Межпредметные связи курса «Профессиональный русский язык». Трансформация и дифференциация профессионального русского языка
Лекция №3
Межпредметные связи курса «Профессиональный русский язык». Трансформация и дифференциация профессионального русского языка
1. Связь с курсом «Специальные дисциплины».
2. Трансформация и дифференциация профессионального русского языка.
1. Владение русским языком как родным, использование всех возможностей вариантных операций в будущей профессиональной речи играет важную роль в развитии речемыслительных способностей современных студентов. Умение применить свои знания, выбрать наиболее правильный вариант из нескольких возможных относится к числу фундаментальных интеллектуальных навыков и умений и обеспечивает эффективность познавательной деятельности.
Одним из ведущих принципов обучения русскому языку в современных условиях в вузе является формирование у студентов профессиональной речевой компетенции, первичных профессиональных навыков и умений в актуальных для будущих специалистов сферах общения, и, прежде всего, учебно-профессиональной и профессионально-трудовой.
В этой связи к выпускникам неязыковых вузов предъявляется требование владеть русским языком в полном объеме и на всех его уровнях: словообразовательном, морфологическом, лексическом и синтаксическом.
Именно синтаксис играет чрезвычайно важную роль в построении и структурировании текста, поскольку организация любого текста, в том числе и текста по юридической специальности, осуществляется именно на синтаксическом уровне.
Синтаксические нормы определяются структурой языка и так же, как и другие нормы (орфоэпические, лексические, морфологические), претерпевают изменения в процессе развития языка. При усвоении синтаксиса неродного языка наблюдается ряд трудностей, возникающих при выборе форм управления и согласования, построении предложения, использовании деепричастного оборота, выборе нужного предлога и так далее.
Особую трудность для студентов национальной аудитории представляют варианты синтаксических норм, связанных с управлением при предложно-падежных формах, варьирование порядка слов, вариантность в простом и сложном предложении, а также вариативность между типами сложных предложений. Вариантность в области синтаксической связи управления в практическом и прикладном ее применении может рассматриваться достаточно широко и трактоваться как синтаксическая синонимия.
Прежде чем говорить о принципах преодоления трудностей по формированию навыков употребления вариантных единиц, необходимо охарактеризовать их как предмет обучения и соотнести теоретические основы разработанной методики с дидактическими принципами обучения. Так как работа по формированию и активизации навыков употребления вариантных единиц в речи студентов является неотъемлемой частью учебной работы и должна быть выполнена как обязательный минимум, она опирается на общеизвестные и общепринятые дидактические принципы обучения.
Под дидактическими принципами обучения, вслед за О.Ю.Ефремовым, мы понимаем «основные положения, определяющие содержание, организационные формы и методы обучения в соответствии с его общими целями и закономерностями. В них выражаются нормативные основы обучения, выступая как категория дидактики, они характеризуют способы использования законов и закономерностей в соответствии с намеченными целями». Дидактические принципы обучения опираются на разработанные в дидактике положения теории образования и обучения
Ставя перед собой задачу определения дидактических принципов работы по формированию навыков употребления в речи синтаксических вариантных единиц, мы имеем в виду не создание абсолютно новых принципов обучения, а определение специфики педагогической реализации общедидактических принципов в конкретных условиях аудиторной и внеаудиторной работы студентов. Наша методика строится с учетом современного состояния преподавания русского языка, то есть в системе многообразных связей русского языка с юридическими и другими дисциплинами (родным языком, иностранными языками, историей государства и права, конституционным правом, криминалистикой, гражданским процессуальным правом, экологическим и хозяйственным правом, сравнительным правом, культурой речи юриста, другими сферами учебы и будущей профессии студентов).
Прежде чем рассмотреть каждую из перечисленных особенностей, остановимся на тех вопросах, без учета которых невозможно проведение работы по формированию навыков употребления синтаксических вариантных единиц.
К ним относятся:
- учет планомерности и дифференциальной подачи материала при работе по формированию навыков использования в речи вариантных единиц;
- учет межпредметных связей;
- учет бюджета времени студентов.
Методика формирования навыков употребления в речи синтаксических вариантных единиц опирается и на принцип сознательности обучения. Необходимо отметить, что принцип сознательности является одним из ведущих дидактических принципов обучения. Он предполагает понимание или осознание студентами единиц, которые составляют содержание иноязычной, в данном случае русской, речи, и способов пользования такими единицами для построения высказывания. Принцип сознательности предусматривает также личное убеждение студента в необходимости приобретения знаний, навыков и умений при изучении грамматических явлений русского языка. Этот принцип связан с активностью студентов, с проявлением интереса, увлеченности, инициативных творческих поисков, активной мыслительной деятельности.
