Содержание
Введение. 3
1. Говорящие фамилии в произведении Чехова «Хамелеон». 4
2. Говорящие фамилии в произведении Чехова «Унтер Пришибеев». 5
3. Говорящие фамилии в произведении Чехова. 6
«Смерть чиновника». 6
4. Говорящие фамилии в произведении Чехова «Хирургия». 8
5. Говорящие фамилии в пьесах А.Н. Островского. 8
6. Говорящие фамилии в произведении Гоголя «Мертвые души». 10
Заключение. 12
Список литературы.. 13
Введение
Экспрессивное использование имен собственных свойственно многим писателям. Опираясь на внутреннюю форму слова, положенного в основу фамилии героя, писатели в эпоху классицизма награждали своих героев выразительными именами-характеристиками. Одно чтение списка действующих лиц комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» дает прекрасное представление о персонажах: Вральман, Скотинин, Стародум, Простаков, Правдин, Цифиркин, Кутейкин (от кутья кушанье, которое едят на поминках и насмешливое название лица из духовного сословия).
В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» многие фамилии героев также «говорящие», опирающиеся на внутреннюю форму слова:
-Тугоуховский он действительно туг на ухо, ходит со слуховой трубкой;
- Молчалин не произносит лишних слов (в мои лета не должно сметь свое суждение иметь, да к тому же он помнит, что нынче любят бессловесных);
- Скалозуб зубоскал, пошлый остряк.
- Фамилия Фамусов трактуется, с одной стороны, как знаменитый, известный (от фр. fameus), с другой - боящийся молвы (от лат. fame молва): Ах, боже мой! Что станет говорить княгиня Марья Алексевна!
Второстепенный персонаж Релетилов не имеет своих мыслей, все время повторяет чужие, таким образом, целиком оправдывая внутреннюю форму своей фамилии (лат. repeto довторяю).
Говорящие фамилии помогают читателю понять отношение автора к герою: Макар Девушкин, князь Мышкин (Ф. Достоевский); врач Гибнер, судья Ляпкин-Тяпкин (Н. Гоголь).
Любил использовать говорящие фамилии А. П. Чехов. Чего стоят, например: унтер Пришибеев, чиновник Червяков, актер Унылов...
Цель данной работы – рассмотреть говорящие фамилии в произведениях Чехова, Островского, Гоголя.
1. Говорящие фамилии в произведении Чехова «Хамелеон»
Прозу А. П. Чехова отличает лаконичность, точность выбора лексики и метафор, тонкий юмор. Рассказ «Хамелеон» поначалу кажется очень забавным. Очумелов хочет создать видимость добросовестной службы, когда идет через базарную площадь. «За ним шагает рыжий городовой с решетом, доверху наполненным конфискованным крыжовником».[1]
Полицейский надзиратель пытается разобраться в «запутанном деле Хрюкина». «Он сотрясает» воздух, грозит «мерзавцам» штрафом, но вскоре узнает, что возмутитель спокойствия — жалкая собачонка — принадлежит генералу Жигалову. Тут же Очумелов меняет тон, обвиняя полупьяного Хрюкина во всех грехах. Очумелов еще не раз поменяет свою точку зрения, а читатели догадаются о внутренней буре, тревожащей полицейского надзирателя, по короткой фразе: «Сними-ка, Елдырин, с меня пальто» или: «Надень-ка, брат Елдырин, на меня пальто...».[2]
Постепенно чувствуешь, что смех заменяется грустью: как же унижен человек, если он лебезит даже не перед генералом, а перед его собачонкой! Заканчивается рассказ, как и начинается: Очумелов продолжает свой путь по базарной площади, только теперь он грозит не неизвестному хозяину собачонки, а Хрюкину: «Я еще доберусь до тебя!»
Кольцевая композиция рассказа помогает автору подчеркнуть основную мысль рассказа — для Очумелова важна не истина, а преклонение перед сильными мира сего. От них зависит его карьера и благополучие, больше его ничего не волнует. Но и Хрюкин не вызывает симпатии и сочувствия читателя. Развлечение этого полупьяного человека совершенно не подходящее к его возрасту. Скуки ради он издевается над беззащитным щенком. «Он, ваше благородие, цигаркой ей в харю для смеха, а она — не будь дура, и тяпни... Вздорный человек, ваше благородие!».[3]
Фамилии героев Очумелов, Хрюкин помогают раскрыть их внутреннюю сущность. Очумелов - очумелый, то есть непредсказуемый в своих действиях. Читая рассказ, мы видим, как Очумелов несколько раз меняет свое мнение по поводу собачки: «Я вам покажу, как собак распускать!», но, услышав из толпы предположение о том, что собачка принадлежит генералу Жигалову, Очумелов тут же меняет свое мнение: «Одного только я не понимаю: как она могла тебя укусить?” Очумелов, по мере подачи реплик из толпы о принадлежности собачки, до тех пор меняет свое мнение, пока генеральский повар Прохор не признал собаку брата генерала.
