Ударение в сложных словах немецкого языка
Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации
Пензенский Государственный Педагогический Университет
им. В.Г.Белинского
Кафедра немецкого языка
КУРСОВАЯ РАБОТА
по филологии
ТЕМА:
УДАРЕНИЕ В СЛОЖНЫХ СЛОВАХ
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Выполнил: студент ФИЯ
группы Н-42
Трифонкин С.С.
Научный руководитель: Кашичкина О.А.
ПЕНЗА – 2002
ПЛАН.
Введение.
Словесное ударение.
Ударение: понятие, виды.
Внешние признаки словесного ударения: место и подвижность.
Количество ударений в слове.
Функции ударения в слове: организующая, семантическая, ритмизующая.
Колебания в ударении.
Редукция безударных слогов.
Особенности немецкого ударения.
Трудности при овладении немецким словесным ударением.
Правила словесного ударения в немецком языке.
Ударение в простых и производных словах.
Ударение в сложных словах.
Сложные существительные.
Сложные прилагательные.
Сложные глаголы.
Ударение в сложных наречиях.
Ударение в сложных числительных.
Ударение в вопросительных местоимениях.
Ударение в сложных словах, состоящих из числительного и существительных.
Ударение в сложных именах собственных.
Ударение в междометиях.
Заключение.
Список используемой литературы.
ВВЕДЕНИЕ.
Выбор моей темы связан прежде всего с её актуальностью. Ведь студент, изучающий немецкий язык, должен не только обладать каким-то запасом слов изучаемого языка, но и уметь правильно их произносить и, следовательно, безошибочно ставить ударение в них. А ведь известно, что студенты, если даже они безукоризненно произносят слова, то есть правильно их артикулируют, зачастую неверно ставят ударение, от чего может меняться даже смысл слова:
ьbersetzen – перевозить
но: ьbersetzen – переводить
Такие ошибки, конечно же, неизбежно ведут к недопониманию партнёров по общению. А как показывает наша действительность, от того как человек владеет языком, делает ли он незначительное количество ошибок или наоборот – огромное, зачастую зависит его профессиональная карьера и, значит, его будущее, его благосостояние.
Именно поэтому я считаю, что равное внимание при обучении немецкому языку, как впрочем и любому другому, необходимо уделять не только грамматике и лексике, но и фонетике. Причём следует формировать у студентов и правильные слухо-произносительные навыки, и умения правильно ставить ударение в словах.
В этой работе мною также определены само понятие “ударение”, ведь очень часто студенты, изучающие немецкий язык, даже и не предполагают, а что, собственно, понимается под этим термином, из каких компонентов состоит ударение, каковы его функции, одним словом, – зачем и для чего оно вообще существует в системе языка.
Я также постараюсь сформулировать основные правила словесного ударения в немецком языке. Но заострить внимание я бы хотел именно на ударении в сложных немецких словах. Ну, во-первых, потому, что наличие как раз сложных слов, причём в огромном количестве, является своеобразной визитной карточкой немецкого языка вообще. Во-вторых, овладение правилами ударения в сложных немецких словах, как правило, представляет наибольшие трудности для студентов. Ведь в русском языке таких многосложных слов очень и очень мало. К тому же ударение в русском языке свободное и подвижное (рука – руки), тогда как в немецком языке – неподвижно (der Stuhl – die Stьhle). И именно фиксированный характер немецкого ударения и его тяготение к началу слова труднее всего усваивается. К тому же для сложных немецких слов характерно второстепенное ударение (Tisch lampe, Schreib tisch), а для русского языка это явление нехарактерно. Интерферирующее влияние родного языка оказывает также и различие в месте главного и второстепенного ударений немецкого и русского языков. Поэтому я и посвятил эту работу ударению в сложных немецких словах.
Знания правил словесного ударения в сложных немецких словах, вкупе с другими умениями и навыками, обязательны для студента, изучающего немецкий язык, чтобы не только понимать речь носителя языка и быть понятным, но и быть просто образованным человеком, заслуживающим уважения со стороны соотечественников и носителей языка.
