Содержание


Введение_______________________________________________________ 2

Плагиат в журналистике________________________________________ 3

Плагиат в литературе___________________________________________ 7

Как избежать обвинения в плагиате_____________________________ 10

Заключение____________________________________________________ 13

Литература и источники_______________________________________ 15


Введение


"Кто первый украл, тот и

автор" - международная

поговорка

ПЛАГИАТ  (от лат . plagio - похищаю), умышленное присвоение авторства на чужое произведение литературы, науки, искусства, изобретение или рационализаторское предложение (полностью или частично). Предусматривается уголовная и гражданская ответственность за нарушение авторских и изобретательских прав

Почему? Вот вопрос, который человек задает себе сталкиваясь с необычными обстоятельствами, вопрос, отвечая на который человек продвигается дальше на пути своего развития. Почему безупречный плагиат? - мы часто слышим, как люди говорят о своем творчестве и своей необыкновенности, но вдаваясь в детали, обнаруживаем самый настоящий плагиат, основанный на том что давно забыто. И действительно, все "новое" является хорошо забытым но модернизированным "старым". Большая часть новых творений является плагиатом прошлого, как синтез старого опыта и новых идей. И именно в такой постановке мы понимаем значение безупречного плагиата. Почему инновационный креатив? - по той же причине, что нет черного без белого, и тени существуют только при наличии света. Не может быть плагиата без креатива, ведь плагиат является следствием креатива, плагиат исходит из креатива. Но при этом, нужно отметить что постоянно появляется что-то новое, настолько новое, что невозможно найти его отголоски из прошлого. Некоторые это называют - инновационным креативом.

В данной работе я делаю попытку осмыслить предлагаемую тему при помощи высказываний других авторов, список которых приведен в конце работы.

Плагиат в журналистике


ПЛАГИАТ – незаживающая рана на теле журналистики. Происхождение этой раны ни у кого не вызывает сомнений: пренебрежение правилами элементарной гигиены. Вместо того, чтобы бегать по городам и весям, собирать полезную для общества информацию, корреспонденты некоторых изданий посредством сидячего образа жизни и чтения материалов коллег наживают массу болезненных неприятностей. А вместо того, чтобы этот вредный для здоровья образ жизни поменять на полезный, – расчесывают неприятности, нанося раны организму... Ну, это так, аллегория. На сам деле все грустно. Кипит работа в ежедневной «Комсомольской правде». Есть первая полоса, а иллюстрации – нет. И головы, чтобы ее придумать, уже нет. Конец дня – номер в печать сдается. Но есть палочка-выручалочка. Интернет, сайт «Анекдоты из России» (anekdot.ru). Отдел иллюстраций – туда. И хватает с пылу, с жару рисунок художника из Торонто Олега Шварцбурга «Поди туда, не знаю куда...» (Это про ситуацию, когда Ельцин назначил Черномырдина полномочным по Югославии.) Выходит карикатура без подписи автора, без ссылки на сетевой ресурс, без ничего. Но и тут своя палочка-выручалочка есть. На этот раз уже для обиженного хозяина сайта anekdot.ru Димы Вернера – «Доска Позора» (www.ezhe.ru/hash), куда жалуются хозяева пострадавших от плагиата сетевых ресурсов. И Вернер пожаловался. Секретарь «Доски Позора» по связям с офф-лайновыми (т.е. обычными, не сетевыми изданиями) позвонил в «Комсомолку» и услышал довольно оригинальную концепцию:

– Вы понимаете, – сказал один из иллюстраторов, – Интернет – такое место, куда все сваливается и оттуда может каждый брать, что хочет.

– Да, но у того, что сваливается, есть владелец, – напомнил секретарь.

– Это кто же? – недоуменно поинтересовались в «Комсомолке»

. – Художник и хозяин сайта.

– Ну, – замялись на другом конце провода, – с художником мы свяжемся. А с так называемым хозяином этого сайта!.. – в голосе иллюстратора обнаружилась брезгливость, – мы и разговаривать не станем!

К чести «Комсомолки» надо заметить, что через пару дней газета все же поддалась на увещевания своего питерского корреспондента, секретаря «Доски Позора» и самого Шварцбурга, который добил редакцию историей с газетой «Вашингтон Пост». Американцы тоже без спроса позаимствовали работу художника, но быстро извинились и заплатили гонорар.