Хрюкин с полупьяным лицом не вызывает сочувствия в связи с укушенным пальцем. У этого человека поступки не человеческие: прижигает морду собачонке “цигаркой для смеха”, ведет себя и выглядит он по-свински, о чем и говорит его фамилия.
2. Говорящие фамилии в произведении Чехова «Унтер Пришибеев»
Прошло пятнадцать лет, как Пришибеев пришел со службы, но добровольно взял на себя роль главного надсмотрщика и надзирателя. Пришибеевское в этом человеке — это привычка подавлять, запугивать, “пришибать” людей. « Жить с ним никак невозможно! С образами ли ходим, свадьба ли…он кричит, шумит, все порядки вводит. Ребятам уши дерет, за бабами подглядывает, чтоб чего не вышло, словно свекор какой … Намеднись по избам ходил, приказывал, чтоб песней не пели и чтоб огней не жгли»[4] - жалуются крестьяне мировому судье.
Пришибеев с его нелепыми приказаниями, чтобы крестьяне «песней не пели», «огней не жгли», «табуном» не ходили, стал символом реакции, полицейской силы, которая подавляла народ, стремясь остановить ход времени.
3. Говорящие фамилии в произведении Чехова
«Смерть чиновника»
Рассказ "Смерть чиновника" трудно однозначно назвать юмористическим. Сквозь юмор мы видим рабскую душу чиновника, чье понимание мира полностью искажено. Здесь не приходится уже говорить о благородстве, о человеческом достоинстве. Автор дает своему герою фамилию- Червяков, Чехов всегда умеет дать своему персонажу полную характеристику, только назвав его имя. Статский генерал, которого "обрызгал" Червяков, совершенно второстепенное лицо в рассказе, тоже получает свою краткую характеристику: Бризжалов. Сразу становится ясно, что генерал —представитель того мирка, который показывает Чехов. Описывая мелкие, незначительные события жизни Червякова, автор как будто смотрит на мир червяковскими глазами, и события эти становятся огромными. Чихнув в театре, Червяков с ужасом обнаружил, что обрызгал статского генерала Бризжалова. Он начинает извинятся, и Чехов своей талантливой рукой, одним написанием слова передает и настроение, и характер обращения Червякова к генералу. "Извините, ваше-ство. ." Через это "ваше-ство" как будто слышишь интонацию, подобострастный шепот в театре. Но и этого Червякову показалось мало. Он извинился и в антракте, а придя домой, не успокоился и на следующий день вновь отправился извиняться.
"На другой день Червяков надел новый вицмундир, подстригся и пошел к Бризжалову объяснить.. " Но и тут Червяков потерпел неудачу. Генерал упорно твердил, что все это пустяки, что он давно забыл и не стоит извинений. "Говорить не хочет! — подумал Червяков, бледнея. — Сердится, значит..."[5]
Но Червяков уже не в состоянии жить спокойно. Он суетится, червяком ползая за генералом, умоляя о прощении. Червяков — не выдуманный герой, а подмеченный Чеховым в жизни. Возможно, он использовал сообщение своего корреспондента о самоубийстве одного из мелких таганрогских чиновников после неудачной попытки попросить извинения у своего начальника за незначительный проступок. Таких маленьких чиновников, знающих только свой мирок, очень много, и неудивительно что их переживания складываются из таких малюсеньких ситуаций. Используя преувеличение, автор передает всю сущность маленькой души чиновника, как будто рассматривает ее под микроскопом. Даже сам размер рассказа — всего лишь маленькая зарисовка — для Червякова становится эпохальным произведением с трагичным концом. Когда он снова явился к Бризжалову просить прощения, тут произошло нечто невероятное... "— Пошел вон!!! — гаркнул вдруг посиневший и затрясшийся генерал — Что-с? — спросил шепотом Червяков, млея от ужаса. — Пошел вон!!! — повторил генерал, затопав ногами".[6] Это то, чего не может пережить Червяков. Он, всегда с уважением относившийся к высокопоставленным особам, всегда считавшийся вежливым человеком, всего, лишь старался загладить свою вину, извиниться, так сказать. И вдруг — такое! Бедный маленький Червяков машинально идет домой и, не снимая вицмундира, умирает. Эта страшная катастрофа его жизни — на самом деле катастрофа его ограниченности.