I. Словесное ударение.
Ударение: понятие, виды.
Физическое свойство звуковой материи, носящее название силы или интенсивности звучания, используется в немецком и русском языках как основа словесного ударения. Так что же понимается под этим понятием. Согласно О.А.Норк1, словесное ударение – это выделение одного из слогов слова.
Это выделение может происходить при помощи различных фонетических средств. Если ударный слог отличается от безударных большей силой, возникающей вследствие большей напряжённости мышц речевого аппарата, то ударение называется силовым или динамичным. Если ударный слог отличается от безударных изменением высоты основного тона голоса, то это ударение называют музыкальным. Ударный слог может характеризоваться также увеличением длительности, такое ударение называют квантитативным. В различных языках эти виды ударения, как правило, комбинируются. В русском языке ударный слог отличается от безударного большей силой, большей длительностью и чёткостью. Безударные слоги ослаблены, звуки в них более краткие и имеют нечёткую артикуляцию, гласные подвергаются количественной и качественной редукции. Поэтому русское ударение является квантитативно-динамичным.
Немецкое ударение, как отмечают многие лингвисты и фонетисты – О.А.Норк, Л.В.Шишкова, О.Х.Цахер, М.Г.Кравченко, – динамичное, но не квантитативное. Хотя немецкий ударный слог и характеризуется некоторым увеличением длительности, однако, вследствие того, что длительность гласных в немецком языке является фонематическим признаком, в ударном слоге могут произноситься не только долгие, но и краткие гласные. Тем не менее, те и другие в безударных слогах более краткие. Качество гласных в безударных слогах в немецком языке не меняется. Поэтому качественная редукция гласных в немецком языке отсутствует.
Изменение высоты тона ни в немецком, ни в русском языках не определяет ударности слога.
Необходимо также отметить, что взгляд на природу немецкого словесного ударения на протяжении истории немецкой филологии менялся. Отсюда, кстати, и пестрота в терминологии (Ton, Druck, Akzent, Betonung).
В XVI веке Лаурентиус Альбертус говорил в своей грамматике об изменении тона на ударном гласном и отмечает усиление голоса. М.Опитц, И.К.Готшед, а также Я.Гримм придерживались мелодической точки зрения, И.К.Аделунг отмечал и усиление голоса на ударном гласном. Позже, в XIX веке, И.Гейзе снова говорит об обоих компонентах в ударении – усилении голоса и изменении тона. В XIX-XX веках крупнейшие лингвисты О.Есперсен и Т.Зибс писали о немецком ударении как о динамическом по своей природе. Э.Зиверс улавливал понижение тона у южан, повышение – у северян. Л.В.Щерба считал ударение в немецком языке динамико-музыкальным, О.Н.Никонова придерживается этой же точки зрения2.
В настоящее время у немецких учёных ведущей является теория динамического ударения.
Исследования динамического ударения очень сложны и трудны, но они возможны. Трудность исследований связана с многокомпонентностью ударения, включающего в себя и интенсивность, и длительность.
Внешние признаки словесного ударения: место и подвижность.
Внешними характеристиками словесного ударения являются его место и подвижность.
Вопрос о месте ударения в слове возникает, когда речь идёт об ударении слов, состоящих из двух и более слогов.
Как отмечает М.Г.Кравченко3, словесное ударение в языках может быть свободным, то есть падать на любой слог в слове, или связанным, то есть быть закреплённым за определённым слогом (первым, последним, предпоследним).
К языкам со связанным ударением относятся, например, чешский язык (ударение падает на первый слог слова), французский (ударение в изолированном слове падает на последний слог), польский (ударение на предпоследнем слоге) и другие.
Словесное ударение в немецком языке, как и в русском, является фонетически свободным, то есть может падать на любой слог в слове, например:
richtig, verstehen
unterwerfen, vergegenwдrtigen.
