Реферат: Качественные прилагательные
Название: Качественные прилагательные Раздел: Топики по английскому языку Тип: реферат |
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ КЫРГЫЗСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. Ж. БАЛАСАГЫНА ФАКУЛЬТЕТ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИИ ДИПЛОМНАЯ РАБОТА Качественные прилагательные Научный руководитель: Ст. преп. Пешехонова И.А. Бишкек 2006 Содержание Содержание 1. Введение……………………………………………………………….. 2. Глава I. Текст. Его категории и структура…………………………... 3.Глава II. Особенности функционирования качественных прилагательных в художественном тексте (на материале сборника рассказов Л. Улицкой. Искусство жить. ( Первые и последние)). 4.Вывод………………………………………………………………….. Введение В ходе исследования были использованы следующие методы и приёмы: 1)выборка лексических единиц 2)анализ теоретического материала 3)экспериментальное наблюдение над функционированием объекта исследования. 4)метод обобщения, который реализован в таблицах и выводах. Композиционно работа представлена в шести частях. 1 . Введение. 2 .Глава I . Текст. Его категории и структура. 3 .Глава II . Особенности функционирования качественных прилагательных в художественном тексте (на материале сборника рассказов Л.Улиукой . «Искусство жить. Первые и последние». 4 .Заключение. 5 . Список использованной литературы. 6 . Приложения в табличном редакторе : 6.1 . Характеристика функций качественных прилагательных; 6.2 . Прилагательные, выполняющие антропоцентричную функцию в тексте. Цель нашего исследования является выявление категориальных функций качественных прилагательных как средства организации художественного текста и выражения авторской оценочности в тексте. В задачи исследования вошли: 1. Выборка качественных прилагательных; 2. систематизация эмпирического материала; 3.выявление функциональных характеристик качественных прилагательных; 4. выявление категориальных характеристик качественных прилагательных. Параллельно велось исследование теоретического материала с целью проведения обзорного анализа. Предметом исследования является система художественных текстов одного автора. Объектом исследования являются качественные прилагательные и их анализ. Практическая ценность работы заключается в том, что наблюдения над функционированием качественных прилагательных можно продолжать. Исследуемый материал можно использовать в Вузах – на спецсеминарах по стилистике текста, а также на уроках литературы в старших классах средней школы. Глава I . Текст. Его категории и структура . - Что такое текст и какие признаки или свойства характеризуют то, что обозначается данным термином? Л.Г. Бабенко и её соавторы в специальной работе о лингвистическом анализе художественного текста (Бабенко и др., 2000) говорят о том, что общепризнанного определения текста до сих пор не существует и что, отвечал на этот вопрос, разные авторы указывают на разные стороны этого явления: Д.С. Лихачёв – на существование его создателя, реализующего в тексте некий замысел; О.Л. Калинская – на основополагающую роль текста как средства вербальной коммуникации; А.А. Леонтьев – на функциональную завершенность этого речевого произведения и т.д. В заключении ими приводится определение в интерпретации текста И.Р. Гальперина, данное в 1981 г., как «влеко раскрывающие природу текста и наиболее часто цитирующееся в литературе по вопросу». Согласно этому определению, «текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объектированное в виде письменного документа произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющие определенную целенаправленность и прагматическую установку» (Гальперин,1981, 180). Но с частью этого определения не всегда можно согласиться. Про целый ряд текстов мы можем сказать, что они так и не были завершены авторами и остались незаконченными: нередко текст отдельного стихотворения завершается многоточием. Наряду с письменными текстами можно выделить и тексты устных выступлений (доклады, сообщения), а также тексты, записанные на звукозаписывающей аппаратуре и предназначенные для прослушивания. Не все тексты могут быть представлены в виде последовательности сверхфразовых единств – во всяком случае, если признавать, что и надписи типа «Вход воспрещён » и т.д. тоже являют собой особые тексты. В настоящие время наблюдается разнообразие и многообразие речевых произведений, по отношению к которым мы легко используем обозначение «текст». И все же сказать однозначно, что такое текст, трудно: сведение всего множества текстов в единую систему так же сложно, как обнаружение за всем этим множеством того набора достаточных и необходимых черт, который был бы обязательным для признания текста образующим категорию классического типа. Текст всегда должен рассматриваться как итог речемыслительной деятельности его создателя, воплощающего особый замысел в его направленности на определенного слушателя, читателя. Однако задает интенциональность текста: он всегда создается для реализации какого – либо замысла, друга – его информативность: информация вводится в текст и фиксируется в нем не сама по себе, а для чего-то, для достижения определенной цели, и с точки зрения отправителя она всегда существенна, должна изменить поведение воспринимающего и рассчитана на определенный эффект и воздействие на адресата. Текст – это структурированное образование, отличающееся от единицы номинации тем, что сообщает о чем-либо в виде коммуникативно ориентированного произведения, а оно характеризуется такой