насыпь. Крепостной вал. 2. Очень высокая волна. Пенятся валы.

ВАЛ2, -а, мн. -ы, -6в, м. В механизмах: стержень, вращающийся на опорах и передающий движение другим частям механизма...

(Ожегов С. И. Словарь русского языка)

Диалектные слова в толковых словарях обозначаются пометой обл. (т. е. областное, местное), например:

МШАРА, -ы, ж. Обл. Болото, поросшее мхом и кустарником. Идти по мшаре.

(Словарь русского языка в 4-х томах)

Профессиональные слова в толковых словарях обозначаются различными пометами: спец. (т. е. специальное), тех. (т. е. техническое), мед. (т. е. медицинское), лингв, (т. е. лингвистическое) и т. п., например:

ПЕНАЛЬТИ, нескл., м. Спорт. Штрафной удар по футбольным воротам с одиннадцати метров. Удачно пробить пенальти. (Словарь русского языка в 4-х томах)

Устаревшие слова в толковых словарях обозначаются пометой устар. (т. е. устаревшее), например:

УРЯДНИК, -а, м. Устар. Нижний чин полиции в царской России. Урядник стоял на углу улицы.

(Словарь русского языка в 4-х томах)

Заимствованные слова в толковых словарях не имеют особой пометы. В конце словарной статьи иногда указывается, из какого языка заимствовано данное слово, например:

КУКЛА, -ы, ж. Детская игрушка в виде фигурки человека (животного). Играть куклой. (Из греческого.)

(Словарь русского языка в 4-х томах)

Существуют словари омонимов, синонимов, антонимов, фразеологизмов и т. д.

В словарную статью словаря синонимов входят все слова-синонимы. В ней даётся общее лексическое значение всех синонимов и лексические значения каждого слова, например:

1. Родина, отечество высок., отчизна высок.

2. Родина (место возникновения, зарождения чего-л.). (Словарь синонимов. Под ред. А. П. Евгеньевой)

В словарную статью словаря антонимов входят оба слова-антонима. В ней даётся общее лексическое значение антонимов и лексические значения каждого слова, например:

МОРОЗ — ЗНОЙ

Холод, холодная погода, низкая температура воздуха.— Сильный жар в воздухе, очень жаркая и сухая погода.

С именем Ленина на устах мы одолели мороз и зной, яблони вырастили в снегах, полюс разведали ледяной.

(Васильев С. С именем Ленина)

О Гнездо антонимов: морозный — знойный, морозно — знойно (наречия).

(Львов М. Р. Школьный словарь антонимов)

Происхождение слов описывается в специальных словарях, называемых этимологическими, а также в словарях иностранных ело в.

Словарная статья этимологического словаря даёт сведения об исконно русском или заимствованном происхождении слова и о способе образования этого слова, например:

ЛЕБЕДА. Общеславянское. Образовано, как и диалектное лобода, с помощью суф. -еда от той же основы (леб-<еlb-, лоб-< оlb-), что и лебедь, родственного латинскому albus — «белый». Растение названо по белому цвету листьев (с изнанки). Ср. аналогичное литов. balanda — «лебеда», соотносительное с baltas - «белый».

МЕШОК. Др.-русск. образование с суф. ькъ (>ек) от сущ. мтбхъ в значении «мешок», в совр. языке устарело. Первоначально словом мешок называлось вместилище, изготовленное только из шкуры (меха) дикого зверя или домашнего животного.

ОБЕЛИСК. Заимств. в XVIII в. из франц. яз. Франц. оbelisque<лат оЬеизсиз, заимствованного в свою очередь из греч. оbeliskos — «заострённая сверху колонна, высокая, на малом основании пирамида, островерхий столб < копьё», суффиксального производного от оbelos — «остриё, вертел».

(Шанский Н.М.и др. Краткий этимологический словарь русского языка)

Словарная статья словаря иностранных слов состоит из толкования лексического значения, указания языка-источника, например:

КОМПЬЮТЕР [гэ], -а, м. (англ. соmputer < лат. Соmputare – считать, вычислять). Автоматическое устройство, действующее по заданной определённой программе и обрабатывающее в кратчайшие сроки большие объёмы информации для решения научных или промышленно-хозяйственных задач. Компьютерный.

