Особенности собственных наименований продовольственных товаров в лексико-семантическом аспекте

котлет "Поморские", поскольку составляющая "мор" может ассоциироваться не только с морем или народом "поморы", но и с повальной смертью и эпидемией.

Итак, в этой категории нам встретились существующие общеупотребительные слова (за исключением тех малоупотребительных или вызывающих неоднозначную трактовку, которые мы отнесли в группу наименований, названную нами "сомнительные"), которые характеризуют место изготовления или добывания, выращивания товара с положительной стороны, посредством ассоциаций сообщая нам о качестве и вкусе продукта.

Фамилии и имена основателей и известных людей.

Еще одна маленькая подгруппа, выделенная нами, здесь встречаются как вымышленные персонажи, так и реальные, действительно существовавшие личности. К ней можно отнести уже описанные марки "Аладьев", "Быстров", "Орехофф". Интересной показалась нам марка молочных продуктов "Иван Поддубный", хотя она и требует некоторых знаний истории. Иван Поддубный был победителем международного турнира борцов в 1904 году, и именно с этого времени начинается "золотой" век классической греко-римской борьбы. Это название порождает надежду, что при употреблении этого продукта велика вероятность стать таким же сильным и здоровым, как этот известный борец.

Мифология, сказки, поговорки.

Следующая категория названий связана с мифологией, сказками, поговорками, песнями, литературой. Например, молочные продукты "33 коровы", чье наименование ассоциируется с детской песней, или рыбные изделия "Посейдон", которые явно своим торговым именем дают понять, что перед нами морепродукты. Названия орехов и сухофруктов "На зубок" и йогуртов "33 удовольствия" отсылают нас к русским поговоркам, а другая марка орехов "Сим-Сим" наводит на мысли о детской сказке про Али-Бабу и сорок разбойников, про Восток, про пещеру, в которой было много богатств, про изобилие. Еще одно напоминание о сказке можно заметить в названии блинчиков "Морозко" и в сухариках "3 корочки". В первом отразилась одна особенность продукта - его замороженное состояние, а второе отсылает нас к сказке про Буратино, где харчевня так и называлась - "3 корочки".

Как и в любой группе, нам встретились наименования, которые, на наш взгляд, являются не совсем удачными. Марки колбасы "Дон Кихот", мюсли "Золотой Петр" и консервированных овощей "Дядя Ваня" не вызвали у нас никаких подходящих ассоциаций, так как связь между литературными героями или историческими личностями и данными продуктами питания не представляется нам однозначной, и скорее наоборот вызывает отрицательные эмоции.

Можно сделать вывод, что часто в качестве названий пищевых продуктов выбираются слова, которые вызывают приятные воспоминания из детства, либо это всем хорошо известные поговорки и выражения.

Прочие ассоциации.

Наконец, рассмотрим самую большую подгруппу, которую мы назвали "прочие ассоциации". Здесь часто используются метафоры, как, например, в названиях шоколада "Воздушный" или подсолнечного масла "Золотая семечка". На последнем примере следует остановиться чуть подробнее, поскольку в русском языке слова "семечка" не существует. Единственное число от слова "семечки" будет передавать форма "семечко" или "семя". Возможно, эта ошибка была допущена по незнанию или намеренно, в целях привлечения внимания потребителя. В наименованиях сухариков "Компашки" и чая "Беседа" использована метонимия, так как тут осуществляется перенос с обстановки, условий потребления на сам продукт. Интересными нам показались марки рулетов "Торнадо" и супов быстрого приготовления "Вкусный Экспресс", поскольку в первом присутствует намек на внешний вид изделия, а во втором сразу на две особенности товара - его вкус и время, потраченное на приготовление изделия. Такие названия, как "Причуда" (торты), "Чудо" (йогурты), "Гармония" (ветчина), "Затейница" (макароны), "Каприз" (сок), "Баловень" (чай), "Я" (сок) призваны, как нам кажется, просто вызывать абстрактные положительные ассоциации. В принципе, эти слова могли быть наименованиями каких-нибудь других продуктов без особого ущерба для смысла. Марка молочных продуктов "Снежок" отсылает нас к белизне этих товаров, но можно также вспомнить, что котов часто называют Снежками, а эти животные очень любят молоко и сметану. Название пельменей "Легкая жизнь" четко дает нам понять, что этот продукт очень прост в приготовлении и поэтому, именно такая жизнь будет у постоянных покупателей этого товара. Внимание наше привлекло товарное имя сухих завтраков "Ого!", которое показалось нам ярким и неожиданным, так как междометия и восклицания в качестве названий для продовольственных товаров употребляются очень редко. Еще одним примером здесь может стать наименование сушеных рыбопродуктов "Каррамба!", которое является ничего не значащим словом, но, однако, вызывает вполне определенные ассоциации с пиратами и, как следствие, с морем.