базовой чертой как связность. Понятие связанности считается главным признаком текста, указывает на то, что в нем что-то должно связываться сплетаться и формировать ткань повествования. Текст в сложившемся окончательном виде создает, особую материальную протяженность, последовательность связных между собой предложений и сверхфразовых единиц, образующих семантическое, а точнее – семиотическое пространство. Физически такое пространство очернено весьма точно, но семантически и семиотически – кончено, нет. Если у любого знака есть своя интерпретанта, а текст может быть охарактеризован как сложный или даже сверхсложный знак, у него тоже должна быть своя интерпретанта – свой, разъясняющий данный текст новый текст. Выход за пределы языковых форм, содержащихся в самом тексте, таким образом, обязателен (Кубрякова, 1994). Текст, содержащий информацию, рассчитан на понимание, а значит, на извлечение этой информации. С этой точки зрения текст должен быть рассмотрен как такое произведение, такая протяженность, которая по всей своей архитектонике и организации, по всем использованным в нем языковым средствам и т. д. должна обеспечить у адресанта формирование его ментальной модели. В этом смысле он должен также обеспечить адресату выход за пределы непосредственно данного в самом тексте и послужить источником дальнейших возможных интерпретаций текста. Здесь нужно отметить, что текст как правильно организованная форма коммуникации, как сообщение, уже содержит в себе самом некие единицы, средства, сигналы и т.п., достаточные и необходимые для построения на его основе правильной и осмысленной модели. Наша способность строить резюме текста, писать на него аннотацию, составлять контекст текста, наконец, писать сочинение на основе текстов и по их поводу – это доказательство не только того, что в тексте главное – его содержание, информация, структура опыта и знаний, но и явное свидетельство того, что процесс извлечения знаний – процесс, требующий особых приёмов обработки языкового материала в тексте (Бондарко А.В.). Основные категории текста. Текст – не хаотичное нагромождение единиц разных языковых уровней, а упорядоченная система, в которой все взаимосвязано и взаимообусловлено. Это, однако, не означает, что текст представляет собой нечлинимый монолит. Цельнооформленность единиц предыдущих уровней – слова и предложения – не противоречит возможности их членения на более элементарные компоненты. (В.А. Кухаренко). 1. Категория членимости . Членимость текста очень важна для его анализа – она дает исследователю возможность оперировать отдельными текстовыми фрагментами. Однако при рассмотрении целого текста выясняется: отдельные части художественного текста связывается в единое целое. 2.Категроия связанности. Категория вида включает в себя два вида связей: а) Содержательная связь (когерентность) – т.е. внутренняя спаянность. Внутренняя спаянность осуществляется непосредственно через ход событий и развитие темы, которая и выступает основным средством сознания связанности текста как его неотъемлемой категории. б) Формальная связь (когизия) – т.е. внешняя спаянность. Внешняя спаянность, осуществляется когда части текста имеют явно выраженное соединение, при помощи языковых средств. 3.Категории проспекции и ретроспекции. Проспекция – забегание вперед, предвосхищение бедующих событий (фрагменты не велики по объёму ). Главным сигналом предвосхищающей проспекции. Является смена грамматического времени – перевод его в форму будущего. Дополнительно используются и лексические указатели типа «потом», « не раз ещё» и т.д. Ретроспекция – возвращение к событиям, состоявшимся в прошлом (надолго уводит действие из сюжетного настоящего времени). Без ретроспекции не обходится практически ни один художественный текст. Его формы и протяженность меняются, но сигналы введения (слова, входящее в тематическую группу «память, воспоминание »; грамматическое время; наречия места и времени «тогда », «там » и т.д.) и функции сохраняются. Обе категории связаны с частичным смысловым повтором: сначала информация предстает в свернутом виде, затем она разворачивается; обе части выполняют функцию восполнения настоящего и, разрывая его единство, одновременно организуют его скрепу с прошлым и будущим, обе способствуют сознанию многомерности основных содержательных универсалии текста – Человека, Времени, Пространства . 4.Категории антропоцентричности и локально-темпоральной отнесенности . Категория антропоцентричности. Человек – герой, персонаж; все, что в тексте происходит, осуществляется для возможно более полной характеризации Человека. Ему посвящена и с ним неразрывно связаны и Время и Пространство. Эту категорию мы рассмотрим во второй главе более подробно. Время и Пространство нередко так взаимопереплетены, что их невозможно разделить. Такое тесное локально-темпоральное единство называется хронотопом. Описание времени – это всегда описание человека во времени. Фрагменты текста, в которых на единицу времени приходится много событий, называются динамическими, а фрагменты текста, в которых на единицу времени приходится одно действие – статическими. Пространство в его художественном отражении, в отличие от времени, более самостоятельно. Описание места – интерьера, ландшафта – нередко составляет относительно автономный фрагмент текста. Но и пространство в художественном произведении несвободно от присутствия человека. Пейзаж отражает его настроение; интерьер – его привычки и вкусы, т.е. место, так же, как и время, несет информацию о персонаже. 