ПОВЕСТЬ И. С. ТУРГЕНЕВА МУМУ В ЧИТАТЕЛЬСКОМ ВОСПИЯТИИ ШКОЛЬНИКОВ.. Краткое изложение текста
Часть I. Некоторые особенности первоначального восприятия произведения И. С. Тургенева учащимися
Повесть Тургенева “Муму”, написанная в 1852 г., когда Тургенев находился под арестом за публикацию некролога о Гоголе, еще до печатания стала известна современникам. Чтение повести автором производило на слушателей очень сильное впечатление и возбуждало вопросы о прообразах, реальной основе произведения, о причинах лирического сочувствия, которым Тургенев окружает своего героя. Когда в 1854 г., после долгих споров цензоров, повесть появилась в “Современнике”, критики по-разному истолковали ее смысл. Рецензент “Пантеона” заметил в “Муму” “лишь простую историю любви бедного глухонемого дворника к собачонке, погубленной злою и капризною старухою”. Этому отвлеченно-моралистическому восприятию повести противостояли впечатления и оценки других критиков. И. С. Аксаков видел в Герасиме “олицетворение русского народа, его страшной силы и непостижимой кротости”. Герцен рассматривал повесть прежде всего не с общенациональной, а с социально-исторической точки зрения. “Тургенев,- писал он в статье "О романе из народной жизни в России",- не побоялся заглянуть в душную каморку дворового, где есть лишь одно утешение - водка. Он описал нам существование этого русского "дяди Тома" с таким художественным мастерством, которое, устояв перед двойною цензурой, заставляет нас содрогаться от ярости при виде этого тяжкого, нечеловеческого страдания”.
Для методики преподавания литературы первостепенно важен вопрос о том, как повесть Тургенева воспринималась последующими поколениями; прежде всего - как она воспринимается современными читателями и, в частности, учащимися средней школы; какие аспекты они выделяют как наиболее существенные.
Как свидетельствует школьная практика, в читательском восприятии учеников (особенно 5-6 классов) в целом господствует наивно-реалистическое отношение к искусству.
Напомним об интересном, выявленном в игре и потому для детей подлинном, искреннем, достоверном восприятии повести И. С. Тургенева “Муму”, описанном В. А. Никольским. Дети поразительно активны в своих чувствах к героям рассказа и дают им верные, во многом проницательные характеристики уже после первого чтения. Но неосознанность исторических условий, в которых протекает действие рассказа, незнание конкретных форм социальных отношений людей мешают ученикам найти верную мотивировку поступков героев. Дети ищут объяснения этих поступков в замкнутой психологической области. Драматизм рассказа объясняется или жестокостью барыни или же недостаточной сообразительностью и решительностью Герасима. (Подобное отношение, как свидетельствует, например, X. Д. Алчевская, в еще большей степени было присуще читателям конца прошлого столетия.).
Ученики подросткового возраста также несут в своем читательском сознании следы этой начальной целостности и наивности в отношении к искусству, несмотря на то, что их художественное мышление становится более сложным и во многом более противоречивым.
Одни исследователи считают, что особенности наивно-реалистического восприятия - естественный этап отношения к искусству, и методисту, учителю-словеснику в своей работе необходимо всемерно учитывать их (Я. Д. Молдавская). Другие полагают, что преодоление наивного реализма может проходить на уроках чтения уже в начальной школе, что ученики способны приближаться к авторской позиции, минуя ограничительные свойства возрастного восприятия (М. Г. Качурин). Некоторые исследователи, впрочем, выделяют читательское восприятие школьников 8-9 лет (начальная школа) в особый этап отношения к искусству, отмечая при этом наличие эстетических реакций у детей. Л. И. Беленькая, изучив читательские реакции учеников начальной школы, пришла к выводу о том, что эмоциональная целостность отношения ребенка к книге сосуществует с фрагментарностью восприятия содержания. Выделение читательской памятью отдельного эпизода, поступка, детали объясняется, по мнению исследователя, прежде всего тем, что “ребенок младшего возраста, познавая мир, видит окружающее крупно и в то же время подробно, более детализированно, насыщенно, чем подросток и взрослый”. “Поэтическая прелесть факта” (Г. Л. Рошаль) для ребенка создается “радостью открытия необычного, более емкого - знакомом, обыденном и радостью узнавания знакомого - в необычном”.
Результаты выполненного нами экспериментального изучения читательского восприятия убеждают в том, что ученики 5-6 классов наделены устойчивым комплексом качеств, который свойствен наивному реализму.
В настоящей работе нам представлялось необходимым уточнить характеристику читателя-школьника в этот период, проследить, как “работают” разные стороны читательского восприятия (эмоции, логическое осмысление содержания и формы текста, воображение) на литературном материале, исторически далеком от современного ученика, наметить общность и некоторое своеобразие читательских реакций в разных классах. Такое изучение нам представляется необходимым для построения не интуитивно найденной, а научно обоснованной методической системы анализа произведения.
Чтение и анализ литературного произведения в школе при всей их родственности, опирающейся на общение читателя с художественным текстом, - разные виды деятельности. Чтение, как правило, оказывается индивидуальным потреблением искусства и выдвигает на первый план личностные, субъективные аспекты восприятия. Анализ совершается в условиях общения ученика с классом и учителем и потому приводит к более полному, объективному, приближенному к авторской позиции восприятию текста. Вместе с тем цели школьного изучения литературы требуют развития ученика как читателя, и потому анализ в школьных условиях должен быть обращен не только к логическому осмыслению содержания, но и к осознанию художественной формы произведения. Школьный анализ призван разбудить и направить в верное русло читательское воображение, усилить и уточнить эмоциональные реакции, возникшие при чтении. Попробуем проследить связи и отличия чтения и анализа как видов деятельности на основе результатов письменного опроса по тургеневской повести.
Опросом было охвачено 6 классов (172 ученика). При составлении вопросника по выявлению первых реакций школьников мы старались учесть разные стороны восприятия.
Ряд вопросов прежде всего проявлял эмоциональную оценку прочитанного (Интересно ли было читать рассказ? Какое месmo в рассказе кажется вам самым радостным? Какое настроение остается после чтения рассказа? Кому, кроме Герасима. вы сочувствовали. читая рассказ?). Эти вопросы проверяют вместе с тем и работу читательского воображения, естественно возникающие формы видения художественного текста. Некоторые вопросы рассчитаны на возможное сопоставление авторской и читательской позиции (Когда вам больше нравится Герасим: в начале или в конце рассказа? Всегда ли вы соглашались с тем, что делал Герасим?). Включили мы и вопросы, требующие осмысления формы произведения, его названия, композиции (Почему рассказ назван “Муму”, а не “Герасим”? Какие беды испытал в своей жизни Герасим).
Понятийное освоение рассказа прояснялось всем вопросником, но с наибольшей очевидностью открывалось в ответах на вопросы: “Почему Герасим утопил Муму и ушел от барыни? Что в рассказе осталось непонятным?”.
Эмоциональная реакция видна в ответах на вопрос: “Интересно ли было читать рассказ?” Девяносто семь процентов школьников прямо выражают безусловное одобрение рассказа. “Очень понравилось” - наиболее характерный для всех ответ. Не понравилось только одно: “Барыня заставляет топить собаку”. В ответах на первый вопрос часто заметно восторженное отношение к рассказу (“Читать было интересно. Настроение у меня возбудилось, и мне хотелось прочитать все книги с такими рассказами. И узнать еще больше о жизни Герасима”).