Не совсем понятными для нас остались марки консервированных овощей "Зеленый великан", так как употребление слова "великан" по нашему мнению, здесь не совсем оправдано, потому как размеры продукта являются небольшими, и было бы, пожалуй, логичнее указать именно на это. Крабовое мясо "365 дней" вызывает вопрос к создателю торгового имени, потому что с этим названием появляются двоякие ассоциации. Можно предположить, что производители хотели сказать, что этот продукт круглый год у вас на столе, или что срок годности у товара 365 дней. Но некоторые могут подумать, что это изделие было произведено год назад, а это будет вызывать сомнения в его свежести. Список неудачных по нашему мнению названий можно дополнить марками "Клевер" (молочные продукты) и "Джаз" (орехи и сухофрукты), потому что связаны с товарами довольно опосредовано, и изолировано положительных эмоций не вызывают. Наименование хлебных изделий "Ладушки" тоже, пожалуй, не является находкой для нейминга, так же как и кофе "Жокей". Эти торговые имена не несут в себе никакой информации о продукте, потому вероятность того, что потребитель запомнит, что это был за товар (при условии, что он запомнит марку), очень мала. Недоумение у нас вызвало название круп "Ангстрем". Приятным звучанием и легким произнесением это слово не обладает, а, учитывая его значение (ангстрем - внесистемная единица длины, применяемая в оптике, атомной физике) становится непонятно, что именно производители хотели донести до потребителя. Нам встретилась марка макаронных изделий "Байсад". В толковом словаре этого слова нет, а если выделить составляющую "сад", то оставшаяся часть "бай" ассоциируется только с английским "buy", что в переводе означает "купить". Но эти рассуждения представляются нам сомнительными.

На основании своих наблюдений мы можем сказать, что, как правило, название выбирается так, чтобы оно вызывало приятные, положительные эмоции, а значит, и желание купить этот товар. Но эта группа, пожалуй, является одной из самых ненадежных для производителя, потому что предугадать произвольные ассоциации каждого невозможно, и выпускающая фирма идет на определенный риск, выбирая для своих продуктов названия именно из этой категории. И это хорошо видно по рассмотренным выше примерам, так как подгруппа "сомнительных" названий в этой группе является самой многочисленной, по сравнению с другими выделенными нами категориями. Но здесь существует определенная свобода выбора по сравнению, скажем, с группой наименований, образованных при помощи техники звукоподражания, так как ассоциаций можно подобрать гораздо больше, все зависит только от фантазии создателя имени.

5. Классификация


Заимствование



Торты "Балтийский Пай"

Котлеты "Гранд Шеф"

Соусы "Дрессинги"

Сухие завтраки "Золотые кран-чики"

Напитки "Фруктайм"

Напитки "Фиеста"

Чипсы "Фан"

Детское питание "Фрутоняня"

Орехи и сухофрукты "Орехофф"

Звукоподражание



Кукурузные хлопья "Хрустик"

Кукурузные хлопья "Хрумка"

Орехи и сухофрукты "Вкусти-Хрусти"

Орехи и сухофрукты "Хрумпель"

Сухие завтраки "Золотые кран-чики"

Словообразование



Сосиски "Пивчики Баварские"

Подсолнечное масло "Стожар"

Халва "Сладоград"

Конфеты "Грушес"

Супы "Гурмания"

Макаронные изделия "Макфа"

Хлебные изделия "Уплетайка"

Хлебные изделия "Успешки"

Конфеты "Медунок"

Сок "Нектаринка"

Конфеты "Фрукко"

Мармелад "Фру-Фру"

Каши "Быстров"

Молочные продукты "Вкуснотеево"

Семечки "Лузгинка"

Молочные продукты "Лактоза"

Детское питание "Агуша"

Детское питание "Спеленок"