5.Категория концептуальности. Концептуальность художественного текста основополагающая категория. Весь процесс интерпретации сводится к скрупулёзным поискам средств выражения концепта, концентрирующего в себе результаты авторского освоения действительности и пропагандирование их читателю. Концепт произведения формируется постепенно. Все, что вводится в текст и функционирует в нем, средства актуализации и текстовые категории, - все служит одной цели: формированию концепта. Концептуальная структура художественного текста в классическом варианте представлена тремя составляющими: а) содержально – фактуальная информация (что происходит в произведении? «сюжет») б) содержательно – концептуальная информация (зачем, для чего оно (действие) происходит «идея») в) содержательно - подтекстная информация (сообщает произведению глубину и дополнительную значимость). 6.Категория системности. Все элементы художественной структуры не существуют сами по себе и сами для себя, каждый включен в общую единицу систему, которая и действует для выполнения общей единой цели. Система художественного текста, в отличие от системы языка, жестко ограничена во времени и пространстве. Ни одна из её составляющих не подлежит дальнейшему развитию, изъятию или замене. Система художественного текста закрыта, наличие нескольких черновых вариантов одного произведения не означает открытости системы, а свидетельствует о сложном пути становления того единственного текста, который будет окончательным, каноническим. 7. Категория целостности (завершенности). Эта категория свойственна только завершенному тексту. Автор сам завершает произведение так, как и где считает нужным. Это значит, что концепт сформирован, дорога к его пониманию указана, сообщение. 8. Категория модальности . 1 .Это обязательная категория художественного текста. Текст является результатом субъективного авторского осмысления действительности и, естественно, отражает не просто мир, но мир, увиденный глазами автора. 2 .Модальность текста проявляется не только и не столько в наличии специальных модальных и оценочных слов ( что очень важно для выявления направления авторской модальности), сколько в отборе характеристик, репрезентирующих представленные в тексте объекты, и в отборе самих объектов повествования, репрезентирующих окружающий художника мир. 3 .Категория модальности – это мироощущение автора. Автор изначально, до создания текста выбирает тему, проблему произведения. Структура текста . Текст обладает целостностью не только внутренней, но и внешней – языко-речевой формы. Внешняя и внутренняя форма текста представляет структуру и обладает структурой целостностью. 1) Предметно-логическая структура – характеризует тексты научного и официально делового стилей. Для неё характерна легко прослеживаемая тема (тема, проблема) выступает в виде логической иерархии (общее – частное, подчинение –соподчинение, причина –следствие), которая перестраивается линейно во внешнем текстовом пространстве. В предметно-логической структуре научного текста системами являются такие компоненты, как введение (зачин), обоснование проблемы (темы), перечень основных составляющих (подтем, проблем, разделов), последовательное рассмотрение ближайших составляющих каждой из выделенных основных подтем (проблем, разделов), исходные тезисы или выводы (обобщение), заключительный вывод (концовка). Многие публицистические тексты имеют очень своеобразную «плетеную» структуру. Она необходима тогда, когда автор (журналист) хочет объединить в тексте несколько различных, но фактически взаимосвязанных содержательных линий, а объект обсуждения имеет несколько сторон (аспектов), которые надо представить в той или иной последовательности. 2) Художественные тексты представляют варианты структуры свободного образно-ассоциативного типа. «Плетеная» и «свободная» образно- ассоциативная структура требуют от автора высокого мастерства. Культура текстового продуцирования предполагает знание ряда факторов и категорий. Сюда относятся такие понятия, как автор, ситуация, материал, адресат. Создаваемый автором текст направлен на то, чтобы его воспринял адресат, автор должен представлять для кого пишется данное произведение. Автор, ситуация, материал, адресат в целом создают предпосылку для создания текста. Для создания текста нужно учитывать следующие факторы: цель, идея, тема, проблема, жанр. У автора к началу написания текста уже имеются определенные накопления материала, и под влиянием первичных целей и ситуации на этой основе вырастает первичных целей и ситуации на этой основе вырастает первичный замысел текста, его внутренний проект. В этом проекте уже видна идея (основная мысль, главный тезис), проблемный актив, предметно-тематический актив, композиционный эскиз в соответствии с намеченным жанром. Предметом текста может быть конкретное лицо (коллектив, аппарат, орган тема), явление (радуга, метель), событие (конкурс, матч, забастовка). «Предмет» - это некая целостная часть действительного мира, которой посвящено речевое произведение. Тема – это отраженный в определенном ракурсе предмет, ставший содержанием текста. Тема – это главное, о чем говорится в тексте, это субъект текста как сложного суждения, это материал, отобранный и организованный соответственно условиям и задачам текста. Проблема – это та мыслительная задача, которую автор должен разрешить в тексте. Структура речевого текста – многоуровневая и многомерная. Тексты не одинаковы по сложности структуры и физической структуре. Тексты одной функционально – стилистической принадлежности, но разных физических объемов имеют соответственно разное количество уровней текстовой структуры. В художественной литературе, чем малогабаритней создаваемое произведение, тем больше нагрузка ложится на его микроструктуру, сложность которой соответственно увеличивается. Низший структурный уровень текстотканево – речевой. На этом уровне осуществляется непосредственная «материализация» авторской мысли (отношения, чувства, оценки и т.