Граматика английского языка

1. Грамматические категории глагола в английском языке

Глаголом называется часть речи, обозначающая действие или состояние лица или предмета.

По составу основной (исходной) формы английские глаголы делятся на:

Простые, состоящие из одной основы и не имеющие в своем составе префиксов или суффиксов: to go  идти, to play  играть

Производные, в состав которых входят префиксы и суффиксы: to take брать – to mistake  ошибаться, a beauty  красота (сущ.), to beautify  украшать;

Сложные или составные, состоящие из двух основ, но выражающие одно понятие: to whitewash – белить, to fulfil – выполнять.

Часто они представляют собой сочетание глагола с последующим предлогом, который часто значительно меняет исходное значение слова, создавая новое понятие (фразовые глаголы), например: to go идти, to go in входить, to go out выходить, to go away уходить, to go down спускаться и т.п.; to look смотреть, to look for искать, to look out выглядывать, to look back оглядываться, to look in зайти, заглянуть и т.п.

По своему значению и выполняемой в предложении роли, глаголы делятся на смысловые, вспомогательные, глаголы-связки и модальные глаголы:

Смысловые глаголы (подавляющее большинство глаголов)  выражают действие, процесс или состояние и могут употребляться в роли простого сказуемого.

Вспомогательные глаголы не имеют самостоятельного значения и служат для образования сложных глагольных форм. К ним относятся: to be, to have, to do, shall (should), will (would).

I do not know this lesson. Я не знаю этого урока.

Глаголы-связки служат для образования составного именного сказуемого (сами по себе, они не выражают действия, а служат для связи подлежащего со смысловой частью сказуемого и показывают лицо, число и время). Основным глаголом-связкой является глагол to be быть. Кроме того, функцию связки могут выполнять глаголы: to become, to get, to grow, to turn - все в значении становиться, to look в значении выглядеть и некоторые другие.

He is a student. Он студент. (Он является студентом)

She looks fine. Она выглядит превосходно.

He turned pale. Он побледнел.

Модальные глаголы, выражающие не само действие, а отношение говорящего к действию. Они употребляются с инфинитивом смыслового глагола (словарный вариант), следующего за ними и показывают возможность, вероятность, необходимость, желательность совершения действия, выраженного инфинитивом. К ним относятся: can могу (умею), may могу (разрешается), must должен, need нужно, ought to следовало бы и др.

I can help you. Я могу помочь тебе.

Некоторые глаголы (to be, to have, to do и др.) могут употр. в предложении и как смысловые, и как вспомогательные, и как модальные, и как глаголы-связки.

Личные и неличные формы глагола

Личные формы глагола употребляются в предложении в качестве сказуемого и выражают следующие категории:

Лицо: 1-е (I, we), 2-е (you), 3-е (he, she, it, they).

Число: единственное и множественное. 

Время: настоящее (Present), прошедшее (Past), будущее (Future), а также форма будущее в прошедшем (Future in the Past).

Вид/Форма: неопределенный (Indefinite), длительный (Continuous), совершенный (Perfect), совершенный - длительный (Perfect Continuous).

Залог: действительный (Active), страдательный (Passive).

Наклонение: изъявительное (Indicative), повелительное (Imperative), сослагательное (Subjunctive). 

Неличные формы глагола не имеют категорий лица, числа, времени и наклонения. Лишь некоторые из них выражают вид и залог. Они не употребляются в функции простого сказуемого предложения, но могут входить в состав составного сказуемого, а также могут выступать в функции почти всех остальных членов предложения. Например:

I have come here to speak to you.

Я пришел сюда поговорить с вами.

  Инфинитив в функции обстоятельства цели. К ним относятся:

Инфинитив  (Infinitive)

Причастия  (Participle I и II)

Герундий  (Gerund)

Четыре основные формы глагола

В английском языке имеются всего четыре простых глагольных формы (все остальные формы - сложные, так как образуются с помощью вспомогательных глаголов). Их нужно обязательно знать, поскольку они используются и для образования всех сложных форм.