Шоколад "Шок"

Пельмени "Сам Самыч"

Чипсы "Чипсоны"

Напитки "Фруктайм"

Торты "Тортугалия"

Мука "Кума"

Орехи и сухофрукты "Орехофф"

Молочные продукты "Молоколамск"

Орехи и сухофрукты "Вкусти-Хрусти"


Смнительные


Сухарики "Бомбастер"

Торты "Фруктори"

Хлебные изделия "Аладьев"

Ассоциации


География


Рыбопродукты "Мыс удачи"

Рыбопродукты "Морская планета"

Рыбопродукты "Бухта изобилия

Сливочное масло "1000 озер"

Консервированные овощи "6 соток"


Фамилии и имена

основателей и

известных людей

Хлебные изделия "Аладьев"

Каши "Быстров"

Молочные продукты "Иван Поддубный"


Мифология, сказки,

поговорки


Молочные продукты "33 коровы"

Рыбные изделия "Посейдон"

Орехи и сухофрукты "На зубок"

Йогурты "33 удовольствия

Орехи и сухофрукты "Сим-Сим"

Блинчики "Морозко"

Сухарики "3 корочки"


Прочие

ассоциации


Подсолнечное масло "Золотая семечка"

Шоколад "Воздушный"

Сухарики "Компашки"

Рулеты "Торнадо"

Супы "Быстрый экспресс"

Торты "Причуда"

Йогурты "Чудо"

Ветчина "Гармония"

Молочные продукты "Снежок"

Пельмени "Легкая жизнь"

Сухие завтраки "Ого!"

Сушеные рыбопродукты "Каррамба!"

Макароны "Затейница"

Сок "Каприз"

Чай "Баловень"

Чай "Беседа"

Сок "Я"


Сомнительные


Консервированные овощи "Зеленый великан"

Крабовое мясо "365 дней"

Молочные продукты "Клевер"

Орехи и сухофрукты "Джаз"

Хлебные изделия "Ладушки""

Кофе "Жокей"

Крупы "Ангстрем"

Макаронные изделия "Байсад"

Колбаса "Дон Кихот"

Мюсли "Золотой Петр"

Консервированные овощи "Дядя Ваня"

Салат "Пригрансалат"

Крупы "Мистраль"

Котлеты "Поморские"


Заключение


В данной работе мы рассмотрели, что следует учитывать специалистам при разработке наименования, на какие основные моменты стоит обратить внимание, с какими проблемами можно столкнуться при создании имени бренда, на основании каких критериев следует проводить отбор названий. Также здесь приводятся правила для изобретения идеального имени и то, чего компания или продукция может достигнуть при наличии такого имени. В качестве практической части работы был проведен анализ корпуса собственных наименований продовольственных товаров, классификация по способам образования. Следует отметить, что в ходе исследования никаких опросов не проводилось, мы опирались только на так называемое языковое чутье. Данная классификация построена на гипотезах и собственных ассоциациях автора.

Итак, основными группами названий стали имена, образованные при помощи четырех техник нейминга: заимствование, звукоподражание, словообразование и ассоциативный метод. Все имеющиеся наименования продовольственных товаров были распределены по этим четырем группам. Однако стоит отметить те случаи, когда название можно отнести сразу к двум или более категориям в силу того, что при его создании предположительно использовалось несколько техник называния. Такие названия представляют наибольший интерес для исследования, поскольку разработчики вкладывают в них сразу несколько идей, применяют несколько способов привлечения внимания потребителей.

Список литературы


Айзенберг М.Н. Менеджмент рекламы. М.: ТОО "ИнтелТех", О-во "Знание" России, 1993.

Бове. Аренс. Современная реклама. Vr/book/bovearens_reklama/htm

Дымшиц М. Публикация "Нейминг" www.dnp/publications/327

Кеворков В.В. Слоган. М.: РИП-холдинг, 2003.

Ляпнева И. Статья "Системный подход в нейминге". www.advertology

Мокшанцев Р.И. Психология рекламы: учебное пособие. М.: ИНФРА-М, Новосибирск: Сибирское соглашение, 2000.

Перция В. Статья "Нейминг: как создать хорошее имя". www.mastertext. spb/name/tech/html

Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: ООО "Издательский дом "Оникс 21 век": ООО "Издательство "Мир и образование", 2003.