Реферат: Игротехника как метод обучения английскому языку на начальном этапе
Название: Игротехника как метод обучения английскому языку на начальном этапе Раздел: Рефераты по педагогике Тип: реферат | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Игротехника как метод обучения английскому языку на начальном этапе Содержание Введение. Понятие игры, ее психологическое и педагогическое значение. Понятие, цели, принципы игротехники. Разработки игровых ситуаций на уроках английского языка. Заключение. Список литературы. Введение Социально-экономические изменения, произошедшие в нашей стране за последние 10-15 лет, привели к решительному пересмотру и роли иностранного языка в жизни российского общества. Это проявляется в том, что иностранный язык изучают как взрослые на самых различных курсах, так и дети в условиях семьи, в детском саду или школе. Новый базисный учебный план школы предусматривает обязательное изучение иностранного языка уже в начальной школе, начиная со 2-го класса. Причём в многонациональной России иностранный язык вводится в условиях двуязычия (сочетания родного и иностранного языка), что является реальным шагом к постепенному утверждению в нашей стране многоязычия как обычной нормы, соответствующей мировым тенденциям развития образования в ХХI веке, объявленным ЮНЕСКО веком полиглотов. В настоящее время в России интенсивно развиваются школы нового типа: гимназии, лицеи, авторские школы. Вместе с тем повышаются требования и к обычным общеобразовательным школам. В связи с этим остро встаёт вопрос о содержании и методике преподавания иностранного языка. При написании программ учитывается международный опыт многоязычного образования в естественной билингвистической среде, а также сложившийся отечественный опыт языковых школ, и возможности усиления их образовательного потенциала в открытом обществе, в котором интенсивно развиваются прямые международные связи между российскими и международными фирмами, предприятиями, организациями, устанавливаются прямые связи между российскими и зарубежными школами и разрабатывается совместные образовательные программы по обмену учащимися, совместной деятельности школ как партнёров в области общеевропейского образования, международного развития школьников. Новые политические, социально-экономические и культурные реалии в России и во всём мире, влияние технологических достижений цивилизации на развитие мировой языковой индустрии потребовали расширения функций иностранного языка как учебного предмета и, соответственно, уточнения целей его изучения в современном обществе. Основная цель обучения иностранному языку – развитие способностей школьников использовать язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизаций современного мира. Эта цель предполагает взаимосвязанное коммуникативное и социокультурном развитие школьников средствами иностранного языка для подготовки к межкультурному общению в сфере школьного и послешкольного образования, молодёжного туризма (в том числе в образовательных и профессиональных целях), сфере народной дипломатии, к использованию иностранного языка как средства самообразования в интересующих областях человеческого знания, в качестве инструмента индивидуально-личностного проникновения в культуры других народов и ознакомления их с особенностями жизни и быта россиян, духовным развитием России и её вкладом в мировую культуру. Решение столь сложных задач невозможно без обучения школьников технологии языкового самообразования, а именно: обучение технике работы с различными видами иноязычной справочной литературы в российских и зарубежных библиотеках, ознакомление со способами обобщения результатов языкового, речевого и социокультурного наблюдения в виде схем, схематизированных таблиц и правил, развитие культуры работы с аутентичными материалами (аудио- и видеоматериалами), а также обучение способам наблюдения за своим языковым развитием. Для достижения этих целей необходимо учитывать возрастные особенности школьников. На первой ступени обучения большое значение имеет создание психологических и дидактических условий для развития у учащихся желания изучать иностранный язык, коммуникативных потребностей в приобретении друзей в разных уголках мира, познавательных потребностей в открытии мира зарубежных ровесников. Обучение «Азбуке вежливости» средствами иностранного и