Присмотримся к мотивам этого одобрения: “Читать рассказ было очень интересно, потому что события в рассказе очень быстро менялись”. “Рассказ было читать очень интересно. Я переживала, что будет дальше с Герасимом, но обошлось все благополучно. Он остался жив, но мне было жалко собаку Муму”.
В этих ответах явно сказывается “наивный реализм” в отношении к искусству. Захватывающий сюжет и “хорошее” содержание оказываются критериями оценки произведения. В некоторых ответах это свойство выражено с бесхитростной прямотой, вызывающей у искушенного читателя улыбку: “Мне рассказ понравился потому, что в этом рассказе главный герой - Муму, а я очень люблю собак”. Однако в то же время дети не без удивления отмечают в себе новую, неожиданную для них, способность с увлечением читать рассказ, где много грустного.
Встречается в мотивах одобрения и интерес к историческому, социальному содержанию рассказа (“Читать рассказ было интересно очень. Тургенев правдиво описал плохую жизнь крестьян”). Иногда (10%) в работах детей намечается определенный эстетический критерий в оценке произведения (“Очень интересно. Я люблю произведения Тургенева. И среди моих любимых рассказов мне больше всего нравится “Муму”. Или: “Рассказ мне нравится, потому что он связный по тексту”).
Задавая ученикам вопросы (Какое место в рассказе кажется вам радостным? Какое настроение остается после чтения рассказа?), мы старались уловить подвижность эмоций при чтении, согласованность общего впечатления и конкретных эмоциональных движений.
Многие школьники почти все светлые минуты жизни Герасима связывают с Муму. Сочувственное отношение детей к Муму трогательно и гуманно, но порой привязанность к собаке заслоняет внимание к человеку, ситуация заслоняет судьбу, частное - общее. Лишь некоторые ученики при самостоятельном чтении сумели понять значение финала рассказа: “Я радовался, когда Герасим ушел от барыни, потому что у барыни все не любили его”. “Герасиму было весело, когда он пришел в свою деревню и на свою землю, где он родился. Здесь мне очень понравилось”. Уход Герасима от барыни в этом случае называется “самым радостным местом” в рассказе.
Так в целом ученики оказываются способными к сопереживанию авторской эмоции, однако мотивировка эмоционального отношения, выбора того или иного эпизода как “радостного” затрудняет и их. Только 23% учеников объясняют свой выбор, 19% заменяют его пересказом, остальные ограничиваются указанием на эпизод и называнием чувства. Такая “свернутость” чувства учащихся - свидетельство популярного разрыва между эмоциональными и понятийными началами восприятия. Эмоции опережают способность логического осмысления произведения и оправдания чувств, возникших при чтении.
В ответах на вопрос “Какое настроение остается после чтения рассказа?” отразилось эмоциональное восприятие общей тональности рассказа. Настроение после чтения “Муму” почти у всех “плохое”, “грустное”, “печальное”.
Оправдывая настроение, возникшее у них после чтения рассказа, 30% учеников пишут о своей жалости к Муму. Очевидно, при “наивном реализме” в детском читательском сознании частные, но наиболее понятные элементы содержания произведения выступают как целое и заслоняют общий смысл и содержание. Однако для большинства учеников характерно умение видеть целое, хотя бы схематично. (“Когда я прочитал рассказ, то мне было очень жаль Герасима и собаку и возмущало поведение барыни”).
Таким образом, “распределенность” эмоций между разными сферами произведения, умение хотя бы контурно охватить содержание произведения в целом - одно из свойств читательского восприятия и при “наивном реализме”. Анализ должен помочь тем детям, у которых частное заместило общее, восстановить объективную картину произведения.
Вопрос “Кому, кроме Герасима, вы сочувствовали, читая рассказ?” интересовал нас прежде всего как своеобразная проверка диапазона чувств школьников, распределенности их эмоционального внимания. Вместе с тем ответы на этот вопрос позволяли проверить верность предшествующих выводов.
Многие ученики сочувствуют Татьяне (48% отвечающих). Мотивировки обильны, разнообразны и свидетельствуют о том, что локализация содержания вопроса облегчает осознание чувства читателем-школьником. Татьяна вызывает сочувствие детей потому, что “она была беззащитная, бесправная, и все ее обижали”, потому, что “ее выдали замуж за пьяницу Капитона”, “все время били и ругали, а она была добрая, вежливая”.
Искренность и сила читательского сопереживания проявляются и в большей, чем в других случаях, активности образного видения, в работе воображения. Кто-то из учеников видит Татьяну “жалкой и избитой”, кто-то особенно сочувствует ей, когда “она уезжает в далекую деревню”. Конкретность видения и воспроизведения текста в ответах на этот вопрос очевидна. Группа учеников сочувствуют Татьяне и Муму одновременно, и 8% сочувствуют, кроме Герасима, лишь Муму. Такое соотношение ответов убеждает нас в том, что только учет ответов на комплекс вопросов позволяет выявить более объективную картину читательского восприятия.
Теперь рассмотрим, насколько внимательны ученики при первом чтении к движению авторского чувства в рассказе, к авторской оценке главного героя. Отвечая на вопрос “Когда вам больше нравится Герасим: в начале или в конце рассказа?”, ученики часто не замечают оттенка иронии в авторском повествовании о Герасиме в начале рассказа. Тридцать девять процентов учеников отдает свои симпатии герою в начале и в середине рассказа. Прежде всего учеников привлекает доброта Герасима (“защищал Татьяну”, “ухаживал за Муму”, “никогда никого не обижал”), его сила, трудолюбие (“он работящий”, “всегда хорошо убирал двор”). Здесь и одобрение жизненной силы, и высокая оценка удивительной работоспособности героя (“Герасим мне нравится в начале, когда он усердно работал”). Здесь и симпатия к сильным чувствам (“Герасим больше нравится в начале рассказа, когда он ходил за прачкой Татьяной”). И, наконец, естественное ощущение того, что единство с миром - высокая ценность (“Мне кажется, что Герасим был лучше в начале рассказа. Он был молодой. Любил всех людей и очень любил свою собаку”).
Уменьшение симпатии к Герасиму некоторые читатели прямо объясняют его “погрустнением” в конце рассказа (“Герасим нравится в начале рассказа, а в конце он грустный и задумчивый”).
Читательская оценка героя здесь явно расходится с авторской, так как выработавшийся у подростков стереотип ценностных ориентаций довольно силен. Предпочтение отдается трудолюбию и жизнеустойчивости вне зависимости от их происхождения и психологической окрашенности. Качества героя оцениваются как таковые, без учета их связи с обстоятельствами жизни. В ходе изучения “Муму” предстоит понять, что огорчение от несовершенства жизни, грусть от ее жестокости - не слабость, а свидетельство духовной высоты героя.
Однако для 61% учеников Герасим привлекательнее в конце рассказа, главным образом потому, что “он поступает отважно и смело уходит от барыни”. Причем некоторые ученики понимают, что это - внутренняя победа Герасима и над самим собой (“Герасим мне больше нравится в конце рассказа, потому что он переборол страх. Ведь он хоть немножко, но боялся барыню. Герасим, несмотря на это, ушел от нее. Он мне нравится, когда ночью шел по дороге”).
