Фразеологические синонимы-антонимы со значением внешность человека

бел. нi рыба нi мяса), ни Богу свечка (свеча) ни черту кочерга, в чем мать родила, белая ворона.


б) Старославянские фразеологические обороты


Не от мира сего (сей «этот»), живые (ходячие) мощи.


в) Иноязычный фразеологический оборот


Синий чулок (blue stocking) из англ. языка.


Нами установлено, что


А) во фразеологических словарях почти не дается справок о происхождении фразеологических оборотов;


Б) среди фразеологизмов со значением внешность человека пять исконно русских фразеологизмов, два – старославянских и один – иноязычный.


2. 5. Характеристика грамматической структуры фразеологических оборотов


2. 5. 1. Фразеологические обороты, равнозначные словосочетанию


Одночленные:


            • Союз как + существительное

Как огурчик, как картинка, как решето, как пушинка.


  • Предлог + существительное

С ноготок, в теле.


  • Предлог + отрицательное местоимение

Без ничего.


  • Союз хоть + наречие

Хоть куда.


  • Глагол + отрицательная частица не

Не отличить.


Двучленные:


  • Существительное + предлог + существительное

Кровь с молоком, точка, тютелька в тютельку, талия в рюмочку.


  • Предлог + существительное + существительное в форме родительного падежа

В костюме Евы, в костюме Адама.


  • Существительное + существительное в форме родительного падежа

Копна волос.


  • Отрицательная частица не + предлог + существительное в форме родительного падежа + указательное местоимение

Не от мира сего.


  • Усилительная частица ни + существительное в форме родительного падежа + усилительная частица ни + существительное в форме родительного падежа

Ни кожи ни рожи.


  • Существительное в форме родительного падежа + предикатив

Лица нет, нет сравнения.


  • Прилагательное + существительное

Мокрая курица, пугало гороховое, шут гороховый, синий чулок, утиный нос, гусиная кожа, рачьи глаза, воловьи глаза, журавлиная шея, писаная красавица, краса ненаглядная, белая ворона, мешок костей, драная (ободранная) кошка, живые (ходячие) мощи, каланча пожарная, коломенская верста, мышиный хвостик, гусиные лапки, одни кости, старая песочница, старый хрен, Божий одуванчик, соболиные брови, львиная грива.


  • Причастие + существительное

Выжатый лимон, убеленный сединами.


  • Местоимение + существительное в форме родительного падежа

Другой породы.


  • Прилагательное + существительное в форме родительного падежа

Последнего (низшего) разбора.


  • Предлог + прилагательное + существительное

В натуральном виде, в полном параде, из другого (разного) теста, с булавочную головку.


  • Прилагательное + союз как + существительное

Черный как ночь, черный как смоль, бледный как полотно, бледный как мел, бледный как смерть, бледные как мертвец.


  • Числительное + отрицательная частица не + существительное в форме родительного падежа

Не первый молодости.


  • Усилительная частица ни + числительное + усилительная частица ни + числительное

Ни два ни полтора.


  • Предлог + числительное + существительное

На одну колодку.


  • Предлог + числительное + существительное в форме родительного падежа

Из трех лучинок, из одного <и того же> теста


  • Указательное местоимение + указательная частица ни + указательное местоимение

Ни то ни се.


  • Указательное местоимение + существительное в форме родительного падежа

Такой же (одной) масти.


  • Местоимение + предикатив

Что надо.


  • Глагол + предлог + существительное в форме родительного падежа

Спасть с лица, спасть с тела.


  • Глагол + предлог + существительное

Лопаться от (с) жиру, входить в тело, бросаться в глаза.


  • Усилительная частица ни + глагол + усилительная частица ни + глагол

Ни дать ни взять.


  • Глагол + возвратное местоимение

Показывать себя.


  • Сравнительная степень прилагательного + существительное в форме родительного падежа

Легче пуха.


  • Глагол + отрицательная частица не + предлог + существительное

Не идет (ни) в (какое) сравнение.

  • Наречие + причастие

Крепко свитый.


  • Отрицательное местоимение + прилагательное + отрицательная частица не

Никуда не годный.


  • Отрицательная частица не + предлог + относительное местоимение + глагол

Не на что смотреть.


