Работа над словарем

Работа над словарем

Цель данного сообщения заключается в обобщении уже существующего опыта работы над лексическим запасом обучающихся и привлечение Вашего внимания к новым методам и приемам работы над лексическим составом, которые находят широкое применение в современных учебниках.

Работа над лексическим запасом является одной из основных целей и задач в методике преподавания иностранного языка и наряду с этим одной из самых сложных проблем по ряду причин, одной из которых является динамичный характер лексики.

Что касается лексического состав современного немецкого языка, то количество лексических единиц, используемых носителями языка в повседневном общении (Standartsprache), колеблется в пределах от 300.000 до 500.000. Ежегодно словарь обогащается примерно 4000 новых слов и выражений. Совершенно очевидно, что освоить такой объем сложно, если не сказать не возможно, даже носителю языка, не говоря уже о человеке, который изучает его как иностранный. Исходя из этого как для носителей немецкого языка, так и для лиц изучающих немецкий язык как иностранный, следует проводить различие между пассивным (Verstehenswortschatz / passiver oder rezeptiver Wortschatz) и активным словарным запасом (Mitteilungswortschatz / aktiver oder produktiver Wortschatz). Разделение словаря на активный и пассивный предполагает и различные виды контроля.

Следующий вопрос, который возникает в связи с подбором словаря по определенной тематике, например, для составления пособия, можно сформулировать так: сколько и какие лексические единицы должны и могут быть включены в список лексических единиц, которые предназначены для активного и пассивного усвоения.

В Германии существуют специальные институты, которые занимаются решением этой проблемы, в частности для немецкого языка как иностранного. Основной практической рекомендацией данных институтов является следующая – для того, чтобы иностранцу "комфортно" чувствовать себя в ситуациях повседневного общения, ему необходимо как минимум владеть 8000 лексических единиц в качестве пассивного словаря и 2000 в качестве активного словаря (Grundstufe). В Германии существуют "каталоги" слов по различной тематике, например "Das Zertifikat Deutsch als Fremdsprache" 1991.

В качестве критериев для отбора словаря выделяют: 1. статистические, 2. прагматические, 3. учебно-психологические (например, с учетом принципа, какие слова легче/труднее усваиваются)

Следует также упомянуть ещё один тип словаря – potenzieller Wortschatz, включающий все сложные и производные слова изучаемого языка, которые обучаемому неизвестны как таковые, но значение которых он понимает без дополнительного объяснения, т.к. владеет правилами словообразования.

Работа над лексикой предполагает наличие следующих этапов: 1. раскрытие значения слов; 2. контроль понимания; 3. закрепление лексики (т.е. ben, wiederholen, anwenden);

Раскрытие значения слов

Среди способов раскрытия значения можно выделить:

  1. неязыковые (nichtsprachliche/nonverbale) дефиниции: пиктограммы, дорожные знаки, числа, знаки типа "+, - , =, ?", жесты (der Fingerkuss, die lange Nase, das Vogelzeigen), мимика, пантомима (Klavier spielen, Spaghetti essen); использование фотографий, видеоматериалов, схем, диаграмм и т. д.
  2. языковые дефиниция (Wortbedeutungen werden in der zu lernenden Fremdsprache vermittelt), раскрытие значения через контекст; с использованием правил словообразования: значение неизвестного слова раскрывается через значение уже известного, например, в предложении Er verdankte seinen Eltern viel - необходимо раскрыть значение слова "verdanken". Для этой цели можно использовать уже известное слово "danken". В иных случаях возможно: использование синонимов:einwandfrei – fehlerlos; Bcherei - Bibliothek; антонимов: Tag – Nacht; hell – dunkel; lachen – weinen; применение так называемых "цепочек слов", построенных по различным критериям, например: Reihe I: Januar – Februar – Mrz – April - … temporales Kriterium; Reihe II: zehn – zwanzig – dreiig - … quantitatives Kriterium; Reihe III: still – leise – laut – ohrenbetubend - graduelles Kriterium; Vernetzung (verbinden, verknpfen) – например с постановкой задачи – сгруппировать отдельные слова вокруг общего понятия (Oberbegriff), значение которого учащимся уже известно: Orangen und pfel sind Obst (Hierarchisierung); объяснение значения собирательного понятия (например, "Mbel") через известные составляющие (Tische und Sthle); Gleichungen – "ein Dutzend" = 12 Stck; "Neujahrstag" = der 1. Januar; "zwlf" = 12; Paraphrasen - "bunt": etwas hat mehrere Farben; "Paar": zwei Dinge, die zusammen gehren; раскрытие значения слова с использованием акустического или графического сходства слова изучаемого языка и родного языка, например,

akustisch

grafisch

deutsch englisch

deutsch englisch

Schuh shoe

Bier beer

sauer sour

Theater theatre

Katastrophe catastrophe

Natur nature

.