Решительность Герасима, который “не побоялся старой барыни и сам, без разрешения, ушел в свою деревню”, вызывает восхищение. И характерно, что в момент обострения читательских чувств опять активно работает воображение школьников. Они видят дорогу, по которой идет Герасим ночью, замечают, что, “утопив Муму, Герасим вернулся в свою каморку, собрал свои немногие пожитки и ушел”, сочувственно следят за сценой, “когда Герасим последний раз накормил Муму”.
Некоторые ученики из этой группы (их не более 10%) объясняют свое сочувствие Герасиму в конце рассказа иначе: не его доблестью, а его несчастьем. (“Мне Герасим нравится в конце рассказа, потому что он потерял Муму, свою невесту Татьяну, и мне его жалко как бы”).
Нельзя считать такого рода ответы совершенным отходом от авторской мысли. Ведь, заканчивая рассказ, Тургенев фиксирует внимание читателя на тех горьких следах, которые городская жизнь оставила в душе Герасима: “И живет до сих пор Герасим бобылем в своей одинокой избе; здоров и могуч по-прежнему, и работает за четверых по-прежнему, и по-прежнему важен и степенен. Но соседи заметили: со времени своего возвращения из Москвы он совсем перестал водиться с женщинами, даже не глядит на них, и ни одной собаки у себя не держит”. Ответы на вопрос позволяют обнаружить не только осознание детьми смысла рассказа Тургенева, но и исходные позиции оценки ими героев, “ценности ориентации”.
Вопрос “Всегда ли вы соглашаетесь с тем, что делал Герасим?” как бы усиливает активность читательского чувства и потому делает явственнее соотношение его с авторской оценкой событий и героя рассказа.
Пятнадцать процентов учеников во всем согласны с героем рассказа. Здесь читательское сопереживание заслоняет авторскую позицию, что вообще характерно для периода “наивного реализма”. Остальные ученики не одобряют Герасима за то, что он утопил Муму. Эмоциональный характер неодобрения различен: одни ученики недоумевают, почему добрый Герасим вдруг поступил так жестоко, другие - готовы предложить свои “выходы”: “Я не согласна с Герасимом в том, что он утопил Муму. Он все-таки ушел от барыни и мог бы взять ее с собой”. Третьи резко и сурово осуждают Герасима, высказывая при этом и свои представления о жизни, и общее понимание рассказа: “Я не всегда соглашаюсь с Герасимом. Как же можно утопить свою верную помощницу Муму?”, “С Герасимом я не согласился, потому что он был рабом”.
Иногда ученики поднимаются до осознания общей причины чуждости героя себе: повиновение барыне и покорность ее капризам противоречат в их глазах тому лучшему, что есть в персонаже (“Я не согласна с его повиновением барыне”, “Мне не нравится покорность Герасима”). Таких ответов немного, но они свидетельствуют о возможном уровне обобщения, - том уровне, который остальными учениками может быть достигнут в процессе анализа.
Большинство же учеников мотивируют свое отношение к герою конкретно, в основном тем, что он “уступил Татьяну Капитону”, “не стал молить барыню, чтобы она оставила ему Татьяну”, “не отомстил барыне”, “дал помещице выдать Таню за пьяницу”. Часто ученики свое несогласие высказывают активно, в виде возмущенного вопроса или своего предложения: “Я не согласилась с ним, что он так просто отдал Татьяну. Я бы на месте Герасима взяла с собой Татьяну и убежала бы в Сибирь”.
Одна группа учеников во всем одобряет Герасима. Как правило, оправдание Герасима объясняется условиями жизни: “Я всегда соглашалась. У него не было другого выхода. Ведь он не сам собой распоряжался, им владела барыня”, “С Герасимом я всегда соглашался, потому что он ничего не мог сделать, ведь было крепостное право”.
Итак, в ответах на этот вопрос при многих сходных чертах разница между учениками заметна в том, что некоторые из них разнообразнее мотивируют свое мнение, иногда поднимаясь до социального объяснения поступков героя.
Дальнейшее углубление читательских представлений раскрывается в ответах на вопрос “Почему рассказ назван "Муму", а не "Герасим"?”.
Вопрос требовал обобщенного выражения смысла рассказа, сказавшегося в его названии. Многие школьники характеризуют название рассказа, связывая его не столько со смыслом, сколько с содержанием, материалом повествования. (“Рассказ назван так, потому что большинство тут о Муму”, “Главная трагедия разыгралась с Муму, а не с Герасимом”).
Однако другая половина ответов свидетельствует об интересных попытках учеников связать название рассказа с более широким содержанием и со смыслом (“Герасим был немой. Он назвал собаку Муму. Больше он никак не мог сказать”, “Рассказ называется "Муму" потому, что Герасим умел только говорить му-му”).
В этих ответах заглавие рассматривается почти как символичное. В имени собаки звучит боль, беспомощность и нежность немого человека, у которого отняли последнюю привязанность и который не может свободно проявить себя. Это уже художественно оправданные и более глубокие ответы при всей их внешней скромности, однако в них настораживает то, что сочувствие к Герасиму, жалость к “бедному” немому заслоняет в учениках пробуждающийся в герое протест.
Ответы на следующий вопрос - “Какие беды испытал в своей жизни Герасим? - интересовали нас с точки зрения обнаружения полноты читательских впечатлений, осознания композиции в целом и “критериев” читательской оценки человеческой судьбы.
Более половины школьников, отмечая, что у Герасима было “много бед”, “главными бедами” считают то, что Герасиму пришлось утопить Муму и что он был глухонемой от рождения. Двадцать четыре процента учащихся замечают, что отъезд из деревни был “горькой страницей жизни” Герасима.
Только несколько школьников заметили, каким горем для Герасима было расставание с Татьяной. Нечасто упоминается, что одной из бед Герасима была его зависимость от барыни (“Он был крепостной”). Некоторые ученики считают, что уход от барыни был тоже “бедой”. Таким образом, детское восприятие делает автономными звенья рассказа; для учеников все беды Герасима отделены друг от друга. При этом укрупняется эпизод, наиболее понятный и близкий детям, - история с Муму. Это происходит потому, что читательскому сознанию не ясны еще социальные и психологические мотивировки событий. Задача анализа - найти их и соединить в целое разрозненно существующие в сознании читателей части произведения.
В ответах нередко заметны неумение видеть душевную боль героя, тенденция сводить “беды” к внешним обстоятельствам. Анализ должен психологически углубить первоначальные впечатления, позволить ученикам заметить ту цепь оскорблений, которая горько отзывалась в душе Герасима и привела к протесту и одиночеству.
Перечисление основных эпизодов в подавляющем большинстве случаев оказывается решительным отступлением от сюжетной последовательности рассказа. Очевидно, в ходе анализа следует прямо ставить перед классом вопросы: “Как меняется смысл рассказа от перестановки событий? Почему история с Tатьяной предшествовала эпизоду с Муму?”.
Мы уже заметили, что ученикам не просто осознать причинную связь между гибелью Муму и уходом Герасима. Следующий вопрос требовал обнаружения этой связи: “Почему Герасим утопил Муму и ушел от барыни?” В своих ответах учащиеся порой лишь констатируют оба поступка Герасима, не объясняя их мотивов и не видя их связи. Психологический барьер между героем и читателем возникает из-за отсутствия представления об исторической ситуации, непонимания характера социальных отношений. Для многих детей отношение к героям несет в себе черты фольклорного мировосприятия: есть люди добрые и злые, богатые и бедные. Конкретная историческая эпоха неизвестна; события рассказа не прикреплены к ней, поэтому возникают временные смещения: “Герасим утопил Муму потому, что ему приказали бояре”. Этот ответ - сдвиг в архаику, но по тем же причинам возникает и осовременивание сюжета: “Потому что с Муму его никто не брал, а барыня не пускала с ней в дом”.