д.) Структуры более высоких уровней формируются из этого материала. На этом уровне осуществляется большая часть функционально-стилистических манифестаций и большая часть подтекстных реализации (Васильева А.Н. с 171 -180). Глава II . Особенности функционирования качественных прилагательных в художественном тексте (на материале сборника рассказов Л. Улицкой. Искусство жить.( Первые и последние)). Поскольку объектом нашего исследования являются качественные прилагательные, то необходимо определить признаки качественных прилагательных. Имя прилагательное – это часть речи, обозначающая непроцессуальный признак предмета и выражающая это значение в словоизменительных морфологических категориях рода, числа и падежа. Прилагательное обладает морфологической категорией степени сравнения и имеет полные и краткие формы. Прилагательные классифицируются по двум основаниям: 1) по характеру самого называемого признака. 2) по характеру обозначения признака. Классификация по первому признаку разделяет прилагательные на два лексико-грамматических разряда качественные прилагательные и относительные прилагательные . Классификация по второму признаку разделяет прилагательные на знаменательные и местоименные (Русская грамматика; с.214). У качественных прилагательных есть свои признаки по которым их можно определить. 1. Качественные прилагательные – обозначают свойство, присущее самому предмету или открываемое в нем, часто – такое, которое может характеризоваться разной степенью интенсивности: белый – белее, широкий – широчайший . 2 . Качественные прилагательные бывают полными (атрибутивными) красивый, хороший , и краткими (предикативными) красив, хорош . 3 . Качественные прилагательные могут сочетаться с наречиями очень , чрезвычайно, самый : очень плохой; чрезвычайно смелый; самый любимый. 4 .Качественные прилагательные могут образовывать сложные прилагательные, путем автора: сладкий – сладкий, смешной-смешной. . 5 .От качественных прилагательных можно образовать наречие на -о ,-е , -ски : дружеский –дружески плохой – плохо 6 .От качественных прилагательных можно образовать формы субъективной оценки: Дружеский – дружбанский . 7 . От качественных прилагательных можно образовать абстрактные существительные: далекий – даль; радостный – радость . 8 . качественные прилагательные образуют синонимические ряды: дружеский - товарищеский – кентовский . 9 .У качественных прилагательных есть антонимы: злой - добрый; веселый – грустный . 10 . У некоторых качественных прилагательных может быть непроизводная основа: невежественный . Руководствуясь признаками, приведенными выше, производилась выборка качественных прилагательных в сборнике рассказов Л. Улицкой. Любой художественный текст в той или иной мере реализует ту или иную категорию как основную структурообразующую систему. Исходя из этой аксиомы, можно сделать вывод: в текстах рассказов Л. Улицкой, объединенных в сборнике «Искусство жить » (Первые и последние), наиболее рельефно проявляются две категории текстообразования: субъектно-оценочная модальность и категория антропоцентричности, которые актуализируются включением в контекст качественных прилагательных. Рассмотрим подробнее каждую категорию и приемы её реализации. Термин «модальность » в языкознании многозначен: им называются разные явления, объединяемые тем признаком, что все они так или иначе - грамматически, лексически, интонационно – выражают отношение говорящего к сообщаемому или сообщаемого к действительности. Модальные значения разграничиваются на четыре круга явлений . 1) Объективно-модальные – это значение отношения того, о чём сообщается (сообщаемого), к действительности, присутствует в любом предложении. Объективно-модальные значения организуются в систему противопоставлений, выявляющую в грамматической парадигме предложений. «Никакого заявления они не подавали, просто зашли с паспортами, заплатили рупь двадцать и получили брачное свидетельство и лиловую печать » ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.26.) 2) субъективно-модальные – это отношение говорящего к сообщаемому, присутствует не во всяком высказывании: говорящий может никак не выражать своего отношения к сообщению. Если оно ( своё отношение) присутствует, то оно выражается самыми разными языковыми средствами. а) интонация; б) синтаксические конструкции; в) словопорядок; г) повторением слов; д) сочетаниями знаменательных слов с частицами (с междометиями ); ж) вводными словами. « Но сказка сказывается скоро, и настал день, когда Лидия собрала два чемодана со всем хорошим, чего в Швейцарии носить будет не стыдно (ошиблась – только и пригодилось, что Мартин ей привозил, а свое все на тряпки потом пошло…), и купила билет на поезд». ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.174 ). 3) в сферу модальности включены слова – глаголы, краткие прилагательные и предикативы - своими лексическими значениями выражающие возможность, желание, долженствования, необходимость или вынуждённость, предстояние, готовность . «Молодой солдат, с косым кудрявым чубом, из-под пилотки, с папироской в углу рта. – Хорош, да? Всем был хорош». » ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.206 ). 