Немецкое ударение, как отмечает Р.М.Уроева4, тяготеет к первому слогу, оно преимущественно приходится на начало или префикс (также полупрефикс), тогда как количество безударных префиксов в немецком языке сравнительно невелико. Применительно к русскому языку говорить о тяготении ударения к определённым слогам невозможно, так что степень разноместности ударения здесь значительно больше, чем в немецком языке.
О.А.Норк5 отмечает, что, как установлено в ходе исторических исследований, ударение в индоевропейском языке-основе было свободным, затем оно стало связанным и закрепилось в германских языках за первым слогом. В древневерхненемецкий период развитие немецкого языка ударение в нём опять становилось свободным. Это доказывается, например, безударностью целого ряда глагольных приставок, а также сохранением исконного ударения в иностранных заимствованиях того периода. В большинстве немецких слов ударение до сих пор традиционно сохраняется на первом слоге корня. Но есть ряд слов, где ударение изменило своё место, перешло с первого слога на другие, например, в словах
Forelle, Holunder
Hornisse, Wacholder.
Принцип свободного ударения используется в немецком языке (как и в русском и других языках со свободным ударением) для различения слов, например:
Passiv – passiv, Aktiv – aktiv.
Особенно чётко это обнаруживается в глаголах с приставками durch-, ьber-, um-, unter-, wieder-. Возможность поставить в этих глаголах ударение и на приставке, и на корне используется для различения слов:
durchziehen – протаскивать
durchziehen – проезжать
wiederholen – принести снова
wiederholen – повторять
Использование этого же принципа видно некоторых прилагательных с префиксом un- и с суффиксами -lich, -ig, -sam, -bar, -haft. В тех случаях, когда приставка un- имеет значение отрицания, ударение падает на неё:
unmenschlich (nicht menschlich)
unvorteilhaft (ohne Vorteil).
В тех случаях, когда приставка не придаёт прилагательному отрицательного значения, а лишь усиливает его основное значение, ударение падает обычно на корень, например:
unmenschlich (ьbermдЯig)
unzereiЯbar (sehr fest).
Перемещаясь в пределах слова при его изменении, подвижное ударение выступает скорее как морфологическая, но не фонологическая характеристика слова. Подвижность русского ударения широко известна и не нуждается в особом обсуждении. Немецкое ударение в качественном отношении также следует определить как подвижное, но подвижность эта весьма ограничена и отмечается лишь в отдельных случаях. Так, в существительных с суффиксом
-or во множественном числе ударение переходит на суффикс:
Doktor – Doktoren.
Во множественном числе старого немецкого слова Hornis ударение передвигается на второй слог – Hornisse.
Есть несколько слов с подвижным ударением:
Kleinod – Kleinodien, Charakter – Charaktere, Analysis – Analysen.
Перемещение ударения происходит иногда при словообразовании, например, lebendig (от leben).
При появлении в слове одного из ударных суффиксов ударение переходит с корня на суффикс:
Bдcker – Bдckerei, Schatten – schattieren.
Разумеется, даже немногочисленные исключения типа вышеназванных не позволяют говорить об абсолютной фиксированности немецкого ударения. Как и в отношении места ударения, отличие от русского языка является в этом случае количественным. Однако оно оказывается более существенным, что позволяет характеризовать немецкое ударение как, по преимуществу, фиксированное.
Особенности языков в отношении места и подвижности ударения обнаруживаются в его способности различать слова и словоформы.
При высокой степени фиксированности немецкого ударения оно никогда не выступает как единственный различитель словоформ, тогда как в русском языке такая роль ударения отмечается весьма часто:
руки – руки, леса – леса.
Большее тяготение немецкого ударения к начальному слогу обуславливает также его в целом ограниченное использование при различении слов (Aktiv – aktiv, August – August), в то время как в русском языке случаи как мука – мука, плачу – плачу весьма многочисленны.
Количество ударений в слове.