Однако в 40% ответов обнаруживается понимание авторской мысли в рассказе, замечены подчиненность Герасима барыне и его протест: “Барыня рассердилась на Муму и велела Герасиму убрать Муму. И Герасиму пришлось утопить Муму. Герасим ушел от барыни, потому что он, когда жил с Муму, ему было хоть маленько весело, а когда он утопил Муму, то ему стало грустно одному, и он ушел”, “Герасим утопил Муму, потому что велела барыня, и ушел от барыни, потому что не мог пережить горе”, “Герасим утопил Муму по приказу барыни, и сам ушел потому, что он больше не мог терпеть. Барыня отняла у него последнее”.
Разнообразие мотивировок в ответах школьников создает основу для того, чтобы в последующем классном разборе успешно продвигаться к разрешению проблемной ситуации, возникшей при чтении. Задача будущего анализа - углубить мотивировки, сделать их всеобще верными.
Вопрос “Что в рассказе осталось непонятным?” как раз и проявляет для нас потребность в анализе, возможные его направления. Большинство учеников считает, что им “все понятно” в рассказе, однако 40% задают вопросы, сложившиеся при чтении (и под влиянием нашего вопросника, очевидно). Из них самый распространенный - “Почему Герасим утопил Муму?”
Интересно, что дети оказались по-своему чуткими к своеобразию художественной манеры Тургенева. Стремление к “тайной психологии”, по законам которой чувство обозначено жестом, приковывает внимание юных читателей. Они “спотыкаются” об эти жесты и задумываются, когда самостоятельно не могут понять их психологического наполнения: “Мне непонятно, как Герасим упал на землю”. Могучий, “как дерево... на плодородной земле”, Герасим в сознании ученика не связывается с бессилием тоски, которая сказалась в этой позе: “...целые часы лежал на груди неподвижно”.
Сталкиваясь с этой системой поведения, с исторически другим уровнем мышления, современные школьники с трудом представляют себе жизнь человека, который лишен свободы, поэтому самые многочисленные вопросы касаются объяснения причин долготерпения, покорности Герасима (“Почему Герасим так долго терпел муки, не мог отомстить за них?”, “Почему же Герасим не ушел раньше? Почему он терпел, как у него отняли Татьяну, потом заставили утопить Муму?”).
Группа учеников задает вопросы, связанные со взаимоотношениями героев: “Я не понял, почему вся дворня барыни так плохо относилась к Герасиму?”, “В рассказе осталось мне непонятным, почему он отступился от Татьяны”.
Однако более характерны для периода “наивного реализма” вопросы, связанные с “проецированием” судеб героев. Воспринимая художественное повествование как реальный факт, ученики пытаются продлить воображенную в нем жизнь, заглянуть за границу финала, предсказать дальнейшее поведение героев (“Мне осталось непонятно, как дальше сложилась судьба Герасима и что стало с Татьяной”, “Почему барыня не вернула к себе в усадьбу Герасима?”, “Мне осталось непонятным, когда Герасим поссорился с барыней и ушел в свою деревню, то почему же он снова не заводил собачонку. Ведь он ее очень любил”).
При всей наивности этих вопросов анализ должен дать на них ответ, исходя из логики самого текста. Важно показать, что в произведении, в сущности, все уже сказано о героях, их судьбе, что рассказ не требует продолжения, он внутренне закончен. И если в классном разборе обнаружится неповторимость чувства Герасима к Татьяне, к Муму, то дети поймут, что Герасим любил не вообще собак, а Муму, которую нашел в самую горькую минуту своей жизни, спас, к которой привязался, как мать к ребенку.
Изучение восприятия обнаруживает много общего в первоначальных впечатлениях учеников при чтении рассказа “Муму”: “наивный реализм”, “частичность” восприятия, приводящая к выпадению целых звеньев сюжета; непроясненность причинной связи событий в рассказе; разрыв между эстетическим и смысловым освоением рассказа и пр. Однако некоторое различие в индивидуальных восприятиях (а иногда и уровнях развития) заметно и в ответах. Одни школьники (а иногда и классы в целом) наделены большей точностью эмоциональной реакции, другие отчетливее осмысляют прочитанное, разнообразнее мотивируют свое мнение. Индивидуальные различая восприятия проявляются в разной степени внимания к эстетической форме произведения.
Часть II. Пути анализа с учетом своеобразия читательского восприятия школьников
Общие свойства восприятия рассказа И. С. Тургенева учащимися, охарактеризованные выше, побуждают строить разбор произведения на основе анализа “вслед за автором”. Почему именно такой путь анализа мы избираем? Этот вопрос всегда должен интересовать учителя и методиста, если мы не хотим в нашей работе руководствоваться лишь субъективным вкусом и произволом случайности. Уяснение причинной связи событий естественнее всего раскрывается в целостном анализе, обнаруживающем логику связи эпизодов. То, что Л. Толстой называл “лабиринтом сцеплений”, как мы видели, не дается ученикам при первом чтении и должно быть раскрыто в разборе.
Внимание к сюжету рассказа в анализе продиктовано не только “частичностью” читательского восприятия. Ученики видят общий контур произведения, схематично представляют себе “целое”, но этот контур часто оторван от конкретных впечатлений, подсказанных определенной сценой, эпизодом. Этим часто объясняется хаотичность, противоречивость первых читательских впечатлений, сказавшаяся в разнохарактерности ответов на вопросы. Ответ на следующий вопрос часто был опровержением предыдущего. Этот создает для учителя и исследователя пестроту картины, в которой трудно бывает уловить общий колорит, выделить тенденцию. Преодолению контурности читательских впечатлений в немалой степени способствует анализ “вслед за автором”, так как этот путь разбора конкретизирует представления о произведении. Итак, для классов с разными сочетаниями индивидуальных особенностей читательского восприятия рекомендуем общий путь анализа - “вслед за автором”, но осуществление его, наполнение, в разных классах будут несходны, как и выбор приемов анализа, функции их в разборе.
В некоторых классах школьники в большинстве своем обладают живым, непосредственным чувством. Чтение рождает в них довольно точные эмоциональные реакции и определенность отношения к произведению. Однако чувства, возникшие при чтении, несколько однозначны, как бы выпрямлены в сравнении со сложностью авторской оценки героев и ситуаций. В других классах ученики логически отчетливее осознают содержание произведения, однако далеко не всегда органично связывают свои выводы с эмоциональными впечатлениями. Историческая отдаленность произведения от современного ученика при всех общих особенностях восприятия, естественно, различно влияет на их читательские впечатления.
В этих условиях обобщенные вопросы к произведению, которые возбуждают потребность анализа, неизбежно будут различными. Например, вопрос “Почему Герасим утопил Муму и ушел от барыни?” способен создать проблемную ситуацию в классах с непосредственно-эмоциональным типом восприятия и привести учеников путем последовательного рассмотрения событий рассказа к постижению общего смысла его. От непосредственно волнующих детей “недоумений” в школьном анализе, таким образом, мы движемся к представлению об авторской позиции.
Исходные вопросы непосредственно по тексту призваны подвести учащихся к осознанию внутреннего конфликта, который характерен для Герасима.