Благополучно разрешилось дело и с газетой «Труд», перепечатавшей на первой полосе карту боев в Чечне из материалов информационного сервера Park.Ru. Теперь «Труд» получает карты Park.Ru с разрешением гораздо более подходящим, нежели те, что получаются при воровстве из Интернета. А газета публикует их с чистой совестью и со ссылкой на автора. И газете полезно, и сайту – реклама.

Но происходят случаи и с совершенно другой клиникой. В пору скандала Клинтон-Левински информационный портал List.Ru опубликовал результаты обширного исследования под названием «Билл Клинтон: все женщины президента», где подробно расписывалась ситуация с амурными делами американского президента. Спустя несколько дней газета «Вечерняя Москва» опубликовала ту же статью (с незначительной редактурой) под названием «Клинтониада. Последний акт» и за подписью Сергея Гринцова.

Звонки и письменные обращения в редакцию ничего не дали. Заместитель главного редактора «Вечерки» Владимир Лебедев обещал разобраться. «Я должен поговорить с автором», – каждый раз повторял Лебедев, но никак не мог исполнить свой долг. Гринцов болел и никак не выздоравливал. Так и позорится в сети «Вечерняя Москва» в качестве Злодея, не удосужившись извиниться. Похоже, что та же судьба ждет «Новую Газету», на которую поступила жалоба от редактора уже упомянутого сайта Park.Ru, где недавно была объявлена акция «Могила неизвестного солдата – позор нации» и опубликованы еще не видевшие свет списки погибших во время войны, идущей на Северном Кавказе. «НоГа», ничтоже сумняшеся, переписав слегка редакционную статью Park.Ru, выдала ее за публицистический труд своего внештатного сотрудника Дмитрия Пономарева «Страна неизвестных солдат».

– Я поговорил с автором и выяснил, что он пользовался не только вашим сайтом, – заявил редактор отдела информации «НоГи» Алишер Муртазаев в разговоре с шеф-редатором Park.Ru Рубеном Макаровым, – он использовал и Интерфакс, и ТАСС. Вы что же думаете, что вы одни пишете о Чечне?

– Нет, – ответил Макаров, – я думаю о другом. Слишком много совпадений в этих двух заметках.

– Вы что же, не понимаете, что сейчас все так работают? – с уже знакомой нам брезгливостью в голосе возмутился г-н Муртазаев. – Мы же с вами находимся в одном информационном вакууме!

Воруют у своих коллег из Интернета почти все, от небольших изданий – до крупных информационных монстров вроде «Известий» и «Коммерсанта». Редактор «НоГи», сам того не подозревая, коснулся корня проблемы. Интернет чудовищно упростил поиск информации. Журналисту теперь не нужно рыть носом землю ради «эксклюзива». Щелкнул мышкой, выделил нужный текст, скопировал в Ворд, поменял для понта заголовок и подпись – и редактору. Ему ж все равно, что править

Судя по сообщениям российских агентств, в России - та же проблема: российская Интернет-журналистика грешит плагиатом, компроматом и заказными статьями. Вот что пишет, в частности, «Новая газета»:

«Интернетчики без зазрения совести воруют информацию у ведущих агентств, не делая на них ссылки, а газетчики, в свою очередь, пользуются данными из Интернета, тоже не ссылаясь на него. Этот замкнутый круг неконтролируемой информационной стихии и порождает недоверие западных, да и отечественных пользователей компьютерной Сети», - такое мнение было высказано экспертами на заседании в Центре стратегических разработок.

По мнению генерального директора Интерфакса Михаила Комиссара, необходимо установить четкие правила игры.

В ответ на эту мольбу министр по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций РФ Михаил Лесин саркастически заметил: «Когда мы пытались что-то сделать, нам было категорически заявлено, что Интернет - это телефонная среда и мы не имеем права ее регламентировать. Не жалуйтесь теперь на воровство!» Впрочем, затем министр признал, что хотя регулировать Интернет-информацию государство не намерено, но «что-то делать надо», чтобы рынок не мешал, а помогал России развиваться.

