Межпредметные связи курса «Профессиональный русский язык». Трансформация и дифференциация профессионального русского языка

Лекция №3

Межпредметные связи курса «Профессиональный русский язык». Трансформация и дифференциация профессионального русского языка

1. Связь с курсом «Специальные дисциплины».

2. Трансформация и дифференциация профессионального русского языка.

1. Владение русским языком как родным, использование всех возможностей вариантных операций в будущей профессиональной речи играет важную роль в развитии речемыслительных способностей современных студентов. Умение применить свои знания, выбрать наиболее правильный вариант из нескольких возможных относится к числу фундаментальных интеллектуальных навыков и умений и обеспечивает эффективность познавательной деятельности.

Одним из ведущих принципов обучения русскому языку в современных условиях в вузе является формирование у студентов профессиональной речевой компетенции, первичных профессиональных навыков и умений в актуальных для будущих специалистов сферах общения, и, прежде всего, учебно-профессиональной и профессионально-трудовой.

В этой связи к выпускникам неязыковых вузов предъявляется требование владеть русским языком в полном объеме и на всех его уровнях: словообразовательном, морфологическом, лексическом и синтаксическом.

Именно синтаксис играет чрезвычайно важную роль в построении и структурировании текста, поскольку организация любого текста, в том числе и текста по юридической специальности, осуществляется именно на синтаксическом уровне.

Синтаксические нормы определяются структурой языка и так же, как и другие нормы (орфоэпические, лексические, морфологические), претерпевают изменения в процессе развития языка. При усвоении синтаксиса неродного языка наблюдается ряд трудностей, возникающих при выборе форм управления и согласования, построении предложения, использовании деепричастного оборота, выборе нужного предлога и так далее.

Особую трудность для студентов национальной аудитории представляют варианты синтаксических норм, связанных с управлением при предложно-падежных формах, варьирование порядка слов, вариантность в простом и сложном предложении, а также вариативность между типами сложных предложений. Вариантность в области синтаксической связи управления в практическом и прикладном ее применении может рассматриваться достаточно широко и трактоваться как синтаксическая синонимия.

Прежде чем говорить о принципах преодоления трудностей по формированию навыков употребления вариантных единиц, необходимо охарактеризовать их как предмет обучения и соотнести теоретические основы разработанной методики с дидактическими принципами обучения. Так как работа по формированию и активизации навыков употребления вариантных единиц в речи студентов является неотъемлемой частью учебной работы и должна быть выполнена как обязательный минимум, она опирается на общеизвестные и общепринятые дидактические принципы обучения.

Под дидактическими принципами обучения, вслед за О.Ю.Ефремовым, мы понимаем «основные положения, определяющие содержание, организационные формы и методы обучения в соответствии с его общими целями и закономерностями. В них выражаются нормативные основы обучения, выступая как категория дидактики, они характеризуют способы использования законов и закономерностей в соответствии с намеченными целями». Дидактические принципы обучения опираются на разработанные в дидактике положения теории образования и обучения

Ставя перед собой задачу определения дидактических принципов работы по формированию навыков употребления в речи синтаксических вариантных единиц, мы имеем в виду не создание абсолютно новых принципов обучения, а определение специфики педагогической реализации общедидактических принципов в конкретных условиях аудиторной и внеаудиторной работы студентов. Наша методика строится с учетом современного состояния преподавания русского языка, то есть в системе многообразных связей русского языка с юридическими и другими дисциплинами (родным языком, иностранными языками, историей государства и права, конституционным правом, криминалистикой, гражданским процессуальным правом, экологическим и хозяйственным правом, сравнительным правом, культурой речи юриста, другими сферами учебы и будущей профессии студентов).

Прежде чем рассмотреть каждую из перечисленных особенностей, остановимся на тех вопросах, без учета которых невозможно проведение работы по формированию навыков употребления синтаксических вариантных единиц.

К ним относятся:

- учет планомерности и дифференциальной подачи материала при работе по формированию навыков использования в речи вариантных единиц;

- учет межпредметных связей;

- учет бюджета времени студентов.

Методика формирования навыков употребления в речи синтаксических вариантных единиц опирается и на принцип сознательности обучения. Необходимо отметить, что принцип сознательности является одним из ведущих дидактических принципов обучения. Он предполагает понимание или осознание студентами единиц, которые составляют содержание иноязычной, в данном случае русской, речи, и способов пользования такими единицами для построения высказывания. Принцип сознательности предусматривает также личное убеждение студента в необходимости приобретения знаний, навыков и умений при изучении грамматических явлений русского языка. Этот принцип связан с активностью студентов, с проявлением интереса, увлеченности, инициативных творческих поисков, активной мыслительной деятельности.