Как отмечает Р.Р.Кспранский6, в немецком языке различают три степени словесного ударения по силе: главное, второстепенное и нулевое. Степень силы ударения зависит от вида морфемы. Главное ударение падает на корень слова, отделяемую приставку, некоторые иноязычные суффиксы и определяющий компонент в сложных словах. Второстепенное ударение имеют немецкие суффиксы с полными гласными, а также определяемый компонент сложных слов. Нулевое ударение имеют неотделяемые приставки, флексии и суффиксы с редуцированным (e).
Простое слово в немецком языке, как и в большинстве других языков, обладающих словесным ударением, произносится с одним ударением:
decken
heute.
В сложных словах немецкого языка имеется два ударения: один компонент несёт обычно более сильное (главное) ударение, объединяющее всё сложное слово, другой компонент несёт слабое (второстепенное) ударение. В небольшой группе сложных слов отмечают два ударения одинаковой силы.
Распределение ударений в сложном слове (сильное – слабое) отличает его от словосочетания из двух знаменательных слов, где имеются два сильных ударения:
Rot kдppchen
RotFront.
В отдельных сложных словах единственным различающим признаком является употребление соответствующего типа ударения. Так, слова stein reich (каменистый, богатый камнем) и steinreich (несметно богатый) различаются тем, что в первом слове есть слабое и сильное ударение и компонент stein- имеет своё прямое лексическое значение. Во втором слове распределение ударений другое, приближающееся к словосочетанию.
Компоненты сложного слова могут состоять из двух и более основ:
Strassenbahn haltestelle.
Распределение фонологически значимых сильного и слабого ударений остаётся здесь таким же, как и в двучленном соединении, так как эти многочленные существительные состоят в общем из двух (пусть сложных) частей – определения и определяемого.
Итак, мы видим, что для немецкого языка характерно три вида ударений а для русского – два (главное и нулевое). Именно с этим связаны многочисленные ошибки учащихся при овладении немецким словесным ударением.
Функции ударения в слове
Выделенный ударением слог обладает способностью подчинять себе соседние безударные слоги, группируя их вокруг себя и образуя вместе с ними фонетическое единство, называемое фонетическим словом. Эту функцию ударения, согласно К.Г.Крушельницкой7, называют организующей. Вследствие того, что в немецком языке различаются по силе главное и второстепенное ударения, связанные с разными морфемами, к главному ударному слогу присоединяются не только безударные слоги, но и слоги, несущие второстепенное ударение:
Freund schaft
Hand tuch.
Ударение выполняет в языке также семантическую функцию, или, согласно М.Г.Кравченко8, словоразличительную. Эта функция словесного ударения состоит в том, что путём постановки ударения на разных слогах слов, одинаковых по их фонемному составу, различаются лексические и грамматические значения и формы. Очень ясно эта функция выступает там, где есть пары слов, в которых ударение является единственным словоразличительным признаком:
рус. мука – мука
орган – орган
нем. ьbersetzen – перевозить
ьbersetzen – переводить
umschreiben – переписывать
umschreiben – описывать
Однако, как отмечает О.А.Норк9, таких пар слов в языках, имеющих словесное ударение, очень немного. В то же время в подавляющем большинстве слов изменение места ударения разрушает само слово.
Так, невозможен перенос ударения в немецких словах Tage или Kдse с первого слога на второй, так как в таком случае слова разрушатся, будут представлять собой бессмысленные сочетания звуков. Таким образом, семантическая функция словесного ударения проявляется прежде всего в том, что для каждого данного слова ударение на определённом слоге является обязательным, оно является неотъемлемой чертой всего облика слова, без него невозможно узнать и понять слово. Поэтому О.А.Норк10 даже называет эту функцию не семантической, а словоопознавательной.
А.Л.Зеленецкий11 выделяет также ритмизующую функцию словесного ударения. Ведь объединение фонологического слова вокруг ударного слога обусловливает необязательность совпадения его со словом как лексической единицей. Как отмечает М.А.Зыкова12, фонологическое слово зачастую длиннее словоформы, оно включает в себя так называемые проклитики и энклитики, состав которых при наличии общих черт достаточно специфичен в языках.