Контроль усвоения и понимания значения введенного лексического материала

Большинство вышеперечисленных приемов для раскрытия значения слов могут быть использованы также и для работы на этапе контроля усвоения значения введенного лексического материала. В приведенной ниже таблице указываются приемы контроля, которые можно применить в каждом конкретном случае:

Fragen und Aufgaben

Kontrollverfahren

1. Was ist eine Dachrinne

Definition

2. Welches Wort passt nicht in die Reihe?

Ohr – Nase – Fu - Auge

ordnen

3. Besitzt du auch ein Fahrrad?

Entscheidungsfrage

4. Wie heit Dreieck auf Dnisch?

bersetzung

5. Setze das passende Wort ein.

Bei Rot darf man die Strae nicht …

kontextualisieren

6. Was ist das? (Lehrer zeigt einen Kamm)

nonverbal

7. Was ist das?

Man braucht sie, wenn man schlechte Augen hat.

Paraphrase

8. Wie viele Monate hat ein Jahr?

Gleichung

9. Was macht man aus Tabak?

Beispielsatz

10. Was gibt es alles auf dem Baumarkt?

Wortfeld

11. Was ist gleich oder hnlich?

lautlos Anfang

Lge riesig

Beginn Unwahrheit

sehr gro leise

Synonyme

12. Was mache ich? (Lehrer spielt "sich rasieren" vor.)

Gestik

13. Ergnze das fehlende Wort.

Meer und Schiff verhalten sich wie

und Flugzeug.

Analogie

14. Wie heit das Gegenteil?

gut ein Mensch

ein Gefhl

ein Tier

kontextuelle Synonyme

15. Wozu braucht man einen Zirkel?

Paraphrase

В настоящее время в методике преподавания иностранного языка уделяется большое значение использованию достижений других наук, таких например как психология и психолингвистика. В связи с этим необходимо упомянуть т.н. "Vernetztes Lernen", согласно которому при работе над словарем необходимо учитывать следующие процессы, происходящие в головном мозге человека в момент восприятия и "сортировки" поступающей извне информации – Assoziieren und Sortieren/Ordnen. Слова в голове человека представляют собой своего рода "Knoten", которые соединены между собой. Эти соединения представляют собой единую сеть. Слово в данной структуре является одновременно элементом разных подсистем: семантической, морфологической, синтаксической, фонетической. Чем лучше отдельное слово в этих системах интегрировано, тем легче его "вызвать" (вспомнить).

В методике, основываясь на вышесказанном, применяют ассоциограммы, например

Was fllt Ihnen zu dem Begriff "Wohnung" ein? Notieren Sie Ihre Assoziationen.

Mindmapping/Gedchtniskarte: этот методический прием можно использовать при одновременной работе над словарем и текстом. В тексте выбирается ключевое слово, каждый учащийся затем составляет свою индивидуальную схему взаимосвязей этого слова с информацией из текста. (Sieh FSE "Probleme der Wortschatzarbeit", S. 103, S.104).

Wortschatzkartei/Vokabelkartei: (Sieh FSE "Probleme der Wortschatzarbeit", S. 102)

Mnemotechniken(мнемотехнические приемы): mnemo – Gedchtnis: приемы с помощью которых преподаватель демонстрирует учащимся, как можно легче запомнить информацию ("Eselsbrcken"): 753 – Rom kroch aus dem Ei ( Grndung Roms).

Merkverse: Dativ-Prpositionen: mit, nach, von, zu, aus, seit, bei – bestimmen stets den Fall Nummer drei; -chen und –lein machen alles klein.

Die Schlsselwortmethode (keyword method): слово из изучаемого иностранного языка "связывается" со словом из родного языка, которое имеет сходное с ним звучание, например чешск. spati – dt. spt:schlafen gehen = schlafen;

Die Loci-Methode (loci – Pltze/Orte): этот прием связан непосредственно с образным мышлением (Sieh FSE "Probleme der Wortschatzarbeit", S. 100)

Die Geschichtentechnik: (Sieh FSE "Probleme der Wortschatzarbeit", S.100)

Akronyme (Kennwrter): WOLKE (Wasser, l, Licht, Kraftstoff/Benzin, Elektrik)

Wrter im Raum: учащиеся пишут на отдельных карточках слова, которые необходимо запомнить и прикрепляют их в своей комнате/квартире на местах, где они бы бросались в глаза.

Wrter interessant machen: (Sieh FSE "Probleme der Wortschatzarbeit", 105)


Wohnung

Работа над словарем