Доклад: Диалекты в творчестве С.А.Есенина
Название: Диалекты в творчестве С.А.Есенина Раздел: Сочинения по литературе и русскому языку Тип: доклад |
Когда мы слышим слова диалект или диалектология, то не каждый представляет себе, о чём идёт речь. Диалект-это местная разновидность языка, говор, а диалектология – раздел языкознания, изучающий эти самые диалекты. Диалекты имеют в своём составе значительное количество самобытных народных слов, известных только в определённой местности. Так различают три вида наречий - северное, среднерусское и южное. а в них разные диалектные зоны. Рязанская область относится большей частью к южному наречию и к юго-восточной диалектной зоне. В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык. Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами- фонетическими, морфологическими. особым словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными литературному языку. Это даёт основание сгруппировать диалектизмы русского языка по их общим признакам. 1. Лексические диалектизмы – слова, известные только носителям диалекта и за пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах бытуют слова буряк ( свекла ), цибуля ( лук ), гуторить ( говорить ), в северных – кушак ( пояс ) , баской ( красивый ), поли´цы ( рукавицы ). Такие диалектизмы имеют параллели в литературном языке, от которых отличаются своим звучанием. 2. Этнографические диалектизмы – слова, называющие предметы, известные лишь в определенной местности. Шанежки – « пирожки, приготовленные особым способом ». дранки – « особые оладьи из картофеля », нардек – « арбузная патока », мана´рка - « род верхней одежды », панёва – « разновидность юбки ». Этнографизмы характеризуют особенности языка жителей определенной местности, их быт и обычаи. 3. Лексико – семантические диалектизмы – слова, обладающие в диалекте необычным значением : мост – « пол в избе », губы – « грибы всех разновидностей, кроме белых», кричать ( кого – либо ) « звать », сам – « хозяин, муж ». Такие диалектизмы выступают в качестве омонимов к общенародным словам, употребляемым с присущим им в языке значением. 4. Фонетические диалектизмы – слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление : цай (чай) , чепь ( цепь ) – следствия « цоканья » и « чоканья », свойственных северным говорам; хверма ( ферма ), бамага ( бумага ), пашпорт ( паспорт ), жисть ( жизнь ) и подобные. 5. Словообразовательные диалетизмы – слова, получившие в диалекте особые аффиксальное оформление : певень ( петух ), гуска ( гусыня ), телок ( телёнок ), земляница ( земляника ), братан ( брат ) , шуряк ( шурин ), дарма´ ( даром ) , завсегда ( всегда ), откуль ( откуда ), покуда ( пока ), евонный ( его ), ихний ( их ) и т.д. 6. Морфологические диалектизмы – не свойственные литературному языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3 – м лице ( идеть, идуть ); окончание – ам у существительных в творительном падеже множественного числа ( под столбам ); окончание – е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа: у мене, у тебе и т.д. Диалектизмы в языке художественной литературы. Многие писатели, изображая деревенскую жизнь, используют слова и устойчивые словосочетания народного говора, распространенные в данной местности ( территориального диалекта ). Диалектные слова , употребляемые в составе литературной речи, называются диалектизмами. Наш земляк, поэт Сергей Александрович Есенин также использовал диалекты в своих стихотворениях. С самого раннего детства он слышал образную народную разговорную речь. Мать пела ему старинные песни, бабушка рассказывала сказки, дед пересказывал библию. Сережа Есенин запоминал услышанное и некоторые сказки переделывал на свой лад. Знание народного языка пригодилось поэту. Наиболее часто диалектизмы встречаются в ранних произведениях . Диалекты в творчестве С. Есенина – это причудливая смесь старославянской книжной лексики, народного языка и говора рязанской деревни. Рассмотрим отрывок стихотворения С.А. Есенина « В хате » на вопрос наличия в нем диалектизмов. Пахнет рыхлыми драченами ; У порога в дежке квас, Над печурками точёными Тараканы лезут в паз. Вьется сажа над заслонкою, В печке нитки попелиц, А на лавке за солонкою – Шелуха сырых яиц. Мать с ухватами не сладится, Нагибается низко´; Старый кот к махотке кра´дется На парное молоко. Прочитав или услышав этот отрывок, далеко не каждый поймет значение слов, которые являются диалектизмами. Разберемся с их значением. - драчёны – кушанье из запеченной смеси яиц, молока и муки или тёртого картофеля. - дежка, дежа – квашня, кадушка для замешивания теста. - печурка – выемка в русской печи для просушивания чего – либо. - заслонка – железная крышка, прикрывающая устье русской печи. - попелица – зола, пепел. - махотка – крынка. Все эти слова употребляются или употреблялись жителями села Константиново, но они не являются именно константиновскими диалектизмами. Я же приведу примеры именно таких слов. - Быть дождю, - решают в пересуде, - Небо в куреве, как хмаровая близь ( « Старухи », 1915 ) Хмаровая ( близь ) – сумрачная близь. - Сухлым войлоком по стёжкам Разрыхлен в траве помет. ( « Дед », 1915 ) Сухлый ( войлок ) – изменённый от сухой. - Под окном балякуют старухи ( « Старухи », 1915 ) Балякать – разговаривать. - Взрыкает зыбка Сонный тропарь « Спи моя рыбка, Спи не гутарь …» ( « Вечер, как сажа… » 1916?) Взыркает – издавать скрипучий звук Гутарить ( разг., малороссийск ) – разговаривать - И не так гагачится молодкам, Видно дыкать бедным нелегко ( « Старухи », 1915 ) Гагачится – в этом отрывке обозначает « квохчется » - Не зазря прокисло по махоткам В погребах парное молоко …. ( « Старухи », 1915 ) Не зазря – не напрасно, не просто так. - С чурбака, как скатный бисер, мухи Улетают к лесу – шушуну. ( « Старухи », 1915 ) Шушун – верхняя женская одежда Чурбак – полено, оно не является диалектизмом, а является просторечием. До сих пор некоторые жители села Константиново используют в своей речи диалектные слова: - погода пошла – пошел снег - примчивые – гостеприимные - завальчики – место между буграми, неудобное для косьбы - палати – помост в крестьянской избе от печи до стены, где спали - надысь – недавно - намедни – недавно - кулишка – лужайка перед домом - купцы – дачники, богатые люди - городьба – изгородь, забор - надоть – надо - явонный – его - нонча – нынче - печурки – углубление в боковой или передней части Приведенные мною примеры – лишь малая часть употребления диалектизмов в ранних произведениях С.А. Есенина. Диалектные слова и формы используются поэтом естественно и легко. Они придают его поэтической речи выразительность, делают его образы запоминающимися и неповторимыми. Творческое наследие великого русского поэта является для нас неоценимым богатством русского языка нашей местности. Список литературы. 1. Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах. Т 4. М.: « Наука » - «Голос », 1996 2. Ожегов С.И. Словарь русского языка М., 1988 3. Энциклопедия для детей том 10 . Языкознание. Русский язык. М., « Аванта + » , 1999 4. Энциклопедический словарь юного литературоведа М., « Педагогика » , 1988 5. Розенталь Д.Э., голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М., « Международные отношения », 1994 6. Введенская Л.А., Баранов М.Т., Гвоздарев Ю.А. Русское слово . М., « Просвещение », 1978 МОУ СОШ № 65 Реферат на тему: « Диалектизмы в творчестве Сергея Александровича Есенина » Выполнила ученица 8 класса А Игошина Мария Учитель Миронова Г.И. Рязань 2010 |