Читая первые страницы повести, мы спросим учеников: “Почему Герасим был "самым замечательным лицом "из челяди барыни? Что спасает его от тоски по родной деревне?”. При этом важно, чтобы ученики заметили не только удивительную физическую силу Герасима, описанную Тургеневым с опорой на художественные приемы былин, но и его трудолюбие, честность, азарт к работе, любовь к чистоте, порядку, ясности (“терпеть не мог пьяниц”). “Какую печать наложило на Герасима его "несчастье"?”. “Глухонемой от рождения”, Герасим не выглядит в повести человеком ущербным. Он не “глух и глуп”, как говорит о нем Капитон. Напротив, Герасим необычайно “догадлив”, он чутко воспринимает отношение людей к себе, к Татьяне (“очень хорошо понимал, когда над ним или над ней смеялись”). Когда барыня решила женить Капитона на Татьяне, “Герасим сурово и быстро на всех поглядывал, не отходил от девичьего крыльца и, казалось, догадывался, что затевается, что-то для него недоброе”. Богатырство Герасима и его “несчастье” даны Тургеневым как противоречие природы и судьбы героя. “Славный” Герасим оказывается обделенным не столько своей глухотой и немотой, сколько подневольным положением. Герасим скромен, послушен, но самостоятелен. Еще до отъезда из деревни “он жил один, в небольшой избушке, отдельно от братьев, и считался едва ли не самым исправным тягловым мужиком”. Пру переезде в город он сохраняет это ощущение своего достоинства и, по мнению дворовых, он “не то, что наш брат”. Однако угрюмости в отношении к дворовым у Герасима нет.
Следя за сюжетом повести, ученики постепенно втягиваются в разрешение внутреннего конфликта, которым наделен Герасим. Что же победит в нем: привычка к подчинению барыне или сила чувства, уважение к своему достоинству? История с Татьяной и с Муму рассматривается в классе в плане этого поединка. За что Татьяна полюбилась Герасиму? Что роднит и отличает этих героев повести? В Татьяне также отмечено противоречие между ее природой и судьбой: “Когда-то она слыла красавицей, но красота с нее очень скоро соскочила”. Участь Татьяны оправдывает “предвещание” “несчастной жизни”. Смирение, запуганность, покорность приводят ее к равнодушию. Почти “безответно” принимает Татьяна и покровительство Герасима, и решение о замужестве. Поначалу она боится и ухаживаний немого, как боится всего другого. И только чуть-чуть заметны ее скрытые чувства (“легонько оперлась о притолоку” после разговора с Гаврилой, “всплакнула”). Но когда перед ее отъездом Герасим подарил ей на память платок, “Татьяна, с великим равнодушием переносившая до того мгновения все превратности своей жизни, тут, однако, не вытерпела, прослезилась и, садясь в телегу, по-христиански три раза поцеловалась с Герасимом”. Этот последний всплеск чувства не изменяет судьбы Татьяны, как не может изменить ее судьбу привязанность Герасима. Любовь Герасима к Татьяне раскрывает в герое его душевную чистоту, потребность сильного человека защищать существо слабое. Но при редкой способности быть преданным, при удивительной силе Герасим отступается. Чего ожидают все от Герасима в связи с назначенной барыней свадьбой? Как и почему Герасим смирился? Эти вопросы помогут показать и наивность героя, и его готовность смириться перед судьбой.
В истории с Муму Герасим, однако, ведет себя уже иначе, хотя внешнее сопоставление событий автором горько-иронично. Герасим спасает щенка, который захлебнулся бы без его помощи, и в конце концов топит Муму, снова идя к Крымскому броду - свидетелю самых трагических мгновений его жизни.
Важно ли, что Герасим нашел Муму сразу после отъезда Татьяны? Отчего Герасим засмеялся, когда Муму начала пить молоко? Чем нравилась Муму всем и что в ней особенно любил Герасим? Как Герасим отнесся к исчезновению Муму и ее возвращению? Как Герасим защищал Муму и сопротивлялся приказу барыни? Почему Герасим взялся уничтожить Муму? Когда и почему Герасим решил уйти от барыни? Как изменился герой после возвращения в деревню? Эти вопросы помогут ученикам проследить, как неуклонно возрастает протест в Герасиме, как герой движется к внутреннему освобождению от крепостных уз, как пробуждается и укрепляется в нем человек, живущий своей волей.
Рассмотрение событий произведения не исключает внимания к характерам героев и манере повествования. Мы спросим детей и о том, почему из трактира Герасим “вдруг быстрыми шагами отправился к Крымскому броду”, и о том, почему “болезненное озлобление” появилось на его лице, когда он надел петлю на шею Муму. Вообще следует отметить, что психологическая мотивировка жестов, мимики героев рассказа Тургенева часто создает на уроке проблемные ситуации. Вот на уроке мы обдумываем фразу, завершающую историю отношений Герасима и Татьяны: “Он хотел проводить ее до заставы и пошел сперва рядом с ее телегой, но вдруг остановился на Крымском Броду, махнул рукой и отправился вдоль реки”. Когда дети обдумывают, что стоит за этим “махнул рукой”, в классе возникает множество мнений, и ученики пристальнее вглядываются в текст. Почему старость барыни названа “скупой и скучающей”? Почему о Татьяне сказано, что она “белокурая”, а о Капитоне, что у него “белесоватые волосы”? Как автор относится к этим героям? Но это - проблемная ситуация на микроэлементах текста, и основана она на активизации психологического интереса к тексту, обострении чуткости эмоциональной реакции читателя на выразительность формы. В данных условиях такой подход естествен и необходим, потому что возможности читателя должны обогащаться анализом. Мы заметили в первоначальных впечатлениях школьников бедность, однолинейность мотивировок, и, опираясь на интерес, развиваем у них умение мотивировать свои оценки.
В классах с более отчетливыми логическими основами восприятия мы в стилистическом анализе текста смелее обращаемся к эстетическим мотивировкам. В ходе разбора выявлению авторского отношения к героям может служить и объяснение сравнений, которые так или иначе определяют освещение персонажей в рассказе Тургенева. Уничижительная ирония звучит в сравнениях, которые сопровождают героев, совершающих зло. Компаньонка, занятая ночью разговорами о Капитоновой свадьбе, “как ночной, извозчик, спала днем”. Капитон очень выразительно определяет сам себя в сравнении “обдержался, обтерпелся человек, обмаслился как коломенский горшок”.
Особенно интересны сравнения в повествовании о Герасиме, они тонко передают движения авторского чувства, все оттенки изменения его Жизнь Герасима в деревне освещена поэтическим сравнением: “Он выроc немой и могучий, как дерево растет на плодородной земле...”
Однако неспособность Герасима сразу осознать противоестественность насилия над собой, его растерянность, а не возмущение при переезде в Москву, очевидно, не одобряются Тургеневым. И здесь появляется сравнение отнюдь не поэтического плана: “Переселенный в город, он не понимал, что с ним деется, скучал и недоумевал, как недоумевает молодой здоровый бык…”.
Однако Тургенев вызывает наше сочувствие к тоске Герасима, к горькому чувству неволи и разлуки с родиной: “...далеко швырнув метлу и лопату, бросался на землю лицом и целые часы лежал на груди неподвижно, как пойманный зверь”. Но стоило Герасиму привыкнуть к городской жизни, успокоиться, примириться с ней, и автор не замедлит сравнить его со “степенным гусаком”. Зато когда, решившись на протест, Герасим устремился на родину, он, “как лев, выступал сильно и бодро”.
