1.          Норма русского языка – совокупность определенных средств и правил, складывающихся в результате отбора элементов (лексических, произносительных и т.д.) из числа существующих, наиболее пригодных для обслуживания коммуникативных потребностей общества.

2.          Типы норм:

1)         нормы словоупотребления;

2)         нормы ударения;

3)         нормы произношения;

4)         нормы в морфологии;

5)         синтаксические нормы.

3.          Отредактированный текст:

1)           В пьесе «На дне» показана жизнь ночлежки и описаны нравы ее обитателей. 2) Были проведены все мероприятия для повышения уровня грамотности студентов. 3) Обстановка в Петербурге изображена Некрасовым как цепь страшных картин нищеты, голода, обмана, угнетения. 4) Иудушка – жестокий пустослов и пользователь. 5) Для Андрея Болконского характерны гордость и ум, для Пьера Безухова – сердечность. ИЛИ: Андрей Болконский живет умом, а Пьер Безухов – сердцем.  6) Раскольников вывел свою теорию в молодости после окончания университета.  Крах его теории – разрушение его мечты и уничтожение стремлений.  7) Жухрай учил Павла приемам, которые помогут защитить себя от врага.

4.     Расставьте ударение:

Августовский,  асбест, афера, блага, баржа (2 варианта), гусеница, дефис, заговор, каучук, километр, лосось, мастерски, медикаменты, миллиметр, мышление (2 варианта), ненависть, обеспечение,  партер, плесневеть, порты, похороны, ржаветь, роженица (2 варианта), сливовый, случай, творог (2 варианта), торты, усугубить, экскурс, юродивый.

5.     Е или Э? как правильно произнести?

Альтернатива[э], Рерих[е], пакет[е], атеизм[э], интервенция[э], деканат[э], темп[э], диспансер[э], термин[е], Се[е]рвантес[э], шинель[е], эстетика[э], Сена[е], декларация[е], агрессор[э], модель[э], поэтесса[э],  депо[е, э], стенд[э], молекула[е], ректор[е], турне[э], пресса[е], кредо[е, э], шоссе[э], партер[э], кодекс[е], энергия[э],  демократия[е], схема[е], гротеск[э], интервидение[э], потенциальный[э], сентенция[э], отель[э], антенна[э], декада[э], академия[е],  тенденция[э], экспресс[э], музей[е], тембр[э], деспот[е], антитеза[э],  Одесса[е], девиз[е], Ремарк[е],  туннель[э], Магдебург[э], фанера[е], Рембрандт[е], апартеид[э],  интернационал[э], претензия[э], шедевр[э],  тезис[э], миллионер[е], интер[э]претация, стресс[э], Брехт[е], интер[э]вьюер, протекция[э], демон[е].

6.     Выберите нужное слово:

1) Достижение этой гуманной цели не ограничивается ни состоянием  науки и техники, ни ресурсами труда и средств. 2) Отмеченные признаки разнородны. 3) Профилактическое влияние новых лекарственных средств еще более разительно. 4) Сорта новых культур более устойчивы, то есть они лучше передают  потомству такие свойства, как урожайность, величина плода, вкусовые качества. 5)  В изображении характера должна быть доминирующая черта, которую и должен гипостазировать автор, исходя из собственного представления об образах.

Смысловая точность речи – одно из главных условий, обеспечивающих практическую, а нередко правовую ценность делового текста. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, создать возможность двояко толковать ту или иную фразу, наконец, придать тексту нежелательную тональность. Все это затрудняет восприятие содержания документа и его рациональное использование.

Рассмотрим виды лексических ошибок.

Неразличение слов-паронимов.

Паронимами называются близкие по звучанию родственные, однокоренные слова, различающиеся значением: вдохнуть-вздохнуть, гарантийный - гарантированный, поместить - разместить.

Сравним слова командированный и командировочный. Слово командированный образовано от глагола командировать и имеет значение «лицо, посланное со служебным поручением в командировку»: Командированные курсанты обеспечиваются общежитием; Я поселился в доме для командированных. Слово командировочный образовано от имени существительного командировка и обозначает предметы, вещи, обстоятельства, связанные с этим понятием: командировочное удостоверение, получить командировочные.

В устной речи слово командировочный иногда неправильно употребляют  вместо слова командированный: В доме колхозника быстрый, по-городскому одетый человек посмотрел на ее удостоверение и сказал: «Надя, проводите командировочную». Такое ошибочное с точки зрения строго нормированной литературной речи, использование слова командировочный можно наблюдать и в деловых текстах: Военнослужащим, инвалидам Великой Отечественной войны, командировочным (следует: командированным) билеты предоставляются вне общей очереди.