ДЕМОКРАТИЯ, -и, ж. (гр. demokratia — народное правление, народовластие<demos — народ + kratos — власть).

1. Политический строй, при котором верховная власть принадлежит народу. Пролетарская демократия всё больше превращалась во всенародную социалистическую демократию. (Программа КПСС.)

2. Принцип организации коллективной деятельности, при котором обеспечивается активное и равноправное участие в ней всех членов коллектива. Внутрипартийная демократия.

ЛАУРЕАТ, -а, м. (лат. laureatus — увенчанный лавровым венком). Звание, присуждаемое за выдающиеся достижения в области науки, техники, искусства, а также лицо, удостоенное такого звания и особой премии; победитель конкурса музыкантов-исполнителей, артистов эстрады и т. п. Лауреат Государственной премии. Лауреат Международного конкурса пианистов и скрипачей им. П. И. Чайковского.

Первоначально (в древнем мире) лауреат - человек, награжденный почетным лавровым венком за победу на каком-либо состязании.

(Одинцов В. В. и др. Школьный словарь иностранных слов)

Во фразеологическом словаре помешены словарные статьи, в которых описываются фразеологизмы. Фразеологизмы помезаются в словаре столько раз, сколько в нем самостоятельных слов, толкование же – в одном месте. В остальных случаях дается отсылка к той словарной статье, в которой дано его толкование, например:

Гигантскими • Гигантскими шагами. См. шагами.

Шагами Семимильными (гигантскими) шагами. Очень быстро. О развитии чего-либо. Вы сами видите, что и городское и сельское население, культурный рост которого идет гиганскими шагами, предъявляет большие культурные запросы. Калинин, О коммунистическом воспитании

6. Понятие культуры речи, ее социальные аспекты, качество хорошей речи

Культура речи человека играет важную роль в процессе речевой коммуникации, в одну из задач которой входит желание произвести хорошее впечатление на собеседника, то есть позитивная самопрезентация. По тому, как человек говорит, можно судить об уровне его духовного и интеллектуального развития, о его внутренней культуре.

В обиходном значении культуру речи понимают часто как «красивую», содержащую изысканные слова и выражения речь. Иногда можно услышать: «Она так культурно отвечает» или «Он выражается некультурно». Однако это понятие более объемно и содержательно.

Культура речи — это «владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи». Другими словами, культура речи — это умение правильно говорить и писать, а также умение употреблять слова и выражения в соответствии с целями и ситуацией общения. Таким образом, выделяется два главных показателя, или критерия, культуры речи — правильность и коммуникативная целесообразность. Но этими критериями культура речи не ограничивается. Другими критериями культуры речи, определенными еще с древнейших времен, являются: точность, логичность, ясность и доступность, чистота, выразительность, разнообразие, эстетичность, уместность. Рассмотрим все критерии культуры речи более подробно.

1. Правильность

Правильность — это соблюдение языковых норм. Правильной является речь, которая согласуется с нормами языка — произносительными, грамматическими, стилистическими. В соответствии с этими нормами надо говорить, например, [што], а не [что]; квартАл, а не квАртал; поезжай, а не ехай и т. д. Но правильность — только первая ступень подлинной речевой культуры.

2. Коммуникативная целесообразность

Понятие коммуникативной целесообразности высказывания уже упоминалось в данном разделе. Недостаточно говорить или писать правильно, нужно еще иметь представление о стилистических градациях слов и выражений, чтобы уметь употреблять их в соответствующих коммуникативных ситуациях.

3. Точность высказывания

В понятии «точность высказывания» выделяются два аспекта: точность в отражении действительности и точность выражения мысли в слове. Первый аспект связан с истинностью речевого высказывания (правда или ложь). Во втором аспекте возможны следующие недостатки: отсутствие конкретности (высказывания типа «Кто-то кое-где у нас порой... » и т. п.), смешение близких по звучанию, но разных по значению слов, которые называются паронимами (осудит-обсудит, представит-предоставит и т. п.).