Ученики, рассматривая эпизод ухода Герасима в деревню, оказываются способными объяснить, почему Тургенев рисует дорогу Герасима домой “прямой как стрела”. Они видят здесь и непреклонность движения, и его стремительность, и напряжение, и дерзость. В некоторых классах для такого оправдания сравнений часто требуется опыт анализа, и мы обратимся к подобным наблюдениям и размышлениям на заключительном занятии. Здесь работа над сравнениями помогает нам свести воедино авторские оценки, обнаружить логику авторского отношения к героям, на более высоком эстетическом уровне воссоздать и обдумать прочитанное и усвоенное во время разбора.
Таким образом, один и тот же прием работы - стилистический анализ текста - получает разную направленность или находит свое место в процессе целостного анализа в зависимости от характера читательского восприятия школьников. Стоит нам в классе, не подготовленном к эстетическому взгляду на художественный текст, сразу заняться оправданием сравнений, как интерес к анализу гаснет. Разная направленность одного и того же приема, разное место его в анализе, в сущности, реализует общедидактическое требование посильности, доступности обучения.
Преждевременная постановка задачи, не подсказанная возможностями, уровнем развития учеников, дискредитирует обучение в глазах детей, приводит лишь к формальному, спекулятивному осуществлению цели.
Расхождение авторской и читательской оценки героев и ситуаций произведения откровеннее всего обнаруживается в таком приеме проявления читательского сотворчества, как устное словесное рисование.
Предлагая задания, связанные с развитием воображения учеников, мы сначала даем рисовать иллюстрации к сценкам, острым сюжетным эпизодам, в которых автор, пусть бегло, очертил облик героев (“Герасим видит Татьяну, притворившуюся пьяной”, “Барыня пытается погладить Муму”, “Обморок барыни”, “Герасим возвращается из города, не найдя Муму”), т. е. поначалу мы опираемся в устном рисовании на эпизоды, вызвавшие сильное чувство в учениках, на сцены, описанные автором так, что они дают опору воспроизводящему воображению.
Затем попробуем развить творческое воображение, поручая ученикам нарисовать портрет героя (“Герасим впервые кормит Муму”, “Герасим провожает Татьяну” и т. п.).
И, наконёц, как самое трудное задание даем пейзаж - “Герасим возвращается на родину”. Хотя ночная дорога подробно описана Тургеневым, для зрительной реализации словесных образов нужны усилия творческого воображения учеников. Разумеется, словесным рисованием не ограничивается работа по развитию воображения читателя.
Пересказы, близкие к тексту, помогают окрепнуть воображению (“Герасим в деревне и в городе”, “Гаврила в разговоре с барыней и с Капитоном”, “Муму в покоях барыни” и т. п.).
Иногда включение в урок музыки помогает читательскому воображению прояснить, уточнить “образы чувства”, возникающие в ходе повествования. Вот мы читаем, как оскорблен Герасим тем, что сделали с Татьяной: “Герасим постоял, поглядел на нее, махнул рукой, усмехнулся и пошел, тяжело ступая, в свою каморку... Целые сутки не выходил он оттуда. Форейтор Антипка сказывал потом, что он сквозь щелку видел, как Герасим, сидя на кровати, приложив к щеке руку, тихо, мерно и только изредка мыча - пел, то есть покачивался, закрывал глаза и встряхивал головой, как ямщики или бурлаки, когда они затягивают свои заунывные песни”. Далее мы даем возможность ученикам послушать две народные песни: “Матушка, что во поле пыльно...” в исполнении Обуховой и “Ноченька”, которую поет Шаляпин, и определить, какая из них по настроению ближе к тем чувствам, что испытывает Герасим в этот момент.
Однако в целом именно устное словесное рисование дает учителю возможность непосредственно воздействовать на эмоциональные представления школьников, уточнять их, сближать с теми чувствами, которые автор хотел вызвать у читателя, тем более что “тайная психология” тургеневского повествования легче обнаруживается этим приемом анализа. Соединение стилистического анализа и устного словесного рисования в школьном разборе позволяет одновременно воздействовать на эмоциональное и понятийное освоение художественного произведения, связывать их воедино, что, как мы видели, необходимо ученикам.
Наметившийся у некоторых учеников эстетический критерий оценки произведения свидетельствует о начале преодоления примитивных сторон “наивного реализма”, отдельные свойства которого должны сохраниться и на следующей ступени литературного развития (активность сопереживания, ощущение подлинности происходящего, умение “забыть себя”, почувствовать себя на какое-то время во “второй действительности”, созданной художником). Но если вовремя не поддержать наметившуюся в сознании детей возможность преодоления “наивного реализма”, впоследствии будет трудно изжить его, поэтому для классов, где заметна тенденция оценивать рассказ эстетически, мы считаем необходимым в центре анализа поставить вопрос о соотношении жизненного материала и художественного сюжета. Сопоставляя мемуары В. Н. Житовой и рассказ “Муму”, ученики в ходе анализа попытаются ответить на вопрос: “Чем история жизни немого Андрея отличается от судьбы Герасима?”
Анализ должен опираться на потребности, существующие в ученическом сознании. В классах, где логическое осмысление текста является сильной стороной читательского восприятия, учитель может смелее воспользоваться приемом композиционного анализа, чаще и свободнее сопоставлять эпизоды, героев произведения. Так, например, характеризуя барыню, мы задумаемся над вопросами, которые проясняют отношения ее с дворовыми и Герасимом. Какое чувство возбуждает барыня при первом упоминании, о ней в повести? С каким чувством вы узнаете o ее смерти в конце повествования? Почему одинока барыня и почему - Герасим? Отчего барыня решила женить Капитона? Знала ли она о привязанности “немого” к Татьяне? Дочему все боялись веселости барыни? Как автор убеждает нас в том, что обморок барыни притворен? Почему наутро не было “сильной грозы”? Почему барыня не разгневалась, узнав об уходе Герасима из города?”. При разговоре о дворовых необходимо показать, как подневольное положение искажает человеческие качества, как дворовые рабски перенимают у барыни утонченные и жестокие формы борьбы с Герасимом. Уважая и страшась его силы, они придумывают, как “отвратить” Герасима от Татьяны, похищают Муму. Отчего дворовые так услужливо помогают барыне, исполняя все ее прихоти и капризы? Вместе с учениками ведем подбор эпизодов, которые при анализе помогут найти ответы на эти вопросы, и в то же время просим учеников сказать, какие вопросы возникают у них при перечитывании этих эпизодов (см. таблицу).
Ключевые эпизоды Вопросы к эпизодам
Гаврила в разговоре с барыней Почему поведение барыни смутило дворецкого?
Гаврила в разговоре с барыней Почему поведение барыни смутило дворецкого?
Гаврила и Капитон. Чего боится Капитон? Отчего многие фразы он произносит про себя?
Совет у Гаврилы. В чем изобретательность дворовых напоминает барские издевательства?
Барыни и приживалки. Почему автор замечает, что приживалка "возразила", хотя говорит она точно то же, что и барыня?
Разговор барыни с Гаврилой о Муму. Почему Гаврила говорит "не совсем твердым голосом"?
Степан и Гаврила. Почему Степан с удовольствием берется выполнить поручение дворецкого?
Возвращение Муму и "осада" каморки. Почему никто из дворовых не должил барыне о возвращении Муму? Почему Гаврила шел к Герасиму, "придерживая рукой картуз", хотя ветру не было? Почему дворовые поверили Герасиму?