Сравним употребление многозначных глаголов представить и предоставить:

Представить:

1)               предъявить, сообщить: представить список сотрудников, представить доказательства;

2)               познакомить с кем-либо: представить коллективу нового работника;

3)               ходатайствовать (о повышении, о награде): представить к очередному званию, представить к ордену;

4)               составить, обнаружить: представить (собой) значительную ценность;

5)                мысленно вообразить:  представить картину боя;

6)               изобразить, показать: представить в смешном виде.

Предоставить:

1)         отдать в чье-то распоряжение, пользование: предоставить квартиру, предоставить транспортные средства;

2)         дать право, возможность сделать, осуществить что-либо: предоставить отпуск, предоставить слово, предоставить должность;

3)         разрешить действовать самостоятельно или оставить без присмотра: предоставить самому себе, предоставить дело случаю.

Очевидно, что глаголы представить и предоставить употребляться один вместо другого не должны: Колхозам и совхозам области будут предоставлены дополнительные кредиты; Заявки на спортинвентарь должны представляться в завком.

В некоторых случаях слова-паронимы могут сближаться по смыслу и употребляться в качестве синонимов. Следует учитывать, что слова, образующие подобные синонимические пары, всегда различаются и своей лексической сочетаемостью, и оттенками значений, ср.: проводить занятия – производить шум, усвоить урок – освоить производство.

То же соотношение (лексической сочетаемости и значимости) можно наблюдать, например,  при употреблении глаголов поместить и разместить. В их значении есть общий компонент – «дать место, расположить в определенном месте», поэтому эти глаголы могут употребляться как синонимы: поместить/разместить командированных в гостинице. В этом контексте смысловые значения между глаголами оказываются малосущественными. Однако они есть, и в тех случаях, когда глаголы поместить, разместить сочетаются  с другими словами, эти различия проявляются весьма отчетливо. Слово поместить может употребляться как по отношению к одному предмету, лицу, так и ко многим: поместить студента/студентов в общежитие. Глагол разместить  в подобном контексте означает «дать каждому свое место» и поэтому может употребляться только по отношению ко многим предметам, лицам: разместить картины на стенах.

Синонимичные слова-паронимы могут различаться не только оттенками значений, но и способами грамматической связи с другими словами.

Рассмотрим синонимический ряд заплатить, оплатить, уплатить (внести плату). В отличие от глаголов заплатить, уплатить слово оплатить употребляется только тогда, когда речь идет о денежном (материальном) возмещении каких-то предварительных расходов (кредитования, стоимости чего-либо): оплатить счет, полученный инвентарь. С другой стороны, в отличие от глаголов уплатить, заплатить слово оплатить не нуждается в предлоге за. Оно управляет именем существительным в форме винительного падежа без предлога: оплатить строительство, командировку.

Слова-паронимы могут различаться стилистической окраской; ср.: туристский - туристический, океанский - океанический. Как правило, и в этом случае употребления синонимов мы наблюдаем различия в их сочетаемости с другими словами либо в оттенках значений, появляющихся при сочетании одного слова с другим. Ср.: туристская/туристическая путевка, океанские/океанические течения, но на туристских (не туристических) тропах, океанские (не океанические) просторы; формы туристический, океанический более употребительны  в специальной (деловой, научной) речи и поэтому имеют стилистическую окраску книжности. Смещение слов-паронимов является одним из наиболее грубых нарушений норм литературной речи.

Ошибки в употреблении слов-синонимов.

Синонимами называются слова с одинаковым или очень близким значением:  будущий – грядущий, возвести – воздвигнуть, построить – соорудить, спешить – торопиться. Слова-синонимы очень редко бывают тождественны одно другому. Как правило, они различаются оттенками значений, лексической сочетаемостью или стилистической окраской. Ср.: возражать – не соглашаться с чем-либо, приводить собственные доводы; противоречить – утверждать нечто противоположное, нередко без достаточного обоснования; перечить – говорить наперекор, причем главным образом из упрямства, чувства раздражения. В этом же ряду синонимов и глагол прекословить (устар.)

Невнимание к оттенкам значения слов-синонимов, незнание традиционных норм лексической сочетаемости может привести к смысловой ошибке. Сравним синонимичные глаголы построить и возвести. Глагол построить может употребляться в любом контексте и в сочетании с любым именем существительным, когда речь идет о сооружении, строительстве, постройке чего-либо: построить водохранилище. Глагол возвести, в соответствии со значением приставки воз-, может употребляться только применительно к тому, что возвышается над чем-либо, поднимается вверх: возвести здание, стены. При употреблении глагола возвести нужно учитывать и то, что его не принято сочетать с существительными, называющими постройки служебного или повседневно-обиходного назначения.  Неправильно: возвести (следует: построить) сарай, конюшню, баню и т.п.