I   форма – Инфинитив (Infinitive)

II  форма – Прошедшее неопределенное время (Past Indefinite) +  -ed

III форма – Причастие прошедшего времени (Participle II) +  -ed

IV форма – Причастие настоящего времени (Participle I) +  -ing

Правильные и неправильные глаголы

По способу образования форм Past Indefinite или II-я форма (Прошедшее неопределенное время) и Participle II или III-я форма (Причастие прошедшего времени) все глаголы делятся на правильные и неправильные.

Правильные глаголы образуют Past Indefinite и Participle II путем прибавления окончания –ed к форме инфинитива.

Неправильными глаголами называются глаголы, которые образуют эти формы особыми способами. Количество неправильных глаголов невелико, но к ним относятся самые употребительные глаголы.

Личные формы глагола

Личные формы глагола служат в предложении в функции сказуемого и всегда употребляются при наличии подлежащего (существительного или местоимения) с которым глагол-сказуемое согласуется в лице и числе.

Личные формы глагола выражают следующие категории:

Лицо

Число

Время

Вид/Форма

Залог

Наклонение

Лицо, число (Person, Number)

Личные формы глагола употребляются в двух числах – единственном и множественном, и в трех лицах. Говоря о согласовании глагола-сказуемого в лице и числе с подлежащим предложения, нужно отметить, что в английском языке формы лица и числа глагола сохранились лишь в немногих случаях, и очень часто разным лицам и числам соответствует одна и та же форма глагола. Например: I see я вижу, you see ты видишь, we see мы видим и т.д.

Поэтому в английском предложении лицо и число, которым следует переводить глагол, определяют по подлежащему, которое в 1-м и 2-м лицах выражается личным местоимением, а в 3-м лице – как местоимением, так и существительным.

Нужно помнить, что в английском языке личные местоимения, выполняющие функцию подлежащего, никогда не опускаются, так как их отсутствие не позволит определить лицо и число глагола-сказуемого предложения. В русском же языке они часто опускаются, так как лицо и число можно легко определить по окончанию самого сказуемого. Например:

What will they do tonight? Что они будут делать сегодня вечером?

They will go to the cinema.  Они пойдут в кино. или Пойдут в кино. 

Время (Tense)

Время глагола – это грамматическая категория, которая выражает отношение действия, названного глаголом, к моменту речи. Реальное время, как и в русском языке, разделяется на три грамматических времени.

Настоящее время – это отрезок времени, включающий момент речи. Глагол в форме Present Tense обозначает одновременность действия по отношению к моменту речи.

Прошедшее время – это предшествующий настоящему отрезок времени, не включающий момент речи. Глагол в форме Past Tense обозначает действие, предшествующее моменту речи.

Будущее время – это отрезок времени, который последует после настоящего и тоже не включает момент речи. Глагол в форме Future Tense обозначает действие, последующее по отношению к моменту речи.

Кроме этого, в английском языке есть еще временная форма, которая указывает на будущие действия, рассматриваемые с точки зрения прошлого. Она так и называется – будущее в прошедшем (Future in the Past). Эта форма не имеет соотв. в русском языке.

Вид/Форма (Aspect/Form)

В русском языке различают глаголы несовершенного и совершенного вида. Такого различия в английском языке нет, где форма глагола не выражает законченность действия. Видовые формы в английском языке характеризуют глагол не с точки зрения законченности, а с точки зрения его протекания.

Категория вида (Aspect) включает в себя общий (Common) и длительный (Continuous) вид. Кроме этого в английском языке существует категория перфекта, которую относят к системе грамматического времени. Перфект (Perfect) обозначает действие, предшествующее какому-либо моменту или другому действию в прошлом, настоящем или будущем времени. Это понятие также может указывать и на результативность действия в момент речи. Поэтому английский глагол может принимать 4 видовременных формы.