При формировании речевых умений использования вариантных синтаксических единиц определенную ценность представляет принцип наглядности.
Этот принцип означает, что в обучении необходимо следовать логике процесса усвоения грамматических знаний. Формирование соответствующих речевых навыковпроисходит с использованием электронных обучающих программ, слайдов, таблиц, раздаточного материала, фотографий, учебных пособий, методических разработок, схем, тестов с ключами и т.п.
Согласно данному принципу преподаватель при работе по формированию вышеназванных навыков должен все это предусмотреть.
Готовясь к введению нового материала, преподаватель должен тщательным образом обдумать и отобрать учебный материал, продумать те средства, которые обеспечивают запоминание нового.
В условиях преподавания русского языка как неродного и как языка специальности студентам неязыковых вузов необходимо учитывать межпредметные связи, которые, являясь важнейшим средством формирования профессиональной компетенции студентов, способствуют полноте и прочности знаний, гибкости их применения, развивают познавательные интересы студентов, теоретическое и практическое мышление.
Обучение русскому языку студентов национальных групп тесно связано с обучением родному языку студентов-юристов, с обучением иностранным языкам, изучением культуры речи, конституционного, экологического, трудового, гражданско-процессуального, социального права, истории государства и права, юридической этики, изучением языка документов и законов и т.д. Комментирование юридических терминов, слов и выражений, оборотов и т.д., встречающихся в текстах по специальности дает возможность преподавателю использовать тот грамматический материал, без которого невозможно эффективное проведение работы по формированию навыков употребления вариантных синтаксических единиц.
Проблема межпредметных связей это отражение объективно существующей всеобщей связи явлений с действительностью. Я.А. Коменский, Ф.А. Дистерверг, Ф.И. Буглаев и многие другие корифеи педагогической мысли писали о важности учета связи явлений при обучении и воспитании.
Таким образом, межпредметные связи при формировании навыков использования в речи вариантных синтаксических единиц способствуют более эффективному формированию речевых навыков и умений, развивая познавательные интересы и активизируя познавательную деятельность студентов юридических вузов. При этом, как показала практика, необходимым условием успешной, эффективной методики является учет общедидактических принципов доступности, последовательности, сознательности, наглядности, активности и конкретности. Это служит исходными положениями созданной нами системы работы по формированию речевых навыков использования вариантных синтаксических единиц при обучении русскому языку как неродному и как языку специальности студентов-узбеков.
Современный уровень развития лингводидактической науки позволяет создавать обучающую среду для эффективного обучения в виде «мультимедиа» электронной образовательной системы средств, аудио/видео продуктов и программ, а также в виде «виртуальной реальности», в которой используются мультимедиа компоненты для построения системы вузовского образования. В частности, межпредметные связи и межпредметная координация в обучении языкам с привлечением ИКТ отражают комплексный подход к воспитанию и обучению, позволяют вычленить как главные элементы содержания образования, так и взаимосвязи между предметами. Межпредметные связи формируют конкретные знания учащихся, раскрывают гносеологические проблемы, без которых невозможно системное усвоение основ наук. Они включают современного студента в оперирование познавательными методами, имеющими общенаучный характер (абстрагирование, моделирование, аналогия, обобщение и пр.).
Компьютер и информационные технологии являются сегодня связующим звеном, платформой, базой, которая объединяет многие научные и учебные дисциплины. Без Интернета современный студент не мыслит для себя учебы, учебной исследовательской и будущей профессиональной деятельности. Глобальная информационная компьютерная сеть позволяет реализовать межпредметные связи в наиболее простой и доступной форме при изучении конкретной науки, любой учебной дисциплины.