родного языков является междисциплинарным стержнем обучения элементарным основам этики межличностного общения в быту, в школе, на игровых площадках, в магазине и так далее. Понятие игры, ее значение В современной педагогической теории игра рассматривается как ведущий вид деятельности ребенка. Главным элементом игры является игровая роль, не столь важно какая, важно, чтобы она помогала воспроизводить разнообразные человеческие отношения, существующие в жизни. Что касается развивающего значения игры, то оно заложено в самой её природе, ибо игра – это всегда эмоции, а там активность, там работает мышление. Игра – это серьёзно. Крупнейший знаток проблемы Д.Б.Эльконин наделяет игру тремя важнейшими для человека функциями: · Средство развития мотивационно-потребностной сферы; · Средство познания; · Средство развития произвольного поведения. А.С.Спиваковская отмечает, что игра как ведущая деятельность у детей «определяет важнейшие перестройки и формирование новых качеств личности», что именно в игре дети усваивают общественные функции, нормы поведения, что игра учит, изменяет, воспитывает. На важность использования игр (или игротехники) при обучении иностранным языкам обратил внимание еще величайший педагог Я.Я Каменский, а в дальнейшем Крупская Н.К. писала: «Чрезвычайно важны и полезны игры на иностранном языке. Они помогают естественному изучению языка». Сам факт, что игра вызывает интерес и активность детей и даёт им возможность проявить себя в увлекательной для них деятельности, способствует более быстрому и прочному запоминанию иноязычных слов и предложений, особенно если знание этого материала является обязательным условием активного участия в игре, а в отдельных случаях – обязательным условием выигрыша. Обучающие игры помогают сделать процесс обучения иностранному языку интересным и увлекательным. Чувство равенства, атмосфера увлечённости дают учащимся преодолевать стеснительность, снять языковой барьер, усталость. Современные дидактические игры – это преимущественно игры по правилам. Именно такую направленность придают им творцы гуманистический воспитательных систем Ф.Фребель, М.Монтессори, А.Декроли. Правила дидактической игры дети воспринимают как условия, поддерживающие игровой замысел, их невыполнение уничтожает игру, делает ее неинтересной. Поэтому правила игры тщательно продумываются и сообщаются до начала игры. Сначала игровое задание, а затем - способ его выполнения. Понятие, цели, принципы игротехники Многими психологами подчеркивались и выделялись два феномена игры: фантазии и поглощенность вымыслом. В игре как бы смешаны все возможные формы поведения в единый клубок, и именно поэтому игровые действия носят незавершенный характер. По мнению П.П Блонского., удовлетворительной теории игры пока нет и не может быть потому, что термин «игра» прилагается к самым разнообразным видам деятельностей. П.П.Блонский указывает на те виды деятельности детей, которые обычно объединяются термином «игра», и дает их анализ. Это 1) мнимые игры, 2) строительные игры, 3) подражательные, 4) драматизации, 5) подвижные, 6) интеллектуальные. Мнимыми играми, которые вообще нельзя назвать играми, являются манипуляции импульсивного происхождения у младенца, нервнобольного и т.д.; объяснение этих импульсивных манипуляций дает неврология. С другой стороны, неправильно называть играми и экспериментирующие исследования ребенка. Что касается строительных игр, то это – строительное искусство ребенка. В свою очередь, подражательные игры и драматизации – драматическое искусство ребенка. Подвижные игры так же не что иное, как драматизация, в которой огромную роль играет бег. Даже интеллектуальные игры по своему происхождению – драматизации (сражение войск и т.