4. Логичность изложения

Высказывание должно отражать логику действительности, логику мысли и характеризоваться логикой речевого выражения. Логичность мысли (или содержания высказывания) означает верность отражения фактов действительности и их связей (причина-следствие, сходство-различие и т. д.), обоснованность выдвигаемой гипотезы, наличие аргументов за и против, сведение аргументов к выводу, доказывающему или отвергающему гипотезу. Примерами нарушения логики высказывания являются известные фразы «В огороде бузина, а в Киеве дядька» или «шел дождь и два студента, один — в университет, другой — в галошах». Нарушения логики речевого выражения часто проявляются также в неверном членении письменного текста на абзацы.

5. Ясность и доступность изложения

Ясность изложения предполагает понятность речи ее адресату. Она достигается путем точного и однозначного употребления слов, терминов, словосочетаний, грамматических конструкций. Примером нарушения ясности выражения и проявления двусмысленности является, например, предложение «В других работах подобного рода цифровые данные отсутствуют».

Доступность (или доходчивость) изложения — это способность данной формы речи быть понятной адресату, заинтересовать его. Доходчивость предполагает ясность, но не все изложенное ясно бывает доступно для понимания каждого человека. Например, прочитанная ясным языком лекция по ядерной физике может быть доступной в основном для специалистов.

6. Чистота речи

Чистой называется речь, в которой нет чуждых литературному языку элементов (слов и словосочетаний) или элементов, отвергаемых нормами нравственности. К таким элементам относятся слова-паразиты, которые появляются в речи при раздумье, в паузах (вот, значит, так сказать), диалектизмы и просторечные слова (чаво, здеся и т. д.), варваризмы (иностранные слова, имеющие русские эквиваленты, — анонс, пролонгирование и т. п.), жаргонизмы (стибрили, умотать, лафа и т. п.), вульгаризмы (бранные слова).

7. Выразительность речи

Под выразительностью понимают такие особенности структуры речи, которые поддерживают внимание и интерес у слушателей и читателей. Выразительность бывает информационная (когда слушателей заинтересовывает сообщаемая информация) и эмоциональная (когда слушателей заинтересовывает способ изложения, манера исполнения и т. п.).

8. Разнообразие средств выражения

Требование разнообразия средств выражения выполняется, когда говорящий или пишущий активно использует большой объем лексического запаса, большое количество синонимов.

9. Эстетичность

Эстетичность речи проявляется в неприятии литературным языком оскорбительных для чести и достоинства человека средств выражения. Для достижения эстетичности используются эвфемизмы — эмоционально нейтральные слова, употребляемые вместо слов или выражений, представляющихся говорящему неприличными, грубыми, нетактичными. Например, говорят «Ребенок испачкал пеленки», «У него расстройство желудка» и т. п.

10. Уместность

Уместность подразумевает такой подбор и организацию средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. Уместность тех или иных языковых средств зависит от контекста, ситуации, психологических характеристик личности собеседника. Очень хорошо отражает суть этого принципа поговорка «В доме повешенного не говорят о веревке».

Овладение навыками основных видов речевой деятельности (чтения, слушания, письма, говорения) предполагает усвоение норм, обеспечивающих культуру речевой деятельности и способствующих повышению эффективности речевого общения.

7. Социальные аспекты культуры речи

Социальные аспекты культуры речи предполагают соблюдение норм поведения, уважение к участникам общения, доброжелательность, тактичность и деликатность составляют этическую сторону общения.

Этические нормы составляют необходимую часть культуры речи, а культура речи, в свою очередь, является важной частью общей культуры человека.

Речевая культура общества есть отбор, собирание и хранение лучших образцов речевой деятельности, образование литературной классики и следование нормам литературного языка. Такого понимания речевой культуры придерживается Ю.В.Рождественский

9. Построение речевых высказываний в устной и письменной форме с учетом требований, культуры речи

Речевые высказывания в устной форме, например, при посещении учреждения, офиса, конторы, когда предстоит разговор с чиновником и необходимо ему, используются формулы:

–                                    Позвольте (разрешите) представиться.

–                                    Мояфамилия Колесников.

–                                    Я Павлов.

–                                    Мое имя Юрий Владимирович.

–                                    Николай Колесников.

–                                    Анастасия Игоревна.