Частнометодическими принципами, отражающими специфику реализации межпредметных связей в преподавании языков в современных условиях, в том числе и с использованием ИКТ и новых педтехнологий, являются те, которые позволяют реализовать коммуникативно-деятельностный подход, то есть такую методическую систему обучения неродному языку, когда в центре обучения находится обучающийся как субъект учебной деятельности, а система обучения предполагает максимальный учет индивидуально-психологических, возрастных, национальных особенностей личности обучающегося и его и профессиональных устремлений. Деятельностный характер обучения предполагает организацию занятий как учебной деятельности, направленной на постановку и решение учащимися конкретной учебной задачи. Объектом обучения с позиции коммуникативно-деятельностного подхода является речевая деятельность в таких ее видах, как слушание, говорение, чтение, письмо. При этом современное занятие по русскому языку ориентировано на обучение общению, использованию языка с целью обмена мыслями. Для этого первостепенное внимание уделяется созданию и поддержанию у обучающихся потребности в общении и усвоении с ее помощью профессионально значимой и представляющей общекультурную ценность информации. В связи с этим главным частнометодическим принципом при реализации коммуникативно-деятельностного обучения является принцип учета специальности обучаемых, который направлен на решение задач общения, связанных с профессиональной ориентацией студентов. Этот принцип определяет включение в обучение ситуаций и тем устного профессионального общения, текстов для чтения, литературы по специальности, необходимых образцов письменной речи. Учет специальности и широких межпредметных связей особенно актуален в вузах нефилологического профиля, где на обучение русскому и иностранным языкам отводится минимальное количество часов и где овладение языком требуется для решения задач, связанных с будущей профессией студентов. Но именно принцип учета специальности, межпредметного контактирования, взаимопроникновения и взаимообогащения стимулирует интерес к изучению языков в современных условиях.
2. Социальная дифференциация языка возникновение разновидностей языка, обусловленных социальным расслоением его носителей; проявляется в наличии социальных диалектов корпоративных жаргонов различных социальных групп, профессионализмов, различных типов просторечия. Идею о социальной дифференциации языка впервые сформулировал И. А. Бодуэн де Куртенэ. В одном из лингвистических течений 20-30-х гг. XX в. (впоследствии классифицированном как проявление «вульгарного марксизма») язык понимался как феномен, напрямую зависящий от классовой дифференциации общества. Соотношение между социальными факторами и материалом языка не столь прямолинейно, не изоморфно, однако, действительно, связь между языком и обществом, проявляемая как социально обусловленная дифференциация языка, относится к числу наиболее отчетливых. Социальная дифференциация языка, понимаемая в широком смысле, включает в себя также функционально-стилистическое разграничение.
Функционально-стилистическая дифференциация языка выражается в появлении разновидностей языка, обусловленных его использованием в разных сферах человеческой деятельности с различными коммуникативными задачами т. е. в появлении функциональных стилей и подстилей. Функциональные стили членятся, в свою очередь, на речевые жанры, каждый из которых обладает некоторыми специфическими языковыми характеристиками и общими, объединяющими чертами. Большая степень функционально-стилистической дифференциации языка соответствует более развитым в функциональном отношении языкам.
Территориальная дифференциация языка возникновение территориальных разновидностей языка в результате действия дивергентных процессов и распада языка на несколько идиомов (при преобладании дивергенции над противоположными процессами языковой интеграции). Первая ступень территориальной дифференциации языка появление отдельных вариативных элементов языка, обусловленных территориальным обособлением носителей языка.
Вариативные единицы языка, специфичные для разных территориальных образований, отличающие их от литературного языка и друг от друга, представлены лексическими единицами (лексические и лексико-семантические диалектизмы, этнографизмы летось «прошлым летом», сыр «творог», панёва «вид юбки»), фонетическими особенностями (в русском языке - аканье, оканье, цоканье, чоканье и др.), грамматическими вариантами.
Стилистическая дифференциация языка. Под стилем в языкознании понимается разновидность языка, закрепленная в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка по всем основным параметрам - лексикой, грамматикой, фонетикой. В современных развитых национальных языках существуют 3 наиболее крупных стиля языка в этом значении: нейтральный; более «высокий», книжный; более «низкий», разговорный (или фамильярно-разговорный, или разговорно- просторечный).
Литература:
- О.Ю.Ефремов. Педагогика. Учебное пособие. СПб: Питер, 2010. 352 с.
- Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 2-е изд. М.: Высш. шк., 1972.616 с.
- Горбачевич К. С. О норме и вариантности на синтаксическом уровне С колебания в Формах управления) // Вопр. языкознания. 1977. N 2. С. 64-74.
- Зверев И.Д., Максимова В.Н. Межпредметные связи в современной школе. М.: Педагогика. 1981.-159с.
- Баранов М.Т., Ладыженская Т.А. и др. Методика преподавания русского языка. М., 1990.-360
- Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1992,-110с.