д.). таким образом то, что мы называем игрой, есть, в сущности, строительное и драматическое искусство ребенка. Бойтендайк в своей теории игры отделяет собственно упражнение от игры, указывая, что такие подготовительные упражнения существуют, но когда они являются таковыми, то не являются игрой. Также в практике школьного обучения в чистом виде применение игры случается не так часто как обычно принято думать, применяются лишь ее элементы: игровая ситуация, прием, упражнение. На самом деле, на уроке применяется все-таки не сама игра в совокупности ее определений, понятия и принципов. Перечисленные теории дают возможность говорить об игротехнике, то есть о применении техничной характеристики игры, определенного процесса игры. Игра - как процесс. Вероятно, есть мотив говорить об игротехнике как уточненном методе обучения. Откуда взялась такая тенденция? Из изложенного в предыдущем параграфе известно, что игра предполагает добровольность участия и добровольность выполнения определенных ролей. Однако на уроке, несмотря на всю демократичность, все-таки мы говорим об относительной добровольности, учитель и учащиеся понимают, что выполнение целей урока необходимо и включение в процесс обучения даже в игре обязателен. Условия урока, а именно поэтапность, переключение видов деятельности, ограниченность времени, необходимость включенности в работу, не способствуют проведению игры в чистом виде на уроке. Именно способ игровой деятельности помогают реализовать задачи обучения, а конкретно – игротехника. Игротехника как метод обучения относится к практическим методам (классификация методов обучения по источникам знаний: Н.М.Верзилин, Е.Я.Голант, Е.И.Петровский). Игротехника как метод рассматривается как специально созданная ситуация, моделирующая реальность, из которой ученикам предлагается найти выход. Главное назначение данного метода – стимулировать познавательный процесс. Такие стимулы ребенок получает в игре, где он выступает активным преобразователем действительности. Игротехника дает возможность не только усвоить изученное, но и приобрести новые знания, так как стремление выиграть заставляет думать, вспоминать пройденное и запоминать все то новое, что встречается в игре. Поэтому различные игротехники могут быть использованы как при объяснении и закреплении нового учебного материала, так и при опросе и контроле знаний, умений детей. С помощью игротехники хорошо отрабатывается произношение, активизируется лексический и грамматический материал, развиваются навыки аудирования, устной речи. В игре развиваются творческие, мыслительные способности ребёнка. Игротехника как метод имеет много функций (сходных с понятием игры): · Активизирует познавательные процессы; · Воспитывает интерес и внимательность детей; · Развивает способности; · Вводит детей в жизненные ситуации; · Учит действовать по правилам; · Развивает любознательность; · Закрепляет знания, умения; · Обогащает процесс мышления индивидуальными чувствами; · Развивает саморегуляцию; · Укрепляет волю; · Ведет к самостоятельным открытиям, решениям ребенка. В любой вид деятельности на уроке можно внести элементы игротехники, и тогда даже самое скучное занятие приобретает увлекательную форму. Таким образом, игротехника – это: 1. деятельность (в нашем случае речевая); 2. мотивированность, отсутствие принуждения; 3. индивидуализированная деятельность, глубоко личная; 4. обучение и воспитание в коллективе и через коллектив; 5. развитие психических функций и способностей; 6. учение с увлечением. Игротехника выполняет задачи обучающей программы, но с элементами развлечения. Между игрой и игротехникой на уроке существует связь, так как игротехника проистекает из игры. Игра более широкое понятие, игротехника более узкое с условностями, пересекающееся с игрой в чистом виде. Данные понятия различаются и имеют сходство в целях и принципах. Педагогическая ценность игротехники в том, что это активный способ достичь многих образовательных целей: · Закрепление только что пройденного материала; · Повторение пройденного ранее материала; · Вовлечение большинства или всех учеников в процесс игрового обучения; · Повышение активности учащихся на уроке для повышения успешности обучения; · Релаксация после трудного упражнения или другого утомительного занятия; · Снятие скованности, адаптация к созданным условиям. Застенчивый или слабый ученик почувствует себя более уверенно, и будет участвовать в процессе активнее, особенно если свести элемент соревнования к минимуму. Хотя элемент соревнования часто добавляет оживление и добавляет активность, именно он создает большое психологическое давление на учащихся, они боятся справиться с заданием, что выводит из игры застенчивых и отстающих. · Повышение внимания, улучшение восприятия. Независимо от того насколько динамичен учитель, всегда есть моменты, когда внимание учащихся рассеивается. В таких случаях быстрая спонтанная игра повышает внимание и улучшает восприятие. · Исправление ошибок