4) В круг модальных значений в некоторых описаниях включается значения, относящиеся к сфере утверждения или отрицания, а также вопроса. «Откуда он это взял, кто это говорил: может, их великий писатель Лео Толстой или школьный учитель из Нидердорфа» ». ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.163 ). Субъективно – модальные значения чрезвычайно разнообразны. Их самая общая, первичная группировка основывается, на противопоставлении значений оценочно-характеризующих и собственно – оценочных. К оценочно-характеризующим значениям относятся значения, совмещающие в себе выражения субъективного отношения к сообщаемому с такой его характеристикой, которая может считаться несубъективной, вытекающей из самого факта, события, из его качеств, свойств, из характера его протекания во времени или из его связей и отношений с другими фактами или событиями. «Кем Марго была, тем и осталась – армянкой с азербайджанской фамилией, из-за которой армянская родня всю жизнь на неё косо смотрела» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.209 ). Собственно – оценочные значения целиком лежат в сфере субъективной модальности. Это многообразные значения заключающее в себе личное, субъективное отношение говорящего к содержанию сообщения: - согласие, не согласие; -принятие, непринятие; - положительную или отрицательную оценку; - виды волеизъявления; - удивление, недоумение, непонимание и т.д. (Русская грамматика. С.540-541.). «Отобрав производственную практику, две звездочки укатили путешествовать в Прибалтику и полтора месяца плавали в холодном море, засыпали на белом дистиллированном песке под благородными соснами, пили отвратительный рижский бальзам и танцевали на опасных танцплощадках Юрмалы» » ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.16 ). Рассмотрим более подробно категорию авторской модальности, которая активизируется включением в контекст качественных прилагательных. В художественном тексте Л. Улицкой «Искусство жить» качественные прилагательные выполняют следующие функции: характеризуют внешние качества персонажа, явления, понятия, предмет, окружающую сферу, одежду, пищу, интерьер, время. Характеристика внешних качеств персонажа: Вот как в рассказе «Пиковая дама» Л.Улицкая характеризует портрет персонажа: «К хорошему это не приводило, Мур только поднимала ещё выше свои от природы высоко нарисованные брови, так что они прятались под розово-русой челкой, медленно двигаладлинными веками и неодобрительно смотрела на Анну Федоровну глазами цвета пустого зеркала . На этот раз, выкатившись на середину кухни, Мур молчала. Черное кимоно висело пустыми складками, как будто никакого тела под ним не было. Только желтоватые костяные кисти в неснимающихся перстях да длинная шея с маленькой головой торчали, как у марионетки» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С68 ). В рассказе «Цю – Юрихъ» тоже есть яркая характеристика внешних качеств персонажа: «К концу третьего дня из выставочного павильона вышел загорелый полненький мужчина, окруженный тонким сиянием, и сел рядом с ней. Сиял он, однако, не сам по себе, а переливчатым серо-голубым, пиджаком. Пахло от него бодрой сосной, туфли на нем были женского серого цвета в фасонистых дырочках. Всю эту картину, включал дырочки, Лидия ухватила первым же цепким взглядом, даже заметила рахитичный выступающий вперед лоб и красную жилку в левом глазу.» » ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С144). Ещё несколько примеров касающихся характеристики внешних качеств персонажа. « Еще одну помощницу наняла: хромую , очень некрасивую женщину, но быструю и дельную » » ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С182). «В начале января, по причине школьных каникул, она стала водить своего мальчонку с собой на работу, и бледноватый отрок, сидевший в бельевой и выглядывавший из-за материнской спины белейшим лобиком со светлыми щеточками у основания бровей сразил профессора в самое его больное и порочное сердце» «Он почему-то весело засмеялся, кинулся целовать её руку, а она, подав великосветским движением сушеную кисть, стояла перед ним, хрупкая и величественная , как будто именно к ней и приехал этот нарядный господин, заграничная штучка» «Бабушкин жемчуг – на Ленкиной высокой шее…» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.86). Качественными прилагательными Л. Улицкая характеризует не только внешние качества персонажа, но и внутренние. Приведем несколько примеров: «И он всей душой к ней рванулся: такая милая, ласковая , глаза черные, умные, живые кудряшки трепещутся надо лбом…»…» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.133). « Постепенно, чудным образом растёт в доме нежный ребенок, превращается в отрока… дружок, ученик, возлюбленный…» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.120). « Сережа – мальчик с деревянной лошадкой, Сережа – школьник с прозрачным чубчиком, Сережа – яхтсмен с каменными плечами, предпоследний Серёжа с осевшими на шею щеками, матерный, опасный и последний – худое лицо, вмятые виски, в глазах не то сомнение, не то догадка». ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С39). Наиболее часто качественные прилагательные в художественном тексте Л.