Речевые высказывания в письменной форме, например, в 1979 г. в газете «Неделя», которая печатает письма читателей. Одно из них пришло из Ростова-на-Дону. Автор пишет:

На днях я «ради спортивного интереса» прослушала и подсчитатла, как обращаются люди к продавщице сорока пяти лет в большом продуктовом магазине.

Результат наблюдений оказался таким: девушка – 25 человек, бабушка, бабуля (от 20 до 25 лет) – 7, дорогуша – 3, женщина – 10, мать (от 30 до 35 лет) – 6, сестричка – 1, тетя, тетенька (подростки) – 7, уважаемая (пожилой человек) – 1, продавщица – 3 (всего!).

10. Преобразование монологической речи в диалогическую и наоборот (с одновременным привлечением в создаваемый текст соответственно элементов разговорного языка и строго нормированного литературного языка, письменной речи)

Речь бывает монологической и диалогической.

Монолог (от греч. «монос» – один и «логос» – речь.)

Диалог (от греч. «диа» – между и «логос» – речь)

Если говорит один человек, а все остальные слушают, то такая речь называется монологической.

Если говорят оба собеседника попеременно (например, один спрашивает, другой отвечает), то такая речь называется диалогической.

Ниже будет представлеен отрывок с монологической и диалогической речью.

– Здорово, добрые молодцы.

– Здравствуй, дедушка!

– Куда это вы путь держите?

– Едем мы с поганым Чудом-юдом биться, сражаться, родную землю защищать!

– Доброе это дело! Только для битвы вам нужны не дубинки, а мечи булатные.

– А где же их достать, дедушка?

– А я вас научу. Поезжайте-ка вы, добрые молодцы, всё прямо. Доедете вы до высокой горы. А в той горе пещера глубокая. Вход в неё большим камнем завален. Отвалите камень, войдите в пещеру и найдёте там мечи булатные.

11. Язык: государственный, деловой, титульный

Язык государственности (так называемый деловой) имел в своей основе русскую народную речь, но совпадал с ней не во всём. В нём выработались речевые штампы, нередко включавшие чисто книжные элементы; его синтаксис, в отличие от разговорного языка, был более организованным, с наличием громоздких сложноподчинённых предложений; проникновению в него диалектных особенностей в значительной степени препятствовали стандартные общерусские нормы.

Согласно Конституции РФ (статья 68, часть 1), государственный язык Российской Федерации на всей ее территории — русский язык

Государственный язык, в буржуазных государствах язык, обязательный в данной стране для ведения делопроизводства в учреждениях, судопроизводства, преподавания в школах и др., независимо от национального состава населения.

Титульный язык – это язык официально зафиксированный в Конституции РФ. В России им является – русский язык. Так как в составе РФ имеются республики, то у них может быть свой титульный язык, например, в Татарстане – татарский и т.д.

Заключение

В ходе теоретического и методологического исследования можно сделать следующие выводы.

Следует различать не только понятия язык и речь, но иметь в виду и различия в структуре последних, в их характерных чертах, в их специфике. Нужно помнить также, что коммуникативная направленность, особенности ситуации общения оказывают не посредственное влияние на содержание и оформление речи. Одно и то же содержание в разных условиях с различными партнерами, излагается по-разному. При этом имеют значение число участников речевого общения (произносится речь перед аудиторией или разговаривают двое-трое) и ориентация общения — на личность конкретного человека (так называемое личностно-ориентированное общение) или на социальные роли (профессиональные, должностные, групповые) собеседников, или на аудиторию в целом (так называемое социально ориентированное общение).

Чтобы производить хорошее впечатление, добиться успеха в делах, необходимо знать особенности функционирования языка в обществе, а также нормы, свойственные каждой разновидности языка.

Литература

            Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993.

            Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учеб. пособие. М., 1998.

            Леонтъев А.А. Психология общения. М., 1997.

            Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990.

            Максимов В.И., Одеков Р.В. Словарь-справочник по грамматике русского языка. М.,1999.

            Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М , 1990.

            Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ф.П. Филин. М., 1979.

            Тарасова И.П. Речевое общение, толкуемое с юмором, но всерьез. М., 1992.

            Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д., Зачесова И.А. Речь человека в общении. М., 1989.

            Языки моделирование социального взаимодействия: Переводы. М., 1987.