4. Говорящие фамилии в произведении Чехова «Хирургия»
События в рассказе Чехова «Хирургия» развиваются в земской больнице. Ввиду отсутствия доктора больных принимает фельдшер Курякин. Весь облик фельдшера вызывает брезгливость «…толстый человек лет сорока, в поношенной чечунчовой жакетке и в истрепанных триковых брюках».[7] Курякин неопрятен не только в одежде, но и в исполнении своих обязанностей, выполняет их как «курица лапой», отсюда и его фамилия – Курякин. Фельдшер не смог удалить больной зуб дьячку Вонмигласову в связи с тем, что неправильно выбрал хирургический инструмент, в результате чего больной зуб обломился, а оставшийся корень продолжает причинять невыносимые страдания дьячку.
Фамилию другого героя рассказа дьячка Вонмигласова также можно назвать говорящей, он постоянно возглашает о чем-нибудь. Несмотря на его зубную боль, измучившую дьякона, рот его не закрывается, болтает без умолку.
5. Говорящие фамилии в пьесах А.Н. Островского
В пьесах. А. Н. Островского так же, как у Чехова встречаются герои с фамилиями, основанными на звуковых аналогиях с привычными значениями знакомых слов: Дикой, Глумов, Большов, Подхалюзин.
Иногда эти ассоциации не лежат на поверхности, и требуются этимологические розыски, чтобы понять, почему фамилия героя Бальзаминов? Оказывается, бальзамин комнатное растение, символ мещанства. И фамилия героя характеризует его мещанские идеалы, мечты о богатой невесте, голубом плаще на черной подкладке, о серой лошади и беговых дрожках.
Характер Дикого — это новое и значительное проявление внутренней инертности и косности русской буржуазии. Дикой — сила. Власть его денег в условиях маленького города достигает уже таких пределов, что он позволяет себе "потрепать по плечу самого городничего". В списке действующих лиц "Грозы" Савел Прокофьевич Дикой назван "значительным лицом в городе".
Такова же и Марфа Игнатьевна Кабанова. Хозяева жизни, властители и владельцы. На их примере показана власть денег, достигшая невиданных размеров. Однако Дикой — один из самых богатых людей Калинова — сам опускается до прямого жульничества: "Недоплачу я им по какой-нибудь копейке на человека, а у меня из этого тысячи составляются, так оно мне и хорошо!" Брань, ругань по любому поводу — это не только привычное обращение с людьми, это его натура, его характер, даже больше того — содержание жизни. Самодурство Дикого не знает границ. Он не дает спокойно жить своим домашним. Когда хозяин был не в духе, "все прятались по чердакам и чуланам". Однако в типично самодурской логике его есть один интересный момент: ярый ругатель бывает сам не рад своему характеру: "Друг ты мне, а приди ты у меня просить — обругаю".
Твердо стоит на страже патриархальных, домостроевских порядков старины, ревностно охраняет жизнь своего дома от свежего ветра перемен Кабанова. В отличие от Дикого, она никогда не ругается, у нее свои методы устрашения: она, "как ржа железо", точит своих близких, прикрываясь религиозными догмами и сожалениями о попранной старине. Она никогда не примирится с человеческими слабостями, никогда не пойдет на компромисс. Кабанова вся прикована к земле, все ее силы направлены на удержание, собирание, отстаивание уклада, она — блюститель окостеневшей формы патриархального мира.
Кабановой надо, чтобы все казались, все выглядели соответственно ее правилам. Жизнь она воспринимает как церемониал, и ей страшно подумать, что ее правила давно изжили себя. Любовь, сыновнее и материнское чувства не существуют в этом доме, они вытравлены, втоптаны в грязь произволом, ханжеством, злобой. Кабанихе покоя не дает то, что молодым пришелся не по вкусу ее образ жизни, что хочется им жить по другому.
Дикой и Кабанова губительно действуют на окружающих, Отравляя им жизнь, уничтожая в них светлые чувства, делая их своими рабами. И в этом — главная их вина.
6. Говорящие фамилии в произведении Гоголя «Мертвые души»
В "Мертвых душах" Гоголь создал типичные портреты помещиков, отразив характерные черты целого сословия, раскрыл духовное обнищание и моральное вырождение этого класса, и немало этому способствовали говорящие фамилии его героев.