Улицкой характеризуют явления и понятия. «Далее разговор потёк ручейком тонким , но уверенным » ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.145). «И Нинин же кот есть на физическом плане проявление духовного неблагополучия, но возможно даже, что не в самой Нине дело а, наоборот, в отношениях тех родственников, которые уже ушли…» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.54). «Остановился он неподалеку, в бывшем «Балчуге», который преобразился за последние годы во что-то совершенно великолепное , вроде того хрустального моста, который перекидывается по волшебному слову за одну ночь с одного берега на другой» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.102 ). «К этому времени Андрей уже уверенно шел впереди Тани, она за ним, в кильватере, на минимальном расстоянии и почти с этим примирилась » ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.18 ). «Кому – то могло показаться, что мысли у старушки скачут, как голодные блохи, но Анна Федоровна знала об удивительной материнской особенности: она всегда думала о нескольких видах одновременно, как будто плела пряжу из нескольких нитей» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.78 ). « И Вера захохотала звонко, и морщины просто в два букета собрались – на одной щеке и на другой, и - удивительное дело! – от них она ещё больше помолодела» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.205 ). «Какое популярное швейцарское блюдо?» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.205 ). «Голос её был прозрачно-звонок от ярости» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.114 ). « Пятый год ходит в гости с арахисовым тортиком и прозрачными намеками» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.225). «Анна Федоровна взяла в руки прохладный пакет молока» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.114). «Чувство чудесной свободы, победы и торжества стояло в воздухе, и свет был таким напряженно ярким , таким накалено ярким » ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.114). Следующая функция качественных прилагательных это характеристика окружающей среды. «Вошли в служебный вход, по шуршащему гравию прямо к маленькому домику в розовых кустах» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.35). «… а Гриша бредит каким–то островом, где у Марека дача, - двухэтажная вилла, прислонившаяся спиной к розоватой скале и глядящая в маленькую бухту с белой яхтой, пришпиленной посредине залива, как костяная брошка на синем шелке…»( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.96). «Поселок был браконьерским раем, царством рыбы и икры, мелкой воды и глухого тростника» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.27). Качественные прилагательные характеризуют предмет: «Гости ушли поздно, унося в животах неслыханное Нинино угощение и оставив после себя не до конца утративший парадную красоту стол и запах дорогих сигарет»( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.61). «В тот год дела его шли так хорошо, что плевал он на эту дырявую крышу и готов был над своей головой и крышу переложить» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С43). «Начал с дружеского подношения– маленькую книжку Лисицкого, дореволюционную, из первых, тираж 200 экземпляров.» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.243). «Шкатулка, громоздкая , грубоватая » ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.243 « Высовывая из отвратительно крокодиловой сумочки край стопки открыток с разоблачительными русскими видами и конвертик с изящным Лидиным письмом, Элиза многозначительно подняла бровь и сказала что-то неопределенное про адвоката» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.172). Характеристика одежды: « Шубу надо было купить каракулевую, как у Эмильки, серую , кольцо с диамантом и серьги» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.174). « Встретил на вокзале в Цюрихе, в темно – зеленом пальто волосатеньком, в такой же волосатенькой шляпке, поле коротенькое, сзади приподнято, и перышко пестренькое сбоку». ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.176). «Эта картина осталась у меня почему-то в этом странном ракурсе, сверху и чуть сбоку: по лестнице осторожно спускается девочка лет четырех в темно-синем фланелевом платье с клетчатым воротничком, в белом фартучке с вышитой на груди кошкой – в одежде, соответствующей дореволюционным идеалам моей бабушки, полагающей, что фартук именно потому должен быть белым, что на темном грязь плохо видна, коротенькая толстая косичка неудобно утыкается сзади в шею, но поправить невозможно, потому что в одной руке теплый котелок с супом, а другой я держусь за чугунные стойки перил». ». ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.268 ). Характеристика пищи: «Калач особый русский хлеб» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.158). «Кабачок – легкое овощное блюдо» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.159). «А потом, поздней ночью, они опять ели черную икру с малом и калачом и пили шампанское – приличное шампанское» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.169). «- Вкусный ты суп варишь, Марина Борисовна, - сказала Надежда Ивановна» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 278), Характеристика интерьера: «Накануне приезда Марека Катя допоздна убирала квартиру. Квартира была обветшалой , ремонта не делали так давно, что уборка мало что уборка мало что меняла: потолки с пожелтевшими углами и осыпающейся лепниной, старинная мебель, требующая реставрации; пыльные книги в рассохшихся шкафах. Интеллигентская смесь роскоши и нищенства. Поздним вечером Катя и Анна Федоровна, обе в старых теплых халатах, похожие на поношенные плюшевые игрушки, сели на гобеленовый диванчик, такой потертый , как и они сами». ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 268). Временная характеристика: «В начале октября, в один из темных, но ещё теплых вечеров затянувшегося бабьего лета …»( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 137). Данные характеристики позволяют сделать вывод о том, что качественные прилагательные в тексте художественного произведения могут являться модификаторами индивидуально авторской модальности писателя. Авторская модальность в тексте, как уже было сказано ранее может реализовываться самыми разными языковыми средствами: 1) интонацией; 2) синтаксическими конструкциями; 3) словопорядком; 4) повторением слов; 5) сочетаниями знаменательных слов с частицами ( с междометиями); 6) вводными словами и сочетаниями слов; 7)суффиксами субъективной оценки; 8) оценочными лексемами. В задачи нашего исследования входят рассмотрение функций качественных прилагательных в художественном тексте. В связи с этим предметом рассмотрения в исследовании являются оценочные лексемы, включенные автором в экспрессивно – стилистический контекст, который функционирует в нескольких вариантов: «глаза пустого зеркала » …» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 68.). «Далее разговор потек ручейком, тонким, но уверенным» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 145.); «… мысли у старушки скачут, как голодные блохи…»( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 205.), Эпитеты: «Пахло от него бодрой сосной…» ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 144.); «… стояла перед ним хрупкая и величественная …»( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.86.); «Голос её был прозрачно-звонок от ярости»( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 144.); « шкатулка, громоздкая, грубоватая » ( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 243.); «Высовывая из отвратительной крокодиловой сумочки, край стопки открыток с разоблачительными русскими видами и конвертик с изящным Лидиным письмом…»( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 172.); «Встретил на вокзале в Цюрехе, в темно – зеленом пальто волосатеньком , в такой же волосатенькой шляпе…»( Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 176.); «… и пили шампанское – вполне приличное шампанское…» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 144.). Метонимия: «Посёлок был браконьерским раем, царством рыбы и икры, мелкой воды и глухого тростника» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 27.). Элементы сравнения: «Поздним вечером Катя и Анна Федоровна, обе в старых теплых халатах, похожие на поношенные плюшевые игрушки, на гобеленовый диванчик, такой же потертый, как и они сами» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 29.). Из приведенных примеров можно сделать вывод о том, что качественные прилагательные являются одним из средств выражения субъективной модальности автора. Категория антропоцентричности, также является текстообразующей в текстах рассказов Л.Улицкой. Если категория модальности может реализовываться на отдельных уровнях языка, то говоря о категории антропоцентричности следует учитывать обобщающий функциональный характер той или иной языковой единицы. Так категория антропоцентричности в тексте может реализовываться с помощью: а) антропонимов; б) качественных прилагательных реализующих модально авторскую оценку персонажей. в) индивидуальные авторские языковые свойства, оценочные характеристики персонажей. Рассмотрение антропонимов не входит в задачи данного исследования. Качественные прилагательные могут выражать в тексте, как логическую характеристику предмета речи, так и обзорно ассоциативную характеристику. Приведем примеры логической характеристики предмета речи. Характеристика внешних качеств персонажа . «Куцая стопа, глубокий шрам под коленом, узкая волосяная дорожка на плоском животе, большие соски, занимающие половину маленький груди, руки и ноги коротковаты, пальчики тоже» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 22.). «Лидия стояла к нему спиной, склонилась длинной шеей над плитой, где у неё варился кофе. Два маленьких колечка волос завивались на шее» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 162.). Характеристика внутренних качеств персон ажа. «Марек хитрая бестия, задал Мур очень удачный вопрос – о сталинской премии, некогда полученной классиком» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.98.). « Подруг у нее было две: старшая , Сусанна Борисовна, - дама высокообразованна я и мистически одаренная , даже состоявшая в антропософском обществе; и младшая, Томочка, - женщина простоватая, пугливая и такая богобоязненная…» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.40.). Характеристика явлений и понятий. « На Андрея напал приступ злого остроумия, и он несколько раз присадил хозяйку дома, отчего несколько не стало веселее» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.22.). «Теперь, по истечении времени, все это вспоминалось скорее как драма сложных характеров, а не как бытовое позорное цепляние, неприличные взаимные уколы, раздражение, доходящее до точки кипения, и яростные скандалы, случающиеся всякий раз, когда Нине удавалось свести их за белой скатертью в безумной надежде соединить несоединимое» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.38.). Характеристика предмета. « Машура накрыла холеную столешницу простеганной фланелью, потом пленкой, а поверх положила парадную