Вполне возможно, что в некоторой перспективе российское правительство действительно подготовит программу по развитию отечественных информтехнологий.

Впрочем, пыл мечтаний об Интернет-будущем России заметно охладил министр по связи и информатизации РФ Леонид Рейман. Заявив, что ускоренное развитие телекоммуникаций - это важнейший элемент национальных интересов и национальной безопасности России, он сообщил, что для обеспечения 1% экономического роста государству необходимо иметь 3% роста в телекоммуникационной индустрии. А это инвестиции, и немалые. По самым оптимистическим оценкам, на развитие этой инфраструктуры России потребуется не менее 20 миллиардов долларов».


Плагиат в литературе


В школе детей учат, что брать чужое нехорошо. Но когда наступает творческий кризис - "заимствованием" чужих идей грешат люди вполне интеллигентные, и даже выдающиеся... При этом, естественно, у такого "автора" всегда наготове красивое (или не очень) объяснение, почему в его действиях нет ничего предосудительного...

Но сам Дюма давал повод и не к таким мистификациям. Ничтоже сумняшеся он выпустил под своим именем роман Лажечникова “Ледяной дом” и повесть Бестужева-Марлинского “Мулла-Нур”. Вероятно, сам Дюма считал это не плагиатом, а творческой переработкой. Он не упомянул имен Лажечникова и Марлинского, как не упоминал имена своих бесчисленных соавторов – литературных негров, помогавших в создании его шедевров, не говоря уже о череде многих и многих менее популярных творений. На все обвинения в плагиате Дюма давал ответ: “Все плагиат. Даже Господь Бог сотворил Адама по своему образу и подобию. Новое создать невозможно”.[1]

Когда критик упрекал Шекспира в заимствовании иногда целой сцены у какого-нибудь современного автора, Шекспир отвечал: “Эта сцена – девушка, которую я вывел из плохого общества и ввел в хорошее”.[2]

Кир Булычев, Москва 18.01.91 г. (фрагмент письма в журнал "Оберхам"):

"...В те дни в "Знании-силе" был напечатан один из первых моих рассказов "Выбор". Я не знал тогда, что он сюжетно схож с американским рассказом (хотя, не боюсь вашего гнева, потому что надут как индюк от собственной значимости - мой рассказ мне нравится больше).

Тогда я еще не знал, что произошел случай конвергенции, в фантастике далеко не уникальный. Но вдруг мне звонит добрейший Роман Подольный и с грустью сообщает, что в редакцию пришло письмо Альтова, в котором тот обвиняет меня в плагиате и требует запретить мне впредь печататься.

Письмо грубое и злое. Я пережил этот казус, продолжал печататься. Больше того, игнорирую таблицу Альтова, потому что она, как и любой такой плод раздумий стремящегося внести организацию в искусство ума, крайне вредна для искусства ... "[3]

"— Ты славишься тем, что воруешь строки у коллег. Причем даже у тех, кто умер 100 или 500 лет назад.

Да, некоторые обвиняют меня в отсутствии всяческих принципов. Но у меня их нет, принципов, у меня их никогда и не было! Да, я в стихах цитирую практически всю мировую литературу — начиная от Петрарки и заканчивая Блоком. Только в отличие от других я цитирую, опуская кавычки, — это старый прием, давно известный в литературе.

 Приведи пример своего такого цитирования.

 «Так вонзай же, мой ангел прекрасный, в сердце острый французский каблук». Это из моего текста. С удовольствием я тут процитировал Блока. Вся литература построена на цитатах. Быть может, вся литература — одна крепкая цитата.

 Кто это сказал?

 Это, если я не ошибаюсь, Ахматова. А может, Мандельштам. Но точно — кто-то из них.

 Тут идет цитирование с кавычками. Этого ты себе еще не приписал.

 Не приписал. Я ж не все себе приписываю! Между прочим, Сенека-младший этим идиотам и негодяям, которые обвинили его в использовании чужих цитат без ссылок, сказал, что все написанное другими он считает своим. И он был абсолютно прав! А великий режиссер Тарантино, которого тоже обвиняли в том, что у него сплошные цитаты без ссылок, бросил своим обвинителям:

«Я краду у всех». Великим художникам отдают дань уважения тем, что крадут у них!