Синонимичные слова дефект, недостаток, изъян указывают на несовершенство чего-либо, но условия их употребления неодинаковы. Слово дефект обычно используется только по отношению к техническим изделиям, в то время как слова изъян, недостаток могут относиться и к тому, что создано природой, и к процессам и результатам общественной деятельности: Изъяны в тренировках команды обнаружились  на первых же соревнованиях; Недостаток связующих компонентов вызван недостатками в протекании ферментного взаимодействия.

Ошибки в употреблении слов-синонимов нередко происходят потому оттого, что многозначное слово может быть синонимично другому только в одном из своих значений. Например, характерное для деловых текстов слово запрос в одном из значений синонимично слову требование (обязательно в форме множественного числа): запросы/требования покупателей. В то же время оно не имеет присущего слову требования  значения «норма, порядок, которым кто-либо или что-либо должны соответствовать»: требования к поступающим в вуз, требования к качеству товаров.

Слово запросы синонимично слову интересы в контексте духовные, культурные запросы (=интересы). Однако оно не имеет значения «то, что составляет благо, служит на пользу кого-либо, чего-либо». Неправильно: Личные запросы (следует: интересы) должны гармонично сочетаться с общественными.

Наконец, слово запрос как официальное обращение с требованием дать какие-либо сведения не синонимично слову вопрос, хотя некоторые компоненты их смысла (момент обращения одного лица к другому, желание получить ответ) и совпадают. Неправильно: Члены месткома дали подробные ответы на запросы (следует: вопросы) о строительстве нового дома.

Плеоназмы и тавтология.

Плеоназмом называется частичное совпадение значений слов, образующих словосочетание: памятный сувенир (сувенир – подарок на память), передовой авангард (авангард – те, кто впереди), совместное сотрудничество (сотрудничество – совместное решение проблем, совместная работа). Плеонастичны обороты речи типа на полях кипит горячая работа, взаимно помогать друг другу.

Наличие плеоназмов в тексте принято рассматривать как речевой недостаток, неумение выразить мысль точно и лаконично. Действительно, когда мы говорим в апреле, не нужно добавлять месяце, когда говорим 150 рублей, не нужно разъяснять денег (или денежных средств). Тем не менее можно указать не один случай, когда оценка правильности/неправильности словоупотребления требует осторожности.

В условиях определенного стиля речи, в условиях постоянной контекстно-лексической сочетаемости плеоназм может приобрести форму устойчивого фразеологически связанного словосочетания, например, целиком и полностью в официальных текстах: целиком и полностью признать право народа на…; целиком и полностью разделять чувства… Подобные усточивые обороты речи не противостоят повторам типа сильно-пресильно, крепко-накрепко, выполняют ту же экспрессивно-усилительную функцию, хотя и применительно к иному стилю речи.

Плеонастичны могут быть терминологические словосочетания типа информационное сообщение (любое сообщение содержит информацию).

Наконец, словосочетания, представляющие собой типичные плеоназмы, в речи могут так видоизменяться, что критерии оценки их правильности/неправильности также изменяются. Неправильно: прейскурант цен (прейскурант – перечень цен), однако допустимы выражения типа прейскурант розничных цен, прейскурант местных цен, в рамках которых понятие цены конкретизируются и получают форму развернутого словосочетания. Неправильно: своя автобиография (автобиография – описание собственной жизни); однако в определенных контекстах употребление этого словосочетания оправдано: опубликовать свою (не другого человека) автобиографию.

Нарушением норм литературной правильности и культуры речи является также тавтология – смысловые повторы, которые возникают в тех случаях, когда в предложении соседствуют однокоренные слова: польза от использования навесных агрегатов, следует учитывать следующие факты, данное явление  полностью проявляется в условиях… Тавтологические повторы делают фразу неблагозвучной. Кроме того, они затрудняют ее восприятие, поскольку привлекают к себе особое внимание.

Использование омонимов.

Омонимами называются слова, совпадающие по звучанию, но различающиеся по смыслу. Ср.: лук (оружие) и лук (растение), брак (супружество) и брак (дефект, изъян, недостаток). В произведениях художественной литературы и публицистики омонимы иногда используются в качестве изобразительного средства. Вот как, например, обыграно слово пассаж в одной из газетных статей: Пошли в самый крупный свердловский магазин ЦУМ, или «Пассаж», как его издавна именуют свердловчане. Неожиданные пассажи здесь на самом деле на каждом шагу. В деловых текстах подобное использование омонимов практически не встречается, хотя в особых условиях и возможно (например, в выступлении, при необходимости выразить свою оценку, не прибегая к обычным формулировкам, и т.п.).