скатерть – всё; как делала её покойная бабушка» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.223.). «И Гриша, немедленно забыв про пластилин, которым он только что так ловко залепил сток в раковине, потянул за собой ладный чемоданчик многообещающего вида» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С.88.). Характеристика окружающей среды: «Горячий желтый песок, несчитанные тысячи мальчиков на отмелях и новая любовь с этим огромным под метр девяносто, человеком» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 28.). Характеристика одежды : «Так она и запомнилась ему в эту последнюю минуту их совместной жизни: в красной мужской рубашке с не застегнутыми на запястьях пуговицами; с распущенным, бессмысленно длинным шарфом на тонкой шее…» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 24.). Характеристика пищи : «Денег тогда не было, мы по сто граммов покупали – форшмак, паштет, и хлеба черного в те времена в Амереке ещё не было, только у них» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 205.). Характеристика интерьера. «Квартиру – продать. Она вообще устарела. Сталинский дом, высотка, по прежним меркам превосходный , по теперешним – говно. Окна маленькие , все на площадь, шум и вонь с утра до ночи, лифты допотопные, подземного гаража нет…» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 257.). Так же автор может погружать в контекст, прилагательные в качестве эпитетов, метафор, метонимий, элемента сравнений. Эпитеты : «Изумительно красивая шея. Чудесный овал лица…»(Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 22.). «Подарки были отличные – радиотелефон, фотоаппарат, какие-то технические штучки» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 89.). Метафоры : «… глазами цвета пустого зеркала…» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 68.). « далее разговор потёк ручейком, тонким , но уверенным» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 145.). «… мысли у старушки скачут, как голодные блохи…» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 205.). Метонимия: « Поселок был браконьерским раем, царством рыбы и икры, мелкой воды и глухого тростника» (Улицкая Л. Рассказы: Искусство жить. (Первые и последние). – М.,2002. - С. 27.). Элемент сравнения: « Поздним вечером Катя и Анна Федоровна, обе в старых теплых халатах, похожие на поношенные плюшевые игрушки, сели на гобеленовый диванчик, такой же потёртый , как и они сами» Эти примеры говорят об индивидуальных авторских средствах, которые реализуют категорию антропоцентричности. Анализ текстового материала позволил сделать следующие выводы. Функция в контексте художественного произведения, качественные прилагательные выполняют довольно широкий спектр функций. Поверхностный уровень аналитической обработки текста позволяет выявить семантические, стилистические, лексические функции прилагательных – текстовых единиц. На уровне текстообразующей функции качественные прилагательные выступают в качестве презентативных единиц концептуального уровня, которые реализуют авторскую программу на определённые категории текста. В сборнике рассказов Л.Улицкой «Искусство жить» качественные прилагательные служат ведущими реализаторами (манифестантами ) категории антропоцентричности и категории модальности, причём функционально в текстовой структуре обозначенные категории не имеют очерченных границ, а взаимосвязаны и взаимно проникают друг в друга. Это наблюдение – еще одно подтверждение тому, что текст как дискурс обнаруживает когезию как на структурно – языковом, так и на концептуально авторском уровнях. Список использованной литературы: 1. Бенвенист Э.Уровни Лингвистического анализа. Новое в лингвистике.- М.,-1965. - С.438-439. 2. Бондарко А.В. Текст. Структура и семантика. - Т.1.- М.,2001.-С.72-81. 3. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. – М.,1967.-С.68. 4. Васильева А.Н. Основы культуры речи.- М.,1990. 5. Васильева А.Н. Стилистический анализ языка художественного произведения. – М.,1966. 6. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. – М., 1978. 7. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. – М., 1959. 8. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования.- М.1981. 9. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. – М., 1955. – С.34. 10. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М., 1980. 11. Грамматика современного русского языка. - М., 1970. –С.45-46. 12. Ефимов А.И. О языке художественных произведений. – М.,1954. – С.10-12. 13. Звягинцев В.А. Экспрессивно – эмоциональные элементы и значения слова. - Вестник МГУ 1955. №1 серия общественных наук.- С. 71. 14. Колесников В.В. Язык города.- С.Пб, 2003. 15. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. – М.,1979. 16. Крылов…, Одинцова… Функциональные типы русской речи.- М., 1981. 17. Кухаренко В.А. Интерпретация текста.- М.,1988. 18. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Малый толковый словарь русского языка.- М.,1990. 19. Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. – М.,1989. 20. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. – М., 1971. 21. Русская грамматика.- Т.1.-М.,1980. – С.540-541. 22. Русская грамматика. - Т.2.-М., - 1980. –С.214. 23. Улицкая Л.А. Искусство жить. – М., 2004. 24. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. – М., 1977. 25. Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. – М., 1957. 26. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании. Языковая система и речевая деятельность. – Л., 1974. |