ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Калининградский государственный университет

Кафедра немецкой филологии

Закомирная А.В.

«ПАРОДИЯ В АСПЕКТЕ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ»

 

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

научный руководитель:

доц., к.ф.н. Л.М.Бондарева

Калининград

1999

Содержание работы:

     Введение.

Глава I. Пародия как способ актуализации категории интертекстуальности в тексте художественного произведения.

1.1.         Интертекстуальность как глобальная текстовая категория.

1.2.         Формы проявления категории интертекстуальности.

1.3.         Жанровая и языковая специфика текста пародии.

     Выводы к главе I.

Глава П. Лингвостилистические средства создания текста пародии У.Пленцдорфа «Die neuen Leiden des jungen W.»

2.1.         Композиционный уровень.

2.2.         Лексический уровень.

     Выводы к главе П.

Глава Ш. Реализация жанра пародии в коротких

литературных формах.

     Выводы к главе Ш.

     Заключение.

     Список библиографических источников.

     Список сокращений.

     Список использованной литературы.
















ВВЕДЕНИЕ.

 

В последние десятилетия проблемы интертекстуальности приобретают особое значение в рамках совокупных филологических исследований. Теория интертекстуальности, зародившаяся в середине нашего века и получившая столь глубокое развитие в трудах как отечественных, так и зарубежных исследователей, является чрезвычайно плодотворной в плане интерпретации художественного текста.

В настоящее время можно говорить о нескольких видах языковой реализации категории интертекстуальности в тексте, к которым относятся цитаты, аллюзии, афоризмы, иностилевые вкрапления и пародии. Текстам пародий и посвящено настоящее дипломное исследование.

Актуальность настоящего дипломного сочинения определяется несомненным интересом современных исследователей к феномену интертекстуальности в контексте теории «диалогизированного сознания» М.М.Бахтина, а также к жанру литературной пародии, сохраняющему свою злободневность и в настоящее время.

Научная новизна исследования заключается в попытке рассмотрения текста пародии как частного случая проявления категории интертекстуальности и выявления особенностей ее языковой реализации в художественном тексте.

В подобной связи целью работы является анализ и систематизация структурно-композиционных и языковых средств, служащих для создания эффекта пародийности в текстах пародий немецкоязычной литературы на примере больших и малых литературных жанров.

Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:

1.      рассмотрение самого феномена интертекстуальности в свете теории «диалогизированного сознания» М.М.Бахтина;

2.      обзор основных форм проявления категории интертекстуальности в художественном тексте;

3.      раскрытие особенностей жанра пародии в контексте интертекстуальности и отграничение ее от сходных с ней литературных жанров;

4.      анализ средств создания текста пародии на композиционном уровне художественного текста;

5.      анализ и систематизация средств создания пародийного эффекта на лексическом уровне.

Материалом для исследования послужили повесть современного немецкого писателя У.Пленцдорфа «Die neuen Leiden des jungen W.» и тексты стихотворных пародий немецких писателей 19-20 веков.

Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка библиографических источников, насчитывающего 66 наименований (из них 20 – на немецком языке), списка сокращений и списка использованной литературы.

В главе I «Пародия как способ актуализации категории интертекстуальности в тексте художественного произведения» освещаются центральные вопросы теории интертекстуальности и жанровые особенности текста пародии как одного из способов актуализации категории интертекстуальности. При этом основное внимание уделялось исследованиям Ю.Кристевой, И.В.Арнольд и Ю.М.Лотмана, которые основывались на теории «диалогизированного сознания» М.М.Бахтина.

В главе П. «Лингвостилистические средства создания текста пародии У.Пленцдорфа «Die neuen Leiden des jungen W.» работа ведется на практическом исследовании текста повести У.Пленцдорфа «Die neuen Leiden des jungen W.», представляющего собой пародию на жизнь современного общества, где пародийный эффект возникает в результате постоянной «переклички» текста Пленцдорфа с романом классика немецкой литературы И.В.Гете «Die Leiden des jungen Werther». Особое внимание уделяется структурно-композиционным средствам и средствам лексического уровня, благодаря которым читатель ощущает постоянную связь текста-оригинала и текста-пародии.