С появлением омонимии могут быть связаны и некоторые речевые ошибки. Наиболее частая из них – использование слов-омонимов (а также многозначных слов,  у которых связь между отдельными значениями ощущается нечетко) в контекстах, допускающих двоякое понимание.

Возможность двоякого понимания фразы иногда наблюдается и при употреблении возвратных глаголов. Например: После обследования больные направляются на лечение по месту жительства – в таком контексте не вполне ясно значение глагола направляются (кто-то направляет больных или они сами идут, едут). Исправить такую ошибку нетрудно: После обследования больных направляют на лечение… (это значение более вероятно).

Причина нелогичности высказывания, искажения его смысла иногда кроется в нечетком разграничении конкретных и отвлеченных понятий, например: Нужно подумать о кормах на зиму для общественного животноводства (имеются в виду, конечно, корма для животных, скота).

Рассмотрим примеры стилистической правки предложений, в которых нелогичность высказывания является следствием неоправданного расширения понятия или его сужения, замены конкретного понятия отвлеченным:

1.     Нам рассказали о писателе и прочитали отрывки из его творчества.

Правильно: Нам рассказали о писателе и прочитали отрывки из его произведений.

2.     Три часа продолжался темпераментный ритм народной бразильской музыки.

Правильно: Три часа продолжалась темпераментная народная бразильская музыка.

3.     Новогодняя елка стала любимым праздником нашего детства.

Правильно: Новогодняя елка стала любимым праздником наших детей.

Искажение смысла и даже абсурдность высказывания возникают в результате несоответствия посылки и следствия, например: Быстрота размножения вредителей зависит от того, насколько упорно и планомерно ведется с ними борьба. Получается, что чем больше борются с вредителями, тем они быстрее размножаются. В этом случае следовало бы писать не о размножении вредителей, а об их уничтожении, тогда мысль была бы сформулирована правильно. Приемлемы различные варианты стилистической правки  предложения: - Быстрота уничтожения вредителей зависит от того, насколько упорно и планомерно ведется с ними борьба. - Настойчивая борьба с  вредителями ведет к более быстрому их уничтожению.  - Чтобы быстрее уничтожить вредителей надо вести с ними упорную и планомерную борьбу. - При упорной борьбе с вредителями можно быстрее добиться их уничтожения.

Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо учитывать особенность лексической сочетаемости, т.е. их способности соединяться друг с другом.

Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка.

Если автор не стремится к достижению определенной стилистической цели, нарушение лексической сочетаемости становится речевой ошибкой. В этом отражается характерная особенность диалектической природы языка: в одном случае явление, представляющее собой отклонение от языковой нормы, оказывается действенным средством создания речевой экспрессии, в другом – свидетельством небрежности, невнимательного отношения автора к слову. Непроизвольное нарушение лексической сочетаемости – весьма распространенная речевая ошибка.

«Хотя в этих соревнованиях наши любимые фигуристы одержали поражение, зрители приветствуют их стоя», – говорит спортивный комментатор (но: одерживают победу, терпят поражение). «Может, и к тебе пришла бессонница, и лежишь ты не смыкая взгляда синего», – пишет поэт (но: можно сомкнуть глаза, а не взгляд). В очерке журналист замечает: «Котловина производили уютное впечатление» (можно производить приятное впечатление, а не уютное). Некоторые слова часто употребляются в речи в неправильных сочетаниях: встреча созвана, беседа прочитана, усилить внимание, уделить значение, повысить кругозор и др.

Нарушение лексической сочетаемости может быть вызвано контаминацией внешне похожих словосочетаний. Например, говорят: удовлетворять современным потребностям, смешивая  сочетания удовлетворять требованиям и отвечать потребностям; С него взыскали материальный ущерб в пользу потерпевших (материальный ущерб может быть возмещен; взысканы могут быть деньги); Улучшили художественный уровень экспозиций народные музеи (уровень может возрасти, повыситься; улучшить можно качество). Еще примеры контаминации словосочетаний: предпринять меры (принять меры – предпринять шаги); заслужить известность (приобрел известность – заслужил уважение); не играет значения (не играет роли – не имеет значения).

Рассмотрим примеры стилистической правки предложений, в которых нарушена лексическая сочетаемость:

1.     Эти функции поручаются отделам рекламы.

Правильно: Эти функции возлагаются на отделы рекламы.

2. В музее выставлены реликвии, преподнесенные делегациями.

Правильно: В музее выставлены подарки, преподнесенные делегациями.

3. Главная сила Сибири – в ее обильной минерально-сырьевой базе.                                                                                                                              

Правильно: Сила Сибири – в ее богатейшей минерально-сырьевой базе.

Как видим, стилистическая правка в основном сводится к замене слов, употребление которых привело к нарушению лексической сочетаемости.