При формировании речевых умений использования вариантных синтаксических единиц определенную ценность представляет принцип наглядности.

Этот принцип означает, что в обучении необходимо следовать логике процесса усвоения грамматических знаний. Формирование соответствующих речевых навыковпроисходит с использованием электронных обучающих программ, слайдов, таблиц, раздаточного материала, фотографий, учебных пособий, методических разработок, схем, тестов с ключами и т.п.

Согласно данному принципу преподаватель при работе по формированию вышеназванных навыков должен все это предусмотреть.

Готовясь к введению нового материала, преподаватель должен тщательным образом обдумать и отобрать учебный материал, продумать те средства, которые обеспечивают запоминание нового.

В условиях преподавания русского языка как неродного и как языка специальности студентам неязыковых вузов необходимо учитывать межпредметные связи, которые, являясь важнейшим средством формирования профессиональной компетенции студентов, способствуют полноте и прочности знаний, гибкости их применения, развивают познавательные интересы студентов, теоретическое и практическое мышление.

Обучение русскому языку студентов национальных групп тесно связано с обучением родному языку студентов-юристов, с обучением иностранным языкам, изучением культуры речи, конституционного, экологического, трудового, гражданско-процессуального, социального права, истории государства и права, юридической этики, изучением языка документов и законов и т.д. Комментирование юридических терминов, слов и выражений, оборотов и т.д., встречающихся в текстах по специальности дает возможность преподавателю использовать тот грамматический материал, без которого невозможно эффективное проведение работы по формированию навыков употребления вариантных синтаксических единиц.

Проблема межпредметных связей – это отражение объективно существующей всеобщей связи явлений с действительностью. Я.А. Коменский, Ф.А. Дистерверг, Ф.И. Буглаев и многие другие корифеи педагогической мысли писали о важности учета связи явлений при обучении и воспитании.

Таким образом, межпредметные связи при формировании навыков использования в речи вариантных синтаксических единиц способствуют более эффективному формированию речевых навыков и умений, развивая познавательные интересы и активизируя познавательную деятельность студентов юридических вузов. При этом, как показала практика, необходимым условием успешной, эффективной методики является учет общедидактических принципов доступности, последовательности, сознательности, наглядности, активности и конкретности. Это служит исходными положениями созданной нами системы работы по формированию речевых навыков использования вариантных синтаксических единиц при обучении русскому языку как неродному и как языку специальности студентов-узбеков.

Современный уровень развития лингводидактической науки позволяет создавать обучающую среду для эффективного обучения в виде «мультимедиа» электронной образовательной системы средств, аудио/видео продуктов и программ, а также в виде «виртуальной реальности», в которой используются мультимедиа компоненты для построения системы вузовского образования. В частности, межпредметные связи и межпредметная координация в обучении языкам с привлечением ИКТ отражают комплексный подход к воспитанию и обучению, позволяют вычленить как главные элементы содержания образования, так и взаимосвязи между предметами. Межпредметные связи формируют конкретные знания учащихся, раскрывают гносеологические проблемы, без которых невозможно системное усвоение основ наук. Они включают современного студента в оперирование познавательными методами, имеющими общенаучный характер (абстрагирование, моделирование, аналогия, обобщение и пр.).

Компьютер и информационные технологии являются сегодня связующим звеном, платформой, базой, которая объединяет многие научные и учебные дисциплины. Без Интернета современный студент не мыслит для себя учебы, учебной исследовательской и будущей профессиональной деятельности. Глобальная информационная компьютерная сеть позволяет реализовать межпредметные связи в наиболее простой и доступной форме при изучении конкретной науки, любой учебной дисциплины.