учащихся быстро, по ходу, не давая ошибкам глубоко закрепиться в памяти. · Прочность усвоения материала. Учащиеся лучше запоминают то, что им было приятно делать, поэтому игры позволяют запоминать глубоко и надолго. · Усиление мотивации. Игры делают процесс обучения, порой трудный и утомительный, веселым, интересным и запоминающимся. Принципы использования игротехники сходны с основными принципами проведения игр с детьми. Во-первых, важна простота объяснения. Правила должны быть простыми. Лучше всего объяснять на родном языке учеников, а оставшееся время потратить на саму игровую ситуацию. В этом случае на объяснение правил уходит всего пару минут, и остается достаточно времени на саму игру. Это лучше, чем все отведенное время объяснять правила на иностранном языке. Во-вторых, отсутствие сложных материалов для игры. Этот принцип также необходимо соблюдать, дабы не запутать детей в правилах, оборудовании, самом процессе игры. Наша цель – учиться, играя, не отвлекаясь на сложные объекты, которые не так уж и важны в своей цели. В-третьих, универсальность игры, что позволяет решить несколько важных задач, позволяют подстроить игру под количество, возраст, уровень знаний учеников. В различных играх развиваются разные лингвистические навыки: аудирование, говорение, чтение, письмо. Однако, используя принцип универсальности можно модифицировать игру. Время проведения игры на уроке, по мнению многих ведущих методистов, не принципиально, то есть, проще говоря, в любое время. Начиная урок с пятиминутной игры, особенно в понедельник, полезно, так как ученикам легче войти в учебный ритм, чтобы освежить память, заинтересовать в изучении нового материала. Игротехника – наиболее продуктивный способ повторить изученное ранее. Возможно спонтанное прерывание урока для переключения внимания, когда учитель чувствует, что внимание учащихся пропадает, для осознания краткой игровой ситуации, а после продолжить занятие с внимательными и отдохнувшими учениками. Игра в конце урока тоже полезна. В предвкушении отдыха учащиеся работают с особым энтузиазмом, а учитель получает возможность закончить урок «на высокой ноте», что подвигнет учеников ожидать следующего урока с нетерпением. Разнообразие игротехнических средств позволяет учителю всегда выбрать игровую ситуацию, необходимую для решения конкретных задач. Исследования А.Я.Савченко помогают выделить оптимальные способы использования изучаемого метода в системе уроков: · Весь урок строится как сюжетно-ролевая игра; · Игра вводится как элемент урока; · Во время урока вводятся несколько раз игровые ситуации (с помощью сказочного персонажа, игрушки, необычного способа постановки задания, элемента соревновательности и т.п.). В системе урока при планировании игровая ситуация должна органически вытекать из логики учебно-воспитательного процесса, а не быть к нему привязанной искусственно; должна иметь интересное привлекательное название; содержать действительно игровые элементы; иметь обязательные правила, которые нельзя нарушать; содержать считалки, рифмовки, стихи. Разработки игротехнических ситуаций на уроках английского языка 1. Do not say “yes” and “no”. Цель: Дети дают полные ответы на вопросы. Teacher: now let’ s play one interesting game. Answer my questions, please, but do not say “yes” and “no”: Do you go no school? Do you like ice-cream? Is this girl Ann? Are you Peter? Have you got a pet? 2. Guessing game. Цель: Can you guess what is it? Показать часть мягкой игрушки, например зайчика, лисички, медведя. Дети задают вопросы, угадывая зверя. 3. Draw a face. Цель: Дети по очереди дорисовывают части лица или всего тела, называя слова. 4. Find the words . Цель: Данные упражнения можно использовать для активизации лексики различных тематик, а также развивает память, внимание. 20. Mirrorhpcarpetfclockcandlecarmchairnytablecomputerbh