Часть III. Эхо анализа.
Такая работа над текстом (она может быть рекомендована и как самостоятельная) дает результаты, которые сказываются впоследствии. Изучая рассказ Чехова “Хамелеон”, ученики, прошедшие школу анализа “Муму”, способны заметить созвучия и отличия этих произведений. Для них как читателей сходство не исчерпывается тем, что и здесь и там речь идет об участи собаки. Тематический подход к тексту оказывается, преодоленным. Тургеневская повесть является историческим и литературным предисловием к чеховскому рассказу: ведь отсутствие позиции, наглая и скользкая изменчивость Очумелова и ханжество толпы оказываются, по существу, следствием, пережитками крепостной зависимости, рабства, угнездившегося в поведении обывателя. В повести Тургенева перемены в настроении барыни мигом заставляют дворовых забыть о симпатии к Муму. То же происходит с Очумеловым и толпой в зависимости от известия, “генералова” собака или бездомная. Колебания этих отношений доведены Чеховым уже до комической абсурдности. Щенок именуется в репликах Очумелова то “бродячий скот”, который “истребить надо немедля”, то “нежная тварь”. Пьяная и слезливая речь Хрюкина, который надеется на вознаграждение за укус и потрясает пальцем, напоминает слова Капитона, который хочет разжалобить Гаврилу: “Горемыка я, горемыка неисходная! Судьба-то, судьба-то моя, подумаешь! В младых летах был я бит через немца-хозяина; в лучший сустав жизни моей бит от своего же брата...” Неискренность героев и у Тургенева, и у Чехова подчеркивается комической претенциозностью и невежественной беспомощностью речи героев.
Так, в классах с более развитым логическим осмыслением произведения мы в анализе закладываем основы для предстоящих далее в школьном курсе историко-литературных обобщений. В классах же, где сильнее непосредственно-эмоциональный тип восприятия, ведем учеников к постижению общего смысла путем все более пристального рассмотрения отдельных сцен и деталей, а затем также готовим почву для последующих обобщений. В обоих вариантах опора на особенности художественного восприятия учеников помогает найти наиболее рациональные пути для его поступательного педагогического развития.
В педагогических целях очень важно учиться современному прочтению классики у театра. Такое обращение к классике, которое обнажает ее глубинную суть в общем смысле исторически точно, часто оказывалось в театре объединяющим времена. История и современность сходились на общем глубинном мотиве, и для этого не требовалось гримировать старое под новое или затмевать новое старым. Эту общность времен давно знало искусство. Пушкин шутил в “Евгении Онегине”:
“Быть может (лестная надежда!),
Укажет будущий невежда
На мой прославленный портрет
И молвит; то-то был поэт!”
Ахматова в “Поэме без героя” скорбила и пророчила:
“Как в прошедшем грядущее зреет,
Так в грядущем прошлое тлеет -
Страшный праздник мертвой листвы”.
Эта связь времен, эта способность нынешнего читателя погружаться в давно написанные вещи, чувствовать их близкими себе обостряется тем, что театр трактует произведение в перспективе дальнейшего движения искусства.
И не только театр... Как-то Святослав Рихтер, играя сонату Моцарта, подчеркнул в ней интонации Бетховена и Шопена, Чайковского и Скрябина, и произведение открылось слушателям полнее. Это приближение искусства давней эпохи эхом, которое оно рождает в последующем,- замечательный способ налаживания общения с современной аудиторией, так как исторически Шопен ближе Моцарта, Чехов ближе Гоголя.
Еще один поразительный пример тому - постановка “Муму” Тургенева в Малом драматическом театре Петербурга. Остановимся подробнее на этом спектакле, потому что это - уже репертуар прямо хрестоматийный, школьный.
Как поставить на сцене повесть, в которой главный герой - глухонемой и без помощи авторского голоса душу свою излить не может? Прямо скажем, авторов сценической композиции В. Ф. Фильштинских ожидали немалые трудности, но справились они с этими трудностями блестяще, потому что сумели отойти от буквализма в сценическом воплощении текста, что в целом характерно для театра Льва Додина. В спектакль органично включены эпизоды из “Записок охотника”, стихотворений Тургенева, что создает широкую картину отношения писателя к народу, коренным проблемам русской жизни: добра и зла, свободы и рабства, поэзии и цинизма. Объемность, идейная масштабность спектакля объясняется и тем, что прочтение театром Тургенева дано в перспективе дальнейшего развития русской литературы. Режиссер (В. М. Фильштинский) и актеры в тургеневском материале находят гневные и лирические интонации Некрасова, сарказм Салтыкова-Щедрина, беспощадную и тонкую иронию Чехова. Тургенев прочитан глазами не только его современников, но и потомков, и потому приближен к нам.
Спектакль начинается в полутемноте “Притынного кабака”, описанного Тургеневым в “Певцах”. Странные фигуры застыли в оцепенении горькой думы, полуяви-полусна. Долгая тишина. Только пьяное тело грузно свалилось со скамьи, и мальчонка, подскочив, стал привычно “возвращать отца к жизни”.
Авторы спектакля вслед за Тургеневым видят в этих мужиках не только пьяное оцепенение, нищенское убожество и балаганное кривлянье. Вот один мужик подносит чарку другому и просит его спеть. И когда тот затягивает грустную и раздольную “Из-за леса, леса темного...”, к нему по очереди присоединяются все, и песня ширится, охватывает сцену, и зал поднимается ввысь, кажется, достигая неба. Это многоголосье так чисто и душевно, что разрывает скудную серость кабака, сцена полнится светом. И вот уже проснулась душа и хочет победить мрак, и задумчивая песня сменяется плясовой, резвой, озорной, молодой, всех вовлекающей в веселье. Таким страдающим до саморазрушенья и поэтичным предстает народный мир, и вспоминаются строки Некрасова:
“Ты и убогая, ты и обильная,
Ты и могучая, ты и бессильная,
Матушка Русь”.
Вдруг, как гневный ветер, как столб пламени, врывается иная музыка, и на пороге кабака появляется богатырская фигура Герасима. Он решительно проходит через всю сцену, и, сев на краю, разворачивает мешок, что бережно держит в руках. Ветровой порыв музыки оборвался, тихо плетет свою нить балалайка, а Герасим ласкает, гладит свою милую Муму. И такая пронзительная нежность в его глазах, в “прощальной” руке его, что зашедший в кабак охотник расспрашивает целовальника об этом человеке. Отвечая на вопрос барина-охотника, мужики по-скоморошьи начинают представлять историю Герасима, ерничая, пересказывают его беды, карикатурно изображая барыню и ее окружение. И кажется, что трагедия вот-вот опустится до анекдота, но театр лишь пародирует возможное сегодня остраненное восприятие “Муму” и тут же становится подлинно серьезен. Охотник начинает на наших глазах писать, из жизненной истории творить литературу, и, хотя голосу актера пока еще недостает увлечения и потрясенности, сценическое действие обретает трагическую силу.