Видовременные формы каждой из этих групп могут употребляться в настоящем, прошедшем и будущем времени или относится ко времени "будущее с точки зрения прошедшего".

Неопределенные или Простые формы – Indefinite (Simple) Tenses:  употребляются для констатации факта действия в настоящем, прошедшем или будущем без указания на его длительность, законченность и безотносительно к какому-либо другому действию или моменту.

Длительные или Продолженные формы – Continuous Tenses (брит.) или Progressive Tenses (амер.):  описывают действие в процессе его совершения, выражая таким образом незаконченное длительное действие в настоящем, прошедшем или будущем.

Совершенные или Перфектные формы – Perfect Tenses:  выражают действие, совершенное к определенному моменту или до другого действия в настоящем, прошедшем или будущем.

Совершенно (Перфектно) - продолженные формы – Perfect Continuous (Progressive) Tenses:  употребляются для выражения длительного действия, начавшегося до определенного момента в настоящем, прошедшем или будущем и продолжающегося в этот момент или закончившегося непосредственно перед этим моментом.

Формы залога показывают, является ли подлежащее лицом (предметом), совершающим действие, или лицом (предметом), подвергающимся действию

Действительный залог (Active Voice) употребляется если подлежащее, обозначает лицо или предмет, который сам совершает действие, выраженное сказуемым. В этой форме могут употребляться как переходные, так и непереходные глаголы.

Peter I founded St. Petersburg in 1703. Петр I основал Санкт-Петербург в 1703 году.

Страдательный залог (Passive Voice) употребляется если подлежащее, обозначающее лицо или предмет, подвергается действию со стороны другого лица или предмета. Эту форму могут принимать только переходные глаголы.

St. Petersburg was founded by Peter I in 1703.  Санкт-Петербург был основан Петром I в 1703 году.

Наклонение - это форма глагола, выражающая отношение действия к действительности. В английском языке имеются три наклонения:

Изъявительное наклонение (Indicative Mood) обозначает действие как реальный факт в настоящем, прошедшем или будущем. Эта форма является основной в передаче информации и в общении.

He reads newspapers in the evening. Он читает газеты вечером.

Повелительное наклонение (Imperative Mood) выражает побуждение к действию (приказание, просьбу, совет и т.д.)

Go to the blackboard. Иди к доске.

Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood) показывает, что говорящий рассматривает действие не как реальный факт, а как предполагаемое или желательное, а также возможное при известных условиях. На русский переводится глаголами прошедшего времени с частицей "бы".

I wish he were with us now. Хотел бы я, чтобы он был сейчас с нами.

2. Грамматические категории имени существительного

The Noun  [naun]  n

Именем существительным называется часть речи, которая обозначает предмет и отвечает на вопросы: who is this? what is this? (кто это? что это?).

По способу словообразования бывают: 1) Простые; 2) Производные; 3) Составные (сложные).

По своему лексическому значению делятся на: 1) Собственные; 2) Нарицательные: а) исчисляемые; б) неисчисляемые.

Имеют грамматические формы: 1) Числа; 2) Падежа: а) общий падеж; б) притяжательный падеж; 3) Формы рода не имеют ( подробнее см. ниже).

 

Существительные простые, производные, составные

Существительные бывают простые, производные и составные/сложные.

1  К простым относятся существительные, не имеющие в своем составе префиксов или суффиксов, например: dog – собака, book – книга, town – город.

2  К производным относятся существительные, имеющие в своем составе суффиксы или префиксы (последние довольно редко). К наиболее распространенным суффиксам существительных относятся:

-ant (-ent): assistant – помощник, student - студент

-dom: freedom – свобода, wisdom – мудрость

-er (-or, -ar): worker – рабочий, actor – артист

-hood: childhood – детство

-ion (-ation): connection – связь, examination – экзамен

-ity: activity – активность, sincerity - искренность

-ment: government – правительство, agreement – соглашение

-ness: darkness – темнота, kindness – доброта

-ship: friendship – дружба

3 К составным/сложным относятся существительные, образованные из двух и более слов, составляющие одно понятие: classroom – класс (классная комната), blackboard – классная доска, newspaper – газета, son-in-law – зять.

