В статье на материале контекстов, извлеченных из стихотворений оренбургских авторов, характеризуются словесные и синтаксические повторы, рассматриваются особенности их употребления в поэтической речи.
Исследователей творчества Достоевского давно интересует, когда впервые было упомянуто литературное имя писателя. Летом 1844 года в журнале «Репертуар и Пантеон» был опубликован переведенный Достоевским роман Бальзака «Евгения Гранде» без указания имени переводчика.
Каждый поэт по-своему развивает язык, ищет и пытается ликвидировать «белые пятна» на карте художественного. Кто-то придумывает новые слова, использует нетрадиционные синтаксические конструкции, а кому-то удается по-новому переосмыслить уже имеющееся в языке...
Статья посвящена особенностям творчества великого китайского писателя Пу Сунлина. Исследование было сделано на материале сборника новелл писателя «Рассказы Ляо Чжая о необычайном». Были рассмотрены особенности стиля, языка и тематики труда писателя.
Проблемы волшебной сказки, интерпретации ее сущности и значения в психическом развитии человека и человечества издавна являются предметом специального научного анализа, а ее история теряется в глубине веков
Поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души» была написана в конце 40-х годов XIX века. В этом произведении. Гоголь изображает общество. России того времени, все недостатки самодержавно-крепостнической России. Главным героем поэмы является дворянин.