В образе обходительного, сладкоречивого Манилова показаны бесхозяйственные, расточительные помещики. Все шло само собой, приходило в упадок, мужики пьянствовали и обманывали барина. Ум хозяина занят пустой, несбыточной мечтой. Недаром утвердилось выражение "маниловские мечтания" в смысле бесполезных, безжизненных фантазий. Речь его выспренна. Между тем за два года Манилов прочитал всего четырнадцать страниц одной единственной книги.
Совершенно другим предстает Собакевич. Это крепкий хозяин, отпускающий ради своей выгоды крестьян на оброк и заработки. Это хозяин-кулак с собачьей хваткой. Он готов продать все, содрать по сто рублей даже за мертвые души. Вся обстановка его дома, манеры, внешность говорят о нравственном одичании этого барина. Он грубиян и циник, не уважает даже людей своего круга.
Под стать собственнической натуре Собакевича и дубинноголовая Коробочка, которая набирает потихоньку деньжонок и боится продешевить. Пределом человеческого падения является Плюшкин. Хотя в литературе много образов скряг, но этот настолько силен, что слово "плюшкинство" как синоним крайней и бессмысленной скупости прочно утвердилось. Крестьяне доведены до такого обнищания, что десятками бегут от него и сотнями мрут, а он утверждает, что народ завел от праздности привычку "трескать". Сам он тоже живет впроголодь, одевается, как нищий. Вся жизнь его проходит в выглядывании того, что можно спрятать, в слежке за ключницей, в ссорах с ней, а в это время добро гниет и гибнет. Душа Плюшкина окаменела, чувства притупились. Омерзение охватывает читателя при раздумьях об этом человеке.
Совершенная противоположность Плюшкину - Ноздрев. Этот готов все променять, проиграть, прогулять, не упускает случая сшельмовать, обмануть другого, отобрать у него то, что приглянулось. Нечестен он и в картах, потому что шулерство у него в крови. Правда, и бит бывал за это. Энергия его поразительна. Но вся она растрачивается по пустякам и во вред людям. Он готов взяться за самое фантастическое предприятие. Его хвастовство переходит всякую меру. Язык сам собой врет без всякой на то причины или выгоды. Имя его стало нарицательным для наглого враля, кутилы и бузотера.
Заключение
Примеры использования писателями говорящих фамилий в своих произведениях можно приводить до бесконечности, в частности Чехова.
Тестов — хозяин трактира («Глупый француз»), где продают мучное.
Гыкин — гыкал на свою жену, называл ее ведьмой («Ведьма»).
Грязнов — этому герою понравилось участвовать в ловле зачинщика “грязного” дела («В Париж!»).
Вонючкин — полицейский, а их, как известно, не любят («В Париж!»).
Лысов — идеалист, человек, дела которого ни к чему не привели, как было “лысо”, так и осталось («Отрава»).
Стремоухов — любитель “интересных” дел, веселый генерал («Весной»).
Самолучшев - считает, что все вокруг плохие, а он самый лучший («Жалобная книга»).
Ахинеев - учитель чистописания, решил подстраховаться и за какие-то полчаса всем гостям рассказал про себя сплошную ахинею, за что и поплатился впоследствии («Клевета»).
Невыразимов. Давая герою произведения такую фамилию, Чехов хотел подчеркнуть то, что жизнь этого “маленького” человека монотонна, скучна, однообразна и невыразительна («Мелюзга»).
Блесткин - в свободное время он всегда убирается и его цирюльня блестит, как новая («В цирюльне»).
Данный прием позволяет лучше понять и раскрыть персонажи произведений писателей.
Список литературы
1. Гоголь Н.В. Мертвые души. – М.: Детиздат, 1978.
2. Островский А.Н. Гроза. – М.: Детиздат, 1980.
3. Чехов А.П. Избранные сочинения в двух томах. Том 1. – М.: Художественная литература, 1986.
4. Чехов А.П. Избранные сочинения в двух томах. Том 1. – М.: Художественная литература, 1986
[1]Чехов А.П. Избранные сочинения в двух томах. Том 1. – М.: Художественная литература, 1986. – с. 56
[2]То же, с. 57
[3]Чехов А.П. Избранные сочинения в двух томах. Том 1. – М.: Художественная литература, 1986. – с. 57
[4]То же. – с. 86-87
[5]Чехов А.П. Избранные сочинения в двух томах. Том 1. – М.: Художественная литература, 1986. – с. 27-28
[6]То же
[7]Чехов А.П. Избранные сочинения в двух томах. Том 1. – М.: Художественная литература, 1986. – с. 53