Частнометодическими принципами, отражающими специфику реализации межпредметных связей в преподавании языков в современных условиях, в том числе и с использованием ИКТ и новых педтехнологий, являются те, которые позволяют реализовать коммуникативно-деятельностный подход, то есть такую методическую систему обучения неродному языку, когда в центре обучения находится обучающийся как субъект учебной деятельности, а система обучения предполагает максимальный учет индивидуально-психологических, возрастных, национальных особенностей личности обучающегося и его и профессиональных устремлений. Деятельностный характер обучения предполагает организацию занятий как учебной деятельности, направленной на постановку и решение учащимися конкретной учебной задачи. Объектом обучения с позиции коммуникативно-деятельностного подхода является речевая деятельность в таких ее видах, как слушание, говорение, чтение, письмо. При этом современное занятие по русскому языку ориентировано на обучение общению, использованию языка с целью обмена мыслями. Для этого первостепенное внимание уделяется созданию и поддержанию у обучающихся потребности в общении и усвоении с ее помощью профессионально значимой и представляющей общекультурную ценность информации. В связи с этим главным частнометодическим принципом при реализации коммуникативно-деятельностного обучения является принцип учета специальности обучаемых, который направлен на решение задач общения, связанных с профессиональной ориентацией студентов. Этот принцип определяет включение в обучение ситуаций и тем устного профессионального общения, текстов для чтения, литературы по специальности, необходимых образцов письменной речи. Учет специальности и широких межпредметных связей особенно актуален в вузах нефилологического профиля, где на обучение русскому и иностранным языкам отводится минимальное количество часов и где овладение языком требуется для решения задач, связанных с будущей профессией студентов. Но именно принцип учета специальности, межпредметного контактирования, взаимопроникновения и взаимообогащения стимулирует интерес к изучению языков в современных условиях.

2. Социальная дифференциация языка – возникновение разновидностей языка, обусловленных социальным расслоением его носителей; проявляется в наличии социальных диалектов – корпоративных жаргонов различных социальных групп, профессионализмов, различных типов просторечия. Идею о социальной дифференциации языка впервые сформулировал И. А. Бодуэн де Куртенэ. В одном из лингвистических течений 20-30-х гг. XX в. (впоследствии классифицированном как проявление «вульгарного марксизма») язык понимался как феномен, напрямую зависящий от классовой дифференциации общества. Соотношение между социальными факторами и материалом языка не столь прямолинейно, не изоморфно, однако, действительно, связь между языком и обществом, проявляемая как социально обусловленная дифференциация языка, относится к числу наиболее отчетливых. Социальная дифференциация языка, понимаемая в широком смысле, включает в себя также функционально-стилистическое разграничение.

Функционально-стилистическая дифференциация языка выражается в появлении разновидностей языка, обусловленных его использованием в разных сферах человеческой деятельности с различными коммуникативными задачами – т. е. в появлении функциональных стилей и подстилей. Функциональные стили членятся, в свою очередь, на речевые жанры, каждый из которых обладает некоторыми специфическими языковыми характеристиками и общими, объединяющими чертами. Большая степень функционально-стилистической дифференциации языка соответствует более развитым в функциональном отношении языкам.

Территориальная дифференциация языка – возникновение территориальных разновидностей языка в результате действия дивергентных процессов и распада языка на несколько идиомов (при преобладании дивергенции над противоположными процессами языковой интеграции). Первая ступень территориальной дифференциации языка – появление отдельных вариативных элементов языка, обусловленных территориальным обособлением носителей языка.

Вариативные единицы языка, специфичные для разных территориальных образований, отличающие их от литературного языка и друг от друга, представлены лексическими единицами (лексические и лексико-семантические диалектизмы, этнографизмы – летось «прошлым летом», сыр «творог», панёва – «вид юбки»), фонетическими особенностями (в русском языке - аканье, оканье, цоканье, чоканье и др.), грамматическими вариантами.

Стилистическая дифференциация языка. Под стилем в языкознании понимается разновидность языка, закрепленная в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка по всем основным параметрам - лексикой, грамматикой, фонетикой. В современных развитых национальных языках существуют 3 наиболее крупных стиля языка в этом значении: нейтральный; более «высокий», книжный; более «низкий», разговорный (или фамильярно-разговорный, или разговорно- просторечный).

Литература:

  1. О.Ю.Ефремов. Педагогика. Учебное пособие. – СПб: Питер, 2010. – 352 с.
  2. Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). 2-е изд. – М.: Высш. шк., 1972.616 с.
  3. Горбачевич К. С. О норме и вариантности на синтаксическом уровне С колебания в Формах управления) // Вопр. языкознания. 1977. – N 2. – С. 64-74.
  4. Зверев И.Д., Максимова В.Н. Межпредметные связи в современной школе. – М.: Педагогика. 1981.-159с.
  5. Баранов М.Т., Ладыженская Т.А. и др. Методика преподавания русского языка. М., 1990.-360
  6. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1992,-110с.

Межпредметные связи курса «Профессиональный русский язык». Трансформация и дифференциация профессионального русского языка