В русском языке проклитическими элементами являются прежде всего предлоги, некоторые союзы и частицы “не” и “ни”, реже ими оказываются простые числительные и местоимения. Энклитиками выступают частицы, отдельные модальные слова, личные местоимения.
В немецком языке проклитиками являются: артикль, предлоги, союзы, относительные местоимения и наречия, частицы so и zu; как проклитиками, так и энклитиками могут быть вспомогательные, модальные, связочные глаголы, личные и возвратные местоимения, местоимения es и man, модальные частицы, а также послелоги (например: meiner Meinung nach) и отрицание nicht13.
Уже из этого перечня можно сделать вывод, что немецкое фонологическое слово в среднем длиннее русского, а число ударных слогов в немецкой фразе меньше, чем в русской.
Разумеется, безударность проклитик и энклитик относительна: как самостоятельные лексические единицы они могут быть ударными при логическом выделении. Это свойство присуще обоим языкам. Однако в русском простые предлоги в ряде случаев ударны и без логического выделения, а следующие за ним полнозначные слова безударны.
Организуя фонологическое слово, ударение создаёт определённую ритмику речи, обнаруживающуюся в соотношении силы ударных и безударных слогов. Наиболее очевидно ритмизующая функция обнаруживается у так называемого второстепенного ударения. Его особенности различаются в немецком и русском языках в двух основных отношениях.
Во-первых, в немецком языке главное ударение чаще всего бывает первым, а второстепенное – вторым (это относится как к сложным словам типа
Hals tuch, так и к производным со слабо ударными суффиксами типа Verschieden heit). При большей или равной ударённости второго элемента по сравнению с первым обычно реализуются некоторые лексические различия (blutarm – малокровный; blutarm – очень бедный). В русском языке второстепенное ударение, как правило, бывает первым, а главное – вторым:
дальневосточный
миролюбивый.
Во-вторых, за редкими исключениями, наличие второстепенного ударения, как отмечает О.А.Норк14, является обязательным в немецком сложном слове. В русском языке многие широкоупотребительные сложные слова (паровоз, пароход) с малопротяжённым первым элементом второстепенного ударения не имеют. Более того, наличие второстепенного ударения в русских сложных словах, согласно Р.И.Аванесову15, обусловлено не столько их структурой, сколько книжным характером, то есть причиной стилистической:
машиностроение
гальванопластика
киносценарий
Кроме того, как подчёркивает Л.В.Шишкова16, ритмические тенденции в производных и многокомпонентных сложных немецких словах вызывает перераспределение ударения, то есть перенос второстепенного или главного ударения на другую морфему. Так, например, в слове Verkehrsun fall второстепенным ударением выделяется не слог -un-, а слог -fall, и слог -un- произносится как безударный.
В ряде сложных и производных слов, особенно в двухкомпонентных, где число не превышает двух, слоги со второстепенным ударением значительно ослабляются, а иногда трактуются как безударные, например:
Handball
Fahrstuhl
heilsam.
Теперь очевидна вся важность такого явления в языке как ударение, связанную прежде всего с его функциями: организующей, семантической и ритмизующей.
5. Колебания в ударении.
В ходе истории развития языка характер ударения, согласно М.Г.Кравченко17, может изменяться в языках, имеющих словесное ударение. В языках, имеющих словесное ударение, место его в слове не является абсолютно стабильным. На любом этапе развития языка могут появляться колебания и изменения в ударении слов. В языке всегда имеется какое-то количество слов с колеблющимся ударением. Так, в русском литературном произношении существует и/наче наряду с ина/че, за/перта наряду с заперт/а. Оба варианта воспринимаются как правильные, и смысл слова не нарушается от переноса ударения. Такие колебания в месте ударения, т.е. варианты в ударении, которые не образуют различных слов, имеются и в немецком языке. В некоторых случаях оба варианта могут считаться орфоэпически правильными, например:
/ausfьhrlich –