В главе Ш. «Реализация жанра пародии в коротких литературных формах» предлагается языковой анализ интертекстуальных связей в контексте жанра пародии на уровне стихотворений.

В заключении обобщаются результаты исследования и представляются выводы, актуальные для дальнейшей разработки проблемы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список библиографических источников.


1.                Абрамов С.Р. Интертекстуальность как конституирующий признак и условие сосуществования семиотических систем. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. – С.-Пб.: Образование, 1993. – С.12-20.

2.                Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. – С.-Пб.: Образование, 1993. – С.4-12.

3.                Арнольд И.В., Иванова Г.М. Уистан Хью Оден. Мастерство. Поэтика. Поиск. – Новгород: Новгор. госуд. пед. институт, 1991. – 38с.

4.                Борев Ю. О комическом. – М.: Искусство, 1957. – 232с.

5.                Ботникова А.В. Освоение классических традиций в литературе 70-х годов. // Реализм и художественные искания в зарубежной литературе 19-20 веков. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1980. – С.55-78.

6.                Герасимова А. ОБЭРИУ. [Проблема смешного]. // Вопросы литературы. – М.: Известия, 1988. – № 4. – С.105-148.

7.                Гончарова Е.А. К вопросу об изучении категории «автор» через проблемы интертекстуальности. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. – С.-Пб.: Образование, 1993. – С.20-28.

8.                Гугнин А.А. Современная литература ГДР. – М.: Просвещение, 1983. – 242с.

9.                Гучинская Н.О. Шпильманский эпос и проблема текстопорождения. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. – С.-Пб.: Образование, 1993. – С.46-57.

10.           Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. – М.: Госуд. изд-во иностр. и нац. словарей, 1955. – Т.3.

11.           Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. – Л.: Просвещение, 1986. – 194с.

12.           Ефимов Ф. Инфляция жанра. - // Литературное обозрение. – М.: Советский писатель, 1988. – № 12. – С.15-24.

13.           Золина Н.Н. Полуотмеченные структуры в составе антитезы иронического и сатирического характера. // Интерпретация художественного текста в языковом вузе. – Л.: Художественная литература, 1993. – С.39-48.

14.           Интертекстуальные связи в художественном тексте. – С.-Пб.: Образование, 1993. – 148с.

15.           Квятковский А. Поэтический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1966.

16.           Кобылина М.Н. Использование свойств языка в процессе литературного пародирования. // Семантика и прагматика единиц языка в тексте. – Л.: ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1988. – С.80-88.

17.           Краткая литературная энциклопедия. – М.: Советская энциклопедия, 1968. – Т.5.

18.           Куркина Л.Я. Герменевтика и «теория интерпретации» художественного текста. // Герменевтика: история и современность. – М.: Мысль, 1985. – С.260-289.

19.           Кухаренко В.А. Интерпретация текста. – М.: Просвещение, 1988. – 192с.

20.           Лейдерман Н.Л. К определению сущности категории «жанр». // Жанр и композиция литературного произведения. – Калининград: КГУ, 1976. – С.3-13.

21.           Литературный энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1987.

22.           Лотман Ю.М. Избранные статьи. – Таллинн: Александра, 1992. – Т.1. – 450с.

23.           Мальченко А.А. «Чужое слово» в заглавии художественного текста. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. – С.-Пб.: Образование, 1993. – С.76-82.

24.           Машкова Л. Аллюзия в романе Гофмана «Эликсиры сатаны»ю // В мире Э.Т.А.Гофмана. – Калининград: Гофман-центр, 1994. –С.120-131.

25.           Млечина И. Жизнь романа. – М.: Советский писатель, 1984. – 368с.

26.           Молдавский Д. Литературные шаржи. // Звезда. – Л.: Художественная литература, 1980. – № 9. – С.204-215.

27.           Новиков В.Л. Книга о пародии. – М.: Советский писатель, 1989. – 488с.