 А у кого ты еще брал? Вот ты привел одну фразу, украденную у Блока; а еще примеры?

 Что значит — украл? Я переработал ее!

 Ну, украл — в хорошем смысле слова.

 Гм... Я цитировал очень многих поэтов. Один из последних случаев — это цитата из Андрея Туркина. В песню «А в чистом поле система «Град», за нами Путин und Stalingrad» я вставил его слова «а глянешь на небо — там звезды одни». Так из этого раздули целую истерию! А Туркин никогда бы не обиделся. Это мой приятель очень добрый, еще из Литературного института. Я его лет 10 не видел, думал, вот — процитирую его, он и откликнется. Но он не смог откликнуться: он, к сожалению, умер... А парень был талантливый. У Пеленягрэ есть одна особенность—он не цитирует бездарных, он цитирует только великих. Неужели я, большой художник, не мог бы написать все сам? Я все могу. А цитирую я просто из любви к литературе. Великий Элиот полностью состоял из цитат, — но они не отменяют его величия. Он был великим писателем! Для того чтобы подключиться к высокому напряжению мировой культуры, нужно быть одной крови с этими разбойниками. Вся литература — это разбой на большой дороге... Да и меня цитируют! Без ссылок! Вот недавно в журнале «Медведь» был заголовок статьи — цитата из моей песни: «В притоне Катманду я закажу свой виски». Я не обижаюсь. Мне даже приятно, что моя песня крутится как народная. Автор там написал, что вот в детстве он услышал эту блатную песенку. А на самом деле эту песню сочинил я. Не так давно. Я написал очень много! Кстати, мне уже очень тяжело отделить свое от чужого (громко смеется). Но самое великолепное, самые ударные тексты я написал сам: «Как упоительны в России вечера», «А в чистом поле...».[4]

Как избежать обвинения в плагиате


Чтобы не быть уличенным в плагиате, следует помнить, что все формы использования чужого текста в научной работе должны обязательно сопровождаться ссылками. Кроме прямого цитирования (наиболее простой и очевидной формы воспроизведения "чужого слова") существует по крайней мере еще два способа отсылки к первоисточникам.

Виды смысловых ссылок

1. Краткая передача смысла фрагмента работы или целой статьи. Краткая передача смысла позволяет уменьшить объем чужого текст более, чем в два раза. Обычно чем длиннее фрагмент, на который идет ссылка, тем более лаконичную форму ему можно придать в собственном изложении.

Пример:

"Люди, мало чуткие к искусству, думают часто, что художественное произведение составляет одно целое, потому что в нем действуют одни и те же лица, потому что все построено на одной завязке или описывается жизнь одного человека. Это несправедливо. Это только так кажется поверхностному наблюдателю: цемент, который связывает всякое художественное произведение в одно целое и оттого производит иллюзию отражения жизни, есть не единство лиц и положений, а единство самобытного отношения автора к предмету".

(Толстой Л.Н. Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана (1893-1894).

Смысл этого высказывания можно передать следующим образом:

Еще Л.Н.Толстой отмечал, что художественная целостность произведения создается не единством действующих лиц или сюжета, но единством авторской позиции по отношению к изображаемому.

При краткой передаче смысла кавычки не используются!

2. Перефразирование оригинального текста-когда его содержание передается примерно таким же количество слов, но сам выбор этих слов принадлежит студенту.

Пример:

"Стороннее свидетельство автора, выходящее за пределы произведения, может иметь только наводящее значение и для своего признания требует проверки теоретическими средствами имманентного анализа".

(Скафтымов А.П. К вопросу о соотношении теоретического и исторического рассмотрения в истории литературы).

Это можно перефразировать следующим образом:

А.П.Скафтымов указывает, что комментарий автора, внешний по отношению к произведению, не всегда может быть принят на веру и обязательно нуждается в подтверждении конкретным анализом художественного текста.

При перефразировании кавычки тоже не ставятся!

3. Прямое цитирование. Им нельзя злоупотреблять, ибо это не только создает впечатление монотонности, но и сокращает возможности для шлифовки грамотного, индивидуального стиля студента.

