Grimassen  der  Geschichte – гримасы истории

1. Das Projekt – план, проект;

2. Die Kreuze – крест;

3. Die Ikonen – иконы;

4. Das Geschichte – история;

5. Heute – сегодня;

6. Das Jahr – год;

7. Immer – вместе;

8. Ersten – первый;

9. Unter – под;

10. Sondern – но, а;

11. Daran – в том;

12. Das Bild – карина;

13. Die Sammlung – коллекция;

14. Ersten Mal – один раз;

15. Intergebracht – закрылся;

16. Die Ausstellungshallen – выставочные павильоны;

17. Die goldene Landkarte Russland – “золотая географическая карта России”;

18. Dieses Kunstmarathons – этот марафон искусства;

19. Die aktuelle Ausstellung in der Moskauer – современная выставка в Москве;

20. Neun Museum der Stadt im Norden des Wologda – девять музеев города на севере Вологды;

21. Der Betrachter – наблюдатель;

22. Die meisten Exponate – самый огромный экспонат;

23. Wissenschaftliche Wert – научная ценность;

24. Jahrhundert und das Zarentor – столетие и царствование;

25. Holzskulpturen – деревянная скульптура;

26. Elemente der Kirchilchen – элементы церковного интерьера;

27. Der wichtigsten Teile der Exponate – важнейшая часть экспонатов;

28. Das Abbild von Nikolas – лик Николауса;

29. Sehr lehrreich – очень поучительный;

30. Den Jahren der Wirrer – путаница лет;

31. Viele Kirchen  - много церквей, храмов;

32. In Heiligenbilder – на святых картинах;

33. Die Kirchen heute nicht mehr ober befinden sich – сейчас здесь находится всего несколько церквей;

34. In einem verwűsteten Zustang – в достаточно разорённом, разрушившемся состоянии;

35. Zum Beispill – например;

36. In der Siedlung Kirilowo – в посёлке Кирилово;

37. Nur noch Ruinen – не только руины;

38. Dem frűherer Gotteshaus – ранние молельные дома (церкви);

39. Von der Bildflach – из картин, сделанных вручную;

40. Auch zwei Kirchen – из второй церкви;

41. Obwohl sich dort Ende – несмотря на конец;

42. Der Klub und die Schule befunden – находились школа и клуб;

43. An die meisten Kirchen – в самой большой церкви;

44. Einige Gebäude sind der Geschichte – исторические здания;

45. Einiges Bild – какая – то картина

46. Kulturelle Raritäten – раритеты культуры;

47. In des 1885 gegründeten Tscherepowez Museum darstellt – Череповецкий музей был основан в 1885 году;

48. Mansche Kirchen – мужской монастырь;

49. Die interessante Ideen – интересные идеи;

50. Wir zusammen – мы вместе.


Die Tragödie des Alterns – трагедия старения

1. Erforderlich sein – требоваться;

2. Nutzen – полезный;

3. Die Hand – рука;

4. überall – везде, повсюду;

5. Das Personen – личность;

6. Jetzt – сейчас;

7. Vergessen – забывать;

8. Die Kindern – дети;

9. Also – итак;

10. Das Erfolg – успех, удача;

11. Mann sag – мужественный;

12. Wiederholen – повторять;

13. Das Leben – жизнь;

14. Das Alter – старость;

15. Trinken – пить;

16. Der Vogel – птица;

17. Das Probleme – проблема;

18. Die Maske – маска;

19. Gegenüber – наоборот;

20. Stehen – стоять;

21. Kommen – идти, ходить;

22. Das Zitat – цитата;

23. Der erste Mann – один мужчина;

24. Poetische Theaterstüke geschrieben – была написана поэтическая тетральная пьеса

25. Berühmte amerikanische Dramatik – известный американский драматург;

26. Seiner Stüke – его пьеса;

27. Plastischen Theater – тетр пластики;

28. Szenische Bewegung – сценическме движения;

29. Wenige Regisseure – некоторые режиссёры;

30. In Russland ist es ledigleich Roman Wiktiuk – в Россию к свободному Роману Виктюку;

31. Eine alternde Schanspieleren – пожилые актёры;

32. Um diesem Plot – в этом вечность;

33. Dem gesicht zum Publikum – показывать лицо зрителям;

34. Diesem Rhytmus – этот ритм;

35. Autogramme zu geben – давать автографы;

36. Den klassischen Werken – классические заводы;

37. Eine bekanntes Zitat – одна известная цитата;

38. Damit sind Sie ein verstanden? – с этим Вы согласны?

39. Vier alte Weiber – четыре старые свадьбы;

40. Vier Hexen – четыре ведьмы;

41. Trinkt am Kokain – нюхать (принимать) кокаин;

42. Jungen Körper – юные тела;

43. Auch nicht lange – это не долго;

44. Einen Augenblick – одно мгновение, миг;

45. Der junge Schönling – юная прелесть;

46. Eine gute Figur – хорошая фигура;

47. Der Frontfrau – боевая женщина;

48. Er hat alles – он совсем ушёл;

49.Schönen Gesicht – прекрасный вид, панорама;

50. Man sadt, dass Schauspielen, wenn sie fremde Schicksale spielen oft ihr eigenes Schicksal herbeirufen – говорят, что если актёры играют чужие роли, их постигает та же участь.