28.           Овсянников В.В. Классемные несоответствия как средство создания комического напряжения. // Интерпретация художественного текста в языковом вузе. – Л.: Художественная литература, 1983. – С.39-40.

29.           Рудяков Н.А. Стилистический анализ художественного произведения. – Киев: Вища школа, 1977. – 136с.

30.           Рузавин Г. И. Проблема понимания и герменевтика. // Герменевтика: история и современность. – М.: Мысль, 1985. – С.94-108.

31.           Рымарь Н.Т. Введение в теорию романа. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1989. – 268с.

32.           Сарнов Б. Плоды изнурения. // Вопросы литературы. – М.: Известия, 1984. – № 11. – С.106-150.

33.           Словарь литературоведческих терминов. Под ред. Л.Тимофеева, С.Тураева. – М.: Просвещение, 1974.

34.           Театральная энциклопедия. – М.: Советская энциклопедия, 1965. Т.4.

35.           Толковый словарь русского языка. Под ред. Д.Н.Ушакова. – М.: Русские словари, 1994. – Т.3.

36.           Тураева З.Я. Жанр и интертекстуальность. // Герценовские чтения: Иностранные языки. – С.-Пб.: Образование, 1993. – С.3-12.

37.           Тынянов Ю. Мнимая поэзия. – М.: Просвещение, 1978. – 378с.

38.           Тынянов Ю. Поэтика. История литературы. Кино. – М.: Наука, 1977. – 576с.

39.           Фогелер Я.Г. Истоки возникновения и этапы эволюции философской герменевтики. // Герменевтика: история и современность. – М.: Мысль, 1985. – С.22-49.

40.           Фомичева Ж.Е. Иностилевые скопления как вид интертекстуальности. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. – С.-Пб.: Образование, 1993. – С.82-91.

41.           Фролов Г.А. Наследие романтизма в литературе ГДР. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1987. – 208с.

42.           Шишкина И.П. Творчество И.В.Гете и художественная структура произведений немецких писателей 19-20 веков. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. – С.-Пб.: Образование, 1993. – С.28-38.

43.           Энциклопедический словарь юного литературоведа. – М.: Советская энциклопедия, 1976.

44.           Юшева Е.В. К вопросу о двух текстах в стихотворении Германа Гессе. // Интертекстуальные связи в художественном тексте. – С.-Пб.: Образование, 1993. – С.105-110.

                                              _________________


45.           Bachtin M.M. Die Aestetik des Wortes. – Frankfurt am Main: hrgs. von Rainer Gruebel, 1979. – 514s.

46.           Dietze W. Versuch ueber die Parodie. // Dietze W. Die respektlose Muse. Literarische Parodien aus fuenf Jahrhunderten. – Berlin: Verlag Karl Christ, 1968. – S.799-838.

47.           Freud S. Der Witz und seine Beziehung zum Unbewussten. // Freud S. Gesammelte Werke. - Frankfurt am Main: Athenaeum, 1961. – Bd.6. – S.3-30.

48.           Gerard G. Palimpseste. Die Literatur auf zweiter Stufe. Aesthetica. - Frankfurt am Main: edition suhrkamp, 1993. – 554s.

49.           Heinemann W. Zur Eingrenzung des Intertxtualitaetsbegriffs aus textlinguistischer Sicht. // Textbeziehungen: linguistische und literaturwissenschaftliche Beitraege zur Intertextualitaet. – Tuebingen: Stauffenburg, Joseph Klein, Ulla Fix (hrgs.), 1997. – S.22-38.

50.           Hess-Luettich E.W.G. Text, Intertext, Hypertext – zur Theorie der Hypertextualitaet. // Textbeziehungen: linguistische und literaturwissenschaftliche Beitraege zur Intertextualitaet. – Tuebingen: Stauffenburg, Joseph Klein, Ulla Fix (hrgs.), 1997. – S.128-139.

51.           Hoesterey I. Verschlungene Schriftzeichen: Intertextualitaet von Literatur und Kunst in der Moderne/Postmoderne. – Frankfurt am Main: Athenaeum, 1988. – 220s.