5. Полезно использовать английские слова, вставленные в русскую речь, что позволяет закрепить изученные лексические единицы и определить их место в речи. Поймайте новые английские слова в стихотворении. Назовите, какие слова услышали, что они обозначают? В старый бабушкин буфет Потихоньку мышь прокралась, Что же съесть ей на обед? Mouse долго сомневалась. Cake – пирог, начинка – jam, Нет, с вареньем я не ем. Porridge – каша из овса Недостаточно вкусна. Sandwich – или бутерброд Не идёт сегодня в рот. Cheese – не свеж, и sausage – тоже. Так зачем живот тревожить? Не уверена, что bread Мне заменит весь обед. А вот cat не сомневалась. Хвать! И съела мышь – amouse И сказала: «На обед Лучше мышки блюда нет». Повторение и изучение звуков на этапе фонетической разминки также можно превратить в игру. 6. “ Flowers on the field ” Соберём цветочки на полянке. Под каждым цветочком спрятались звуки (или на лепестках). Цель: отработка фонетических единиц и алфавита. Богатой на игровые фантазии является тема «Цвета». 7. Раскрасим серую картинку в яркие цвета. Называя предмет и его цвет, переворачиваем серую заготовку на цветную сторону. Например: The sun is yellow. The cloud is grey. Grass is green. The flower is red. 8. Английские слова, обозначающие цвета, напечатаны в соответствии и без соответствия цвету. Определить несоответствие и назвать правильный вариант. Red, yellow, blue, green, black, orange, pink… 9. Пользуясь белым листом бумаги, расположенном на доске, и красками рисуем сказочную радугу, состоящую из разных цветов в разной последовательности. При этом дети называют цвета либо за кисточкой учителя или ученика у доски, либо учитель или ученик у доски рисует по заданию учащихся. 10. “Pocket” кармашек. Цель: развитие логического мышления, активизация лексики. В клеточки прямоугольника вписаны слова. Как правило, рядом помещены соответствующие картинки. В четвёртой клеточке сделан кармашек, в который вложен лист бумаги, закрывающий написанное слово.
Давайте поиграем. Назовите слово, которое можно поместить в четвертую клеточку. 20. «Поле чудес». Цель: повторить активный словарь и орфографию. Игра проходит либо по командам, либо поочередно среди присутствующих учащихся. Если игра проходит в поочередном порядке, каждый из учащихся называет букву, переход хода предусмотрен при неправильном варианте буквы. Если учащийся узнал слово и в данный момент его ход, то можно назвать слово. Если вариант командной игры, то задать можно два слова для каждой команды отдельное, но из равного количества букв в каждом из слов. Участники команды в порядке, договоренном внутри команды самими детьми (если дети способны к договору), называют букву. Если названная буква имеется в обоих загаданных словах, то открывается и в слове для данной команды и в слове для команды соперников, а также в и том случае, если в слове для данной команды этой буквы нет, а у соперников есть. Выигрывает команда или учащийся назвавший свое слово правильно. В командном варианте возможна ничья, так как слово имеют обе команды, и назвать загаданные слова можно одновременно. 18. “ Tic - Tac - Vocab ” «Крестики-нолики со словами» Цель: повторить и закрепить активную лексику или тренировка учащихся в определении слов.
Материал: сетка для игры, рисунки по изученным словам, девять крестиков и девять ноликов. В каждую из 9 ячеек таблицы кладется карточка с рисунком. Группа делится на две команды: команда х и команда о. первый игрок выбирает ячейку и называет слово, которое изображено на карточке в этой ячейке, например: number 1. Itisanapple. Если слово названо правильно, участник ставит вместо карточки символ своей команды (х или о). Игрок второй команды в свою очередь называет слово в любой незанятой еще ячейки, которая, по его мнению, поможет его команде занять три ячейки подряд по вертикали, горизонтали или диагонали. Если слово названо неверно, ячейка остается незанятой до тех пор, пока слово не будет названо правильно. Выигрывает команда, которая первой займет три ячейки на одной линии. Примерный вид таблицы: Для классов со средним или продвинутым уровнем просто назвать слова недостаточно. Необходимо усложнить правила, например, игрок должен не только назвать предмет, но еще и определить его (назвать его цвет, размер, форму, материал, где его можно взять, где его можно использовать и т.д.) 19. “Four-square” (квадрат) Цель: увеличить словарный запас и улучшить орфографию. Материал: словарь, ручка, бумага. Каждый учащийся чертит таблицу размером четыре на четыре клетки. Учитель называет любые 16 букв алфавита вразбивку, а ученики записывают их в свою таблицу в произвольном порядке. Затем ученики составляют как можно больше слов. Условия данной игры можно со временем усложнить: использовать буквы, стоящие рядом. Ограничение времени 3 минуты. Букву можно использовать в слове 1 раз.