 

Классификация существительных

Существительные делятся на собственные и нарицательные.

 

Собственные

Собственные имена существительные представляют собой названия единичных понятий, местностей и предметов. Сюда же относятся личные имена, названия месяцев и дней недели, праздников и национальностей. Все они пишутся с прописной (большой) буквы, а если название состоит из нескольких слов, то все слова пишутся с прописной буквы, за исключением артиклей, предлогов и союзов. К ним относятся:

1  Географические понятия: горы, пустыни, океаны, моря, реки, страны, регионы, города, деревни: the Caucasus Кавказ, the Atlantic Ocean Атлантический океан, the Volga Волга, France Франция, London Лондон.

2  Названия улиц, площадей, известных зданий, отелей, кораблей, гостиниц, музеев, клубов, газет, журналов, произведений:  Oxford Street Оксфорд-стрит(улица), Hyde Park Гайд-парк, the British Museum Британский музей, "New Times" –"Новое время" (журнал).

3  Имена, фамилии, псевдонимы, прозвища, а также звания людей; клички животных: Mary Мэри (имя), Brown Браун (фамилия), Mark Twain Марк Твен(литературный псевдоним).

4  Астрономические названия: the Sun Солнце, the Earth Земля, the Milky Way Млечный путь, Mars, Venus, Jupiter.

5  Национальность и национальный язык: the Russians русские, English английский язык.

6  Названия праздников: New Year  Новый год, Christmas рождество, Easter пасха, May Day Первое мая.

7  Названия месяцев и дней недели: January январь, September сентябрь, Sunday воскресенье, Tuesday вторник.

 

Нарицательные

Все остальные существительные представляют собой имена нарицательные. Это названия категорий предметов, лиц и понятий. Нарицательные существительные подразделяются на:

1  Предметные – обозначающие отдельные предметы или лица (исчисляемые): a boy мальчик, a dog собака, a book книга, a tree дерево, a question вопрос.

2  Собирательные – представляющие собой названия групп лиц или животных, рассматриваемых как одно целое (исчисляемые): a family семья, a party партия, a herd стадо.

3  Вещественные – обозначающие различные вещества или материалы (неисчисляемые): milk молоко, butter масло, steel сталь, coal уголь, snow снег. 

4  Абстрактные – имена существительные, обозначающие действия, состояния, чувства, явления и т.п. (неисчисляемые): love любовь, beauty красота, workработа, peace мир, heat жара, light свет, friendship дружба, honesty честность.

 

Существительные исчисляемые и неисчисляемые

Нарицательные существительные подразделяются на исчисляемые и неисчисляемые.

 

1  К исчисляемым существительным относятся названия предметов, объектов и понятий, поддающихся счету. Они употребляются в единственном и множественном числе,  как с неопределенным, так и с определенным артиклем. Например:

а) Предметные: a pupil ученик(-ица) – five pupils пять учеников(-иц); a table стол – many tables много столов; an engineer инженер – engineers инженеры.

б) Собирательные: a family семья – families семьи, an army армия – armies армии, a team команда – ten teams десять команд.

 

2  К  неисчисляемым существительным относятся названия веществ и понятий, которые нельзя пересчитать. К ним принадлежат вещественные и абстрактные (отвлеченные) имена существительные. Неисчисляемые существительные употребляются только в единственном числе и не употребляются с неопределенным артиклем. При выделении их из категории веществ или понятий перед ними ставится определенный артикль.

В роли подлежащего они употребляются со сказуемым в единственном числе и могут замещаться местоимением в единственном числе (чаще всего:it).

Неисчисляемые существительные сочетаются с местоимениями much много, little немного, мало, some несколько, некоторое количество, any какой-нибудь, сколько-нибудь.