52.           Holthuis S. Intertextualitaet. Aspekte einer rezepzionsorientierten Konzepzion. – Tuebingen: Stauffenburg Verlag Brigitte Narr GmbH, 1993. – 270s.

53.           Karrer W. Parodie, Travestie, Pastiche. – Muenchen: Wilchelm Fink Verlag, 1977. – 276s.

54.           Lachmann R. Gedaechtnis und Literatur. – Frankfurt am Main: suhrkamp Verlag, 1990. – 560s.

55.           Lucacs G. Kommentar zu “Die Leiden des jungen Werther”. // Goethe  J.W. Die Leiden des jungen Werther. – Frankfurt am Main: insel taschenbuch Verlag, 1984. – S.181-206.

56.           Parodie. Arbeitstexte fuer den Unterricht. – Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1989. – 80s.

57.           Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. – Moskau: Hochschule, 1975. – 312s.

58.           Riha K. Kririk, Satire, Parodie. – Opladen: Westdeutscher Verlag GmbH, 1992. – 256s.

59.           Rotermund E. Die Parodien in der modernen deutsche Lyrik. – Muenchen: Eidos Verlag, 1963. – 192s.

60.           Sager S.F. Intertextualitaet und die Interaktivitaet von Hypertexten. // Textbeziehungen: linguistische und literaturwissenschaftliche Beitraege zur Intertextualitaet. – Tuebingen: Stauffenburg, Joseph Klein, Ulla Fix (hrgs.), 1997. – S.109-127.

61.           Verweyen Th., Wittig G. Die Parodie in der neueren deutschen Literatur. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1979. – 236s.

62.           Verweyen Th., Wittig G. Nachwort. // Deutsche Lyrik-Parodien aus drei Jahrhunderten. – Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1984. – S.299-321.

63.           Weise G. Zur Spezifik der Intertextualitaet in literarischen Texten. //  Textbeziehungen: linguistische und literaturwissenschaftliche Beitraege zur Intertextualitaet. – Tuebingen: Stauffenburg, Joseph Klein, Ulla Fix (hrgs.), 1997. – S.39-49.

64.           “Wer wagt es, Knappersmann oder Ritt?”: Schiller-Parodien aus 2 Jahrhunderten. – Stuttgart: Metzler, 1990. – 290s.

65.           Wilpert G. von. Sachwoerterbuch der Literatur. – Stuttgart: Alfred Kroener Verlag, 1969.

66.           Woerterbuch stilistischer Termini. – Greifswald: Wissenschaftliche Zeitschrift der Ernst-Moritz-Arndt-Universitaet, 1977.














Cписок сокращений:

 

1.                КЛЭ  -  Краткая литературная энциклопедия. – М.: Советская энциклопедия, 1968. – Т.5.

2.                ЛЭС  -  Литературный энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1987.

3.                СЛТ  -  Словарь литературоведческих терминов. Под ред. Л.Тимофеева, С.Тураева. – М.: Просвещение, 1974.

4.                ТСРЯ  -  Толковый словарь русского языка. Под ред. Д.Н.Ушакова. – М.: Русские словари, 1994. – Т.3.

5.                ТЭ  -  Театральная энциклопедия. – М.: Советская энциклопедия, 1965. – Т.4.

6.                WST  -  Woerterbuch stilistischer Termini. – Greifswald: Wissenschaftliche Zeitschrift der Ernst-Moritz-Arndt-Universitaet, 1977.

7.                ЭСЮЛ  -  Энциклопедический словарь юного литературоведа. – М.: Советская энциклопедия, 1976.




























Список использованной литературы:


1.                Goethe J. W. Die Leiden des jungen Werther. – Frankfurt am Main: insel taschenbuch Verlag, 1984. – 232s.

2.                Plenzdorf U. Die neuen Leiden des jungen W. – Frankfurt am Main: suhrkamp taschenbuch Verlag, 1983. –148s.

3.                Parodie. Arbeitstexte fuer den Unterricht. – Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1989. – 80s.

4.                Deutsche Lyrik-Parodien aus drei Jahrhunderten. – Stuttgart: Philipp Reclam jun., 1984. – 336s.