Bar, par, pair, pare, Are, help, person, rise,chose,home, shoe,park 20. “ Tic – Tac – Verb ” крестики-нолики с глаголами. Цель: повторить категории времени глагола. Материалы: таблица из 9 ячеек, 9 крестиков, 9 ноликов.
Образец предложения, в котором глагол стоит в повторяемом времени, например, PresentProgressive, демонстрируются на доске - “Thebabyissleepingnow”. Класс делится на 2 команды (Х и О). член одной из команд выбирает глагол из таблицы и называет его. Затем составляет предложение. Если все верно, то на месте глагола появляется соответствующий знак. Если в предложении есть грамматическая ошибка во времени, то ячейка остается незанятой. Работает команда соперников. Условия игры можно усложнить: поставить знаки над глаголами, указывая на то, какое предложение должно быть составлено с выбранным глаголом: вопросительное, утвердительное, отрицательное. 21. “Question basketball” словесный баскетбол. Цель: оценить и повысить уровень знаний учащихся по грамматике, лексики и общей информации. Учащиеся делятся на две команды или более команд. Подающий кидает мяч одному из игроков команды соперников и задает вопрос. Мяч принят, если дан ответ на вопрос. Вопросы можно задавать по одной конкретной теме, либо по всему диапазону знаний детей. Одно из условий – вопросы не повторять. 22. “Triple definitions” Цель: улучшить навык аудирования и способность учащихся узнавать слова пассивного словаря. Материал: бумага, ручка, список из 30 слов на доске. Каждый ученик рисует сетку для игры в крестики-нолики и выбирает 9 слов из числа написанных на доске, записав их в таблицу.
Учитель в произвольном порядке берет слова из числа написанных, и, не называя, дает им определение. Например: It is opposite of “big”. What do you do when someone tells a funny story? Когда слово в сетке ученика совпадает с определением, данным учителем, ученик перечеркивает это слово. Первый, перечеркнувший три слова на одной линии побеждает. В эту игру можно играть и с числами, решая на слух примеры: 20 plus 17 is… Победитель читает слова или числа, которые принесли победу. 23. “ Hidden sentence ” скрытое предложение. Цель: заставить внимательнее относиться к орфографии и синтаксису. Следуя ключу необходимо расшифровать предложение. Начало предложения обозначено кругом. Варианты сетки можно усложнять вплоть до размеров 5 на 5 и более с течением тренировки.
Sue took it. 24. “Segmented sentences” предложение вразбивку. Цель: повторить порядок слов в предложении и оценить знания учащихся в этой области. Предложение записано на карточках, каждое слово в отдельности. Ученику или команде учеников необходимо расположить карточки в нужном порядке. 25. “ Relatively speaking ” ребусы. Цель: понимать различные идиоматические выражения. Список литературы 1. Эльконин Д.Б. психология игры. М., «Педагогика», 1978. 2. Выготский Л.С. Игра и ее роль в психическом развитии ребенка. – «Вопросы психологии», 1966, №6. 3. Колоцца Д.А. Детские игры, их психологическое и педагогическое значение. М., 1909. 4. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. Изд. 2. М., 1946. 5. Рудик П.А. Игры детей и их педагогическое значение. М., 1948. 6. Козлова С.А., Куликова Т.А. Дошкольная педагогика: учеб. пособие для студ. сред. учеб.заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 1998. 7. Подласый И.П. Педагогика начальной школы: учеб.пособие для студ.пед.колледжей. – М.: Гуманит.изд.центр ВЛАДОС, 2001. 8. Калинина Л.В. Предметная неделя английского языка в школе. - Ростов н/Д.: Феникс, 2005. 9. Занимательный английский для детей. 1-3 год обучения / Для млад.шк.возраста. – Мн.: Харвест, 2004. 10. Стайнберг Д. 110 игр на уроках английского языка; пер.с англ. – М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2004. 11. Самсон К. 333 совета по обучению английскому языку в школе; пер.с франц. Е.А.Рейдик. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2004. |