Нужен был немалый актерский и режиссерский талант, чтобы передать сложные чувства героя, лишенного слова, но мы не замечаем природного “несчастья”, глухоты и немоты Герасима, во всяком случае не воспринимаем его как уродство. Напротив, Герасим в исполнении С. В. Козырева сурово прекрасен, мужествен, энергичен, чуток и поражает не только физической силой, но и душевным здоровьем. Он то грустно задумчив при воспоминании о деревне, то радостен в работе, то шутлив с дворовыми, то решителен в защите Татьяны от приставаний Степана, то застенчив в нежности к ней... Все движения души человеческой внятны и знакомы Герасиму, и это возвышает его над толпой дворовых. При этом актер не позволяет себе никакой эксцентричности в жестах, никакой избыточности пантомимы. Напротив, Герасим сдержан, каким ему и должно быть по Тургеневу. Как это удалось? Думается, что здесь помогли изобретательная фантазия режиссера, который создает естественные ситуации, проявляющие характер героя, и музыка. Стихия народной песни пронизывает спектакль, выявляет его внутренние лейтмотивы и служит едва ли не самым выразительным способом раскрытия души Герасима и мысли постановщиков, поэтому несколько излишними оказываются проходящие, как призраки, по сцене фигуры косца и жницы при воспоминаниях Герасима о деревне.
Поэтичность души, огромная внутренняя сила и чувство человеческого достоинства так возвышают Герасима над дворовыми, что он кажется подлинным богатырем. Но Герасим наделен внутренним конфликтом, присоединяющим его к общей трагедии. Что победит в герое: сила чувств, свобода, богатырство или рабская привычка подчинения барыне, безгласная покорность? Зрительный зал напряженно следит за этим трудным поединком в душе героя, и спектакль разворачивает два акта драмы: история с Татьяной и история с Муму.
Татьяна в исполнении Л. Г. Кузьминой застенчива, печальна и безгласна, как сам Герасим. Лишь тихая грация движений выдает ее поэтичность, столь отличную от развязной бойкости дворовых девок. Внимание Герасима поначалу пугает Татьяну. С испугом и недоумением принимает она от немого леденцового петушка. Но так счастливо озаряется ее лицо от алой ленты, подаренной Герасимом, так свободны делаются движения, что оправданной становится сцена, введенная режиссером, когда Герасим сажает Татьяну на качели. Таинственная музыка нежности разрастается до полета, и все смелее размах качелей, и Татьяна летит над залом, потому что у счастья есть крылья.
Но тут же крылья ломают. Барыня в превосходном исполнении Н. В. Бабичевой вовсе не грубая крепостница. Напротив, она озабочена созданием идиллии всеобщей любви, она обожает умиление и “именины сердца” в духе сентиментализма, модного в ее юности. Но это ласковость Иудушки Головлева, не терпящая подле себя никаких настоящих чувств и все разрушающая. И Капитона на Татьяне женить надо, чтобы разыграть свадебную интермедию с пастушками, которые - “Ax!” - друг без друга жить не могут. И Герасим обряжен Фебом и оцепенело участвует в этой комедии. Только неотрывный взгляд обращен к Татьяне, сидящей рядом с Капитаном. Дворовые люди не просто свидетели, а пособники обмана. Они исполняют волю барыни и по рабству, и по своей воле. Им, подличающим, ползающим, колет глаза любовь Герасима, и они охотно “втаптывают” Татьяну в грязь, спаивают ее, дабы от них не отличалась. А Герасим опустошен, людям он больше не верит, и лишь природа дарит ему минуты радости.
Тургеневские пейзажи разрывают круг одиночества героя, и мы слышим шелест деревьев, всплески реки, над которой сидит Герасим. Привязанность к Муму вернула Герасиму одушевление и нежность. Он снова деятелен, добр, но более истовыми стали его чувства, и оглядка есть всегда. Сцена ночного дозора Герасима сыграна поразительно. Эта поэзия без высокопарности, нежность без сантиментов, теплота без всеприятия. И зрителей это не просто трогает, а волнует и очищает. На фоне суровой человечности Герасима сюсюканье барыни, вообще любящей собачек, особенно фальшиво. Муму, как существо природное, играть не умеет и в идиллии барыни (“все всех любят”) принять участие не может. Муму просто огрызнулась на фальшивые ласки. Этого оказалось достаточно для приговора: “Она злая, злая, злая...” - повторяет барыня с отчаянным сожалением. Дворовые снова предают Герасима, хотя Муму любили все. Эпизод похищения Муму Степаном и его пьяного раскаяния, сцена осады каморки Герасима дворовыми во главе с Гаврилой замечательны остротой и пластикой режиссерского решения. Не самоцельное изобретательство, щекочущее любопытство зрителя, а точность и смысловая насыщенность каждой детали одушевляют режиссера и актеров.
Тургеневская повесть - история о том, как трудно победить рабство даже такому богатырю, как Герасим. У юного зрителя сегодня эта покорность вызывает недоумение. За мной на спектакле в соседнем ряду сидел мальчик лет семи. В момент, когда Герасим выпускает Муму из рук, и она тонет, мальчик напряженно зашептал матери: “Зачем? Ну, зачем он так? Ведь он их победит!” Да, он их победил, тургеневский Герасим, и пошел по дороге, “прямой как стрела”, охваченный ветром теплой летней ночи. Но сорвать цепи Герасим смог, лишь изведав страдание до дна, до отчаяния. В последней сцене спектакля эта “сила взрыва” могла бы быть ярче, если бы театр решился разорвать кольцо аскетических декораций, и тургеневская природа вошла в зал не только в словах, но в красках. Может быть, это еще случится? По-моему, этому спектаклю предстоит долгая и счастливая жизнь, ведь он оказывается интересен для зрителей разных поколений.
Чем интересна эта театральная интерпретация “Муму” для школы? Прежде всего, умением увидеть литературное произведение в перспективе дальнейшего движения искусства. И это качество современных спектаклей, оживляющих классику, должен обрести школьный анализ. Изучаем “Недоросля” Фонвизина и непременно смотрим, как он сказался в комедии Грибоедова, романе в стихах Пушкина, повестях и пьесах наших дней. Говорим о трагедии Эсхила “Прометей” и прослеживаем этот мотив в литературе вплоть до прекрасной трагедии Мустая Карима “Не бросай огонь, Прометей!”
Сегодня литература в школе, чтобы стать современной, волнующей учеников, значимой для них, должна “прочерчивать широкие линии” традиций, обнаруживая живучесть, актуальность давно написанных вещей. Но уроки театра диктуют школьному анализу еще немало правил. Театр показал “Муму” на фоне “Записок охотника”, контаминируя текст, и в школе необходимо видеть каждое произведение в контексте творчества писателя. На уроках изучается не только текст “Муму”, изучается Тургенев! И его отношение к людям, природе, искусству, его мировосприятие в целом должно открыться ученикам. Школьникам важно увидеть неповторимость тургеневского взгляда на мир в отличие от толстовского, чеховского и т. д. Как же так? С одной стороны, Тургенев на фоне звучания его темы в творчестве Некрасова, Щедрина, Чехова, с другой стороны - своеобразие Тургенева, но тут нет противоречия: своеобразие проступает лишь в сравнении.
Автор:
Маранцман В. Г., доктор фил. наук, член-корр. РАО, проф., зав. каф. метод. препод. рус. яз. и лит-ры РГПУ им. А. И.Герцена, Санкт-Петербург,
e-mail: Marantsman@mail. ru
Статья опубликована в книге "Изучение литературы в 5 классе. Методические рекомендации", Спб, "СпецЛит", 1996
‹ Открытый урок по рассказу И. С. Тургенева «Муму» Вверх Проблематика романа "Отцы и дети" ›
- И. С. Тургенев Методические материалы