Используйте цитаты только если:

А) другими словами выразить мысль невозможно; Б) точные формулировки автора позволят избежать неправильного понимания; В) контраст двух противоположных по смыслу тезисов требует дословного воспроизведения мысли автора.

Цитаты заключаются в кавычки!

Ни в коем случае не превращайте свою работу в "цитатник"! Не нанизывайте цитаты одну на другую! Их обязательно должны отделять друг от друга (или связывать друг с другом) ваши комментарии и оценки. Помните, что в обзоре критической литературы должен отчетливо звучать ваш голос, оценивающий и комментирующий мнения критиков!

4. Чаще всего встречается сочетание краткой передачи смысла (или перефразирования) с дословным цитированием.

Помните! Во всех четырех случаях необходимо делать сноски на первоисточник! [5]





Заключение


Таким образом, изучив все материалы, так или иначе касающиеся темы плагиата, можно сделать вывод о том, что подавляющие большинство авторов, материалы высказывания которых представлены в данной работе, считают плагиат занятием, недостойным истинно творческого человека. По-моему мнению  творческая личность проявляет и раскрывает себя лишь в том случае, когда творит что-либо действительно уникальное, не имеющее аналогов в своей среде. Каждый творец талантлив по-своему, находясь в порыве созидания он представляет миру произведение, являющееся воплощением его индивидуальности, пронизанным его чувствами и эмоциями.

Поэтому я, выражая свое согласие с мнением представленных в данной работе авторов, считаю, что плагиат все-таки не является способом самовыражения его автора. По-моему мнению это лишь жалкая попытка бездарных тщеславных людей приобщиться к миру высокого искусства, погреться в лучах славы истинно творческих личностей, завоевав себе таким образом призрачное ощущение собственной успешности и благополучия.

В заключение приведу мнение С.В. Сычева:[6]

"Есть люди, которые могут создавать новое – они называются Авторами.

Есть люди, для которых создается новое – они называются Читателями, Клиентами, Публикой, Обществом.

Порой люди бывают и Авторами, и Читателями одновременно – и тогда они обмениваются тем, что создали, ссылаясь на первоисточники.

Но есть люди, которые живут особняком – и мы назовем их "те, которые не могут".

"Те, которые не могут", завидуют Авторам и Публике. Но одновременно они заметны и презираемы, как Авторами, так и Публикой.

Вряд ли стоит становиться похожими на них".[7]

Особенностью современной журналистики, по-моему, является плагиат, поверхностные, легковесные материалы (особенно в молодежных изданиях), отсутствие анализа. Больше задавать вопросов - составлять мозаику. Наиболее отвечают моему мироощущению - печать, телевидение (НТВ - "Сегодня"); новости "Маяка". Вдохновляет творчество Ильфа и Петрова. Хотелось бы пообщаться с Владимиром Познером. Благодаря общению с Юрисом Подниексом по-иному стала видеть и оценивать мир. Считаю, что храм должен быть в сердце, независимо от вероисповедания. Надо быть собой в контрастном, но большей частью положительном, мире. При решении неприятных ситуаций иду первой на контакт, независимо от степени собственной вины.


Литература и источники


Свинаренко И., Сильно умные. Разговоры про успех (интервью с Виктором Пеленягрэ), М., "Эксмо", 2004 г., с. 258-259

Андрон Калашников. Плагиат - болезнь грязных рук // Общество. 2004. № 5

Российская журналистика в Интернет грешит плагиатом, компроматом и заказными статьями // Выдержки из статьи из «Новой газеты», N 69 (2131) , Сетевая версия, 15 апреля 2000 г.




[1] www.nesterova.ru/apif/kedr08.shtml


[3] http://sf.coast.ru/fanzins/ober/

[4] Свинаренко И., Сильно умные. Разговоры про успех (интервью с Виктором Пеленягрэ), М., "Эксмо", 2004 г., с. 258-259

[5] http://www.web-palette.ru/sub/glavnaya/6z/79/7b

[6] Сергей Валерьевич Сычёв Эксперт-консультант Системы профессиональных разработчиков, консультантов и преподавателей теории решения изобретательских задач "ТРИЗ-ШАНС", директор фирмы "Сычев и Ко

[7] http://www.treko.ru/show_article_337