Трехчленные:


  • Сравнительная степень прилагательного + прилагательное + существительное в форме родительного падежа

Короче воробьиного носа, короче птичьего носа.


  • Существительное в форме родительного падежа + прилагательное + существительное в форме родительного падежа

Цвета вороного крыла.


  • Глагол + предлог + возвратное местоимение + существительное

Обращать на себя внимание.


  • Глагол + существительное + существительное

Показывать товар лицом.


  • Глагол + определительное местоимение + возвратное местоимение

Превосходить самого себя.


  • Причастие + предлог + существительное + союз + существительное

Разодетый в пух и прах.


  • Предлог + существительное в форме родительного падежа + наречие + причастие

Из ряда вон выходящий.


2. 5. 2. Фразеологические обороты, равнозначные предложению


  • Односоставные неопределенно – личные предложения сказуемостного типа

Не выдерживает (никакой) критики, не идет (ни) в (какое) сравнение, ни к черту не годится, гроша медного (сломанного) не стоит, в дверь не проходит, одним миром мазаны, ни кровинки в лице нет, на всех зверей похож, дурен (страшен) как смертный грех, костями гремит, в косую сажень ростом, поперек себя толще, ниже всякой критики.


  • Односоставные номинативные предложения подлежащего типа

Ворона в павлиньих перьях, последний крик моды, <одна> кожа да кости, ни пава ни ворона, ни рыба ни мясо, ни Богу свечка (свеча) ни черту кочерга, от горшка два (три) вершка, одного поля ягодка.


  • Двусоставные предложения

Грош цена, песок сыплется, два сапога пара, косая сажень в плечах, плечи косая сажень.


Нами установлено, что


А) большую часть фразеологических оборотов со значением ’внешность человека’ составляют фразеологизмы, равнозначные словосочетанию. Мы выделили одночленные, двучленные и трехчленные фразеологические словосочетания, которые представлены различными моделями. Самую многочисленную группу составляют двучленные фразеологические словосочетания, например (кровь с молоком, мокрая курица, спасть с тела, показывать себя, бросаться в глаза...). Группа представлена семьдесят двумя фразеологическими единицами. Одночленные словосочетания представлены девятью фразеологическими единицами, например (с ноготок, без ничего, хоть куда, как картинка, как пушинка...). Трехчленные - восьмью фразеологическими единицами, например (короче воробьиного носа, цвет вороного крыла, превосходить самого себя, разодетый в пух и прах...).


Б) фразеологические обороты, равнозначные предложению менее продуктивны и частотны в рамках изучения. Самую многочисленную группу составляют односоставные неопределенно–личные предложения сказуемостного типа, например (ни к черту не годится, в дверь не проходит, одним миром мазаны, костями гремит...). Группа представлена четырнадцатью фразеологическими единицами. Односоставные номинативные предложения подлежащного типа зафиксированы восьмью фразеологическими единицами, например (ворона в павлиньих перьях, последний крик моды, ни пава ни ворона, одного поля ягодка...). Двусоставные предложения представлены пятью фразеологическими единицами, например (грош цена, два сапога пара, плечи косая сажень...).


Установлена частотность фразеологических оборотов (см. Приложение. Таблицы № 1 и №2). Наиболее частотными фразеологическими оборотами являются (’ничем не выделяющийся, не заслуживающий никакого внимания’, ’худой’, ’изможденный’, ’выделяющийся из ряда других’, ’схожий с другими, одинаковый’, ’некрасивый’, ’красивый’, ’бледный, бескровный’, ’старый’). Наименее употребительными являются следующие фразеологические обороты (’длинный нос’, ’выпученные глаза’, ’большие глаза’, ’густые брови’, ’тонкие волосы’, ’кожа покрывшаяся мелкими пупырышками’, ’веерообразно расположенные морщинки около наружного угла глаза’).


III ВЫВОДЫ


На основе рассмотренных фразеологических оборотов со значением ’внешность человека’ можно сделать некоторые общие выводы.


  1. Фразеологизмы по сравнению со словами являются более образными, сравним:


Некрасивый – пугало гороховое, чучело гороховое, дурен (страшен) как смертный грех, драная (ободранная) кошка ...


Красивый – что надо, хоть куда, как картинка, кровь с молоком, как огурчик ...


Худой – легче пуха, выжатый лимон, как решето, талия в рюмочку, как пушинка ...


  1. Проанализированные фразеологические обороты, обозначающие ’внешность человека’ объединены в VIII парадигматических рядов: с организующими семантическими признаками ’внешность’, ’рост’, ’телосложение’, ’волосы’, ’одежда’, ’лицо’, ’возраст’, ’кожа’.


  1. Внутри каждого парадигматического ряда прослеживаются как гиперо-гипонимические, так и синонимо-антонимические отношения.


  1. С точки зрения стилистической принадлежности в фразеологических оборотах со значением ’внешность человека’ преобладают разговорные и разговорно-просторечные фразеологизмы (пугало гороховое, поперек себя толще, Божий одуванчик и т.д.). Менее частотны книжные фразеологизмы (не от мира сего, живые (ходящие) мощи).


  1. Фразеологизмы обычно бывают эмоционально окрашенные, т.е. выражают положительную (краса ненаглядная, кровь с молоком, хоть куда, как огурчик и т.д.) или чаще отрицательную (ни кожи ни рожи, чучело гороховое, старый хрен, ни рыба ни мясо и т.д.) оценку. Мы выделили фразеологические обороты и с нейтральной оценочностью (спасть с тела, в костюме Адама, в натуральном виде, последний крик моды и т.п.).


  1. С точки зрения происхождения мы установили, что большую часть проанализированных фразеологизмов составляют исконно русские языковые единицы (ни рыба ни мясо, в чем мать родила и т.д.). Старославянских фразеологизмов (не от мира сего, живые (ходящие) мощи) и иноязычных (синий чулок) обнаружено лишь три языковые единицы.


  1. С точки зрения грамматической структуры нами выявленно, что большую часть фразеологических оборотов со значением ’внешность человека’ составляют фразеологизмы, равнозначные словосочетанию. Мы выделили одночленные, двучленные и трехчленные фразеологические словосочетания, которые представлены различными моделями: Ё предлог + отрицательное местоимение; Ё существительное + предлог + существительное; Ёглагол + возвратное местоимение + существительное и т.д. Фразеологические обороты, равнозначные предложению менее продуктивны и частотны в рамках изученного материала. Мы видели односоставные неопределенно-личные предложения сказуемостного типа, односоставные номинативные предложения подлежащего типа и двусоставные предложения.


ЛИТЕРАТУРА


  1. Молотков А. И. Фразеологический словарь русского языка. – Москва: 1967.

  2. Гешко Л. А. Словарь синонимов русского языка. – Москва: 1986.

  3. Гудавичус А. Сопоставительная семасиология литовского и русского языков. – Вильнюс: 1985.

  4. Klijūnaitė J. Leksinė semantinė grupė kalbos sistemoje. – Šiauliai: 1996.

  5. Иванникова Е. А. Синонимические отношения между фразеологическими единицами и словами. // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. – Москва – Ленинград: 1966.

  6. Новиков Л. А. Семантика русского языка. – Москва: 1982.

  7. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. – Москва: 1990.

  8. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. – Москва: 1985.


ПРИЛОЖЕНИЕ


некрасивый’


ничем не выделяющийся, не заслуживающий внимания’


схожий с другим, одинаковый’



Пугало гороховое, чучело гороховое, шут гороховый, синий чулок, дурен (страшен) как смертный грех, последнего (низшего) разбора, мокрая курица, ни кожи ни рожи, дранная (ободранная) кошка.


Ни то ни се, невесть какой, не ахти какой, ногтя не стоит, мизинца не стоит, подметки не стоит, ни Богу свечка (свеча) ни черту кочерга, ни рыба не мясо, ни пава ни ворона, ни два ни полтора, выеденного яйца не стоит, гроша ломанного (медного) не стоит, никуда не годный, не выдерживает (никакой) критики, не на что смотреть, не к черту не годиться, грош цена, ниже всякой критики, на всех зверей похоже.


На одну колодку, тютелька в тютельку, ни дать не взять, не отличить, такой же (одной) масти, одним миром мазаны, одного поля ягодка, два сапога пара, из одного (и того же) теста, точка в точку.


выделяющийся из ряда других’


красивый’

Превосходить самого себя, броситься в глаза, показать товар лицом, показывать себя, ворона в павлиньих перьях, обращать на себя внимание, другой породы, белая ворона, из другого (разного) теста, не от мира сего, нет (не может быть) сравнения, не идет (ни) в (какое) сравнение, из ряда вон выходящий.


Что надо, хоть куда, как картинка, кровь с молоком, как огурчик, краса ненаглядная, писанная красавица, журавлиная шея.


очень высокий’

(о росте)


низкого роста, маленький’



Коломенская верста, каланча пожарная, в косую сажень ростом.


От горшка два вершка, короче воробьиного носа, короче птичьего носа, с ноготок, с булавочную головку.


толстый’

(о телосложении)


худой’, ’изможденный’


широкоплечий, могучего сложения’


Лопаться от (с) жиру, входить в тело, поперек себя в толще, в дверь не проходит, в теле.


Живые (ходячие) мощи, выжатый лимон, как решето, талия в рюмочку, <одна> кожа да кости, одни кости, из трех лучинок, легче пуха, как пушинка, мешок костей, спасть м тела, спасть с лица, спустить (растрясти) жир(ы), костями гремит.


Крепко сбитый, косая сажень в плечах, плечи косая сажень.


густые волосы ’


тонкие волосы’


черный цвет’ (чаще о волосах)


густые брови’


Копна волос, львиная грива.


Мышиный хвостик.


Цвета вороного крыла, черный как ночь, черный как смоль.


Соболиные брови.


нарядный, стильный’


нагишом, без всякой одежды


Разодетый в пух и прах, последний крик моды, в полном параде.


Без ничего, в костюме Адама, в костюме Евы, в чем мать родила, в натуральном виде.


бледный, бескровный’


большие глаза’


выпученные глаза’


длинный нос’


<Ни> кровинки в лице нет (не осталось), лица нет, бледный как полотно, бледный как мел, бледный как смерть, бледный как мертвец.


Воловьи глаза.


Рачьи глаза.


Утиный нос.

старый’


Старая песочница, Божий одуванчик, старый хрен, не первой молодости, песок сыплется, убеленный сединами.


веерообразно расположены морщинки около наружного угла глаза’


кожа покрывшаяся мелкими пупырышками’


некрасивый, уродливый’



Гусиные лапки.


Гусиная кожа.


Ни кожи ни рожи.


Таблица №1


Ранг частотности фразеологических оборотов обозначающих ’внешность человека’


Наименование внешности человека

Число употреблений

1

’Некрасивый’

8

2

’Ничем не выделяющийся, не заслуживающий внимания’

19


3

’Схожий с другими одинаковый’

10

4

’Выделяющийся из ряда других’

13

5

’Красивый’

8

6

’Очень высокий’

3

7

’Маленького, низкого роста’

5

8

’Толстый’

5

9

’Худой изможденный’

14

10

’Широкоплечий, могучего сложения’

3

11

’Густые волосы’

2

12

’Тонкие волос

1

13

’Черный цвет’

3

14

’Густые брови’

1

15

’Нарядный, стильный’

3

16

’Нагишом, без всякой одежды’

5

17

’Бледный, бескровный’

6

18

’Большие глаза’

1

19

’Выпученные глаза’

1

20

’Длинный нос’

1

21

’Старый’

6


22

’Веерообразно расположены морщины около наружного угла глаза’

1

23

’Кожа покрывшаяся мелкими пупырышками’

1

24

’Некрасивый, уродливый’

1


Таблица №2


8 наиболее употребляемых фразеологических оборотов.


Наименование внешности человека

Число употреблений

1

’Ничем не выделяющийся, не заслуживающий внимания’

19

2

’Худой изможденный’

14

3

’Выделяющийся из ряда других’

13

4

’Схожий с другими одинаковый’

10

5

’Красивый’

8

6

’Некрасивый’

8

7

’Бледный, бескровный’

6

8

’Старый’

6



8 наименее употребляемых фразеологических оборотов.

Наименование внешности человека

Число употреблений

1

’Тонкие волос

1

2

’Густые брови’

1

3

’Большие глаза’

1

4

’Выпученные глаза’

1

5

’Длинный нос’

1

6

’Веерообразно расположены морщины около наружного угла глаза’

1

7

’Кожа покрывшаяся мелкими пупырышками’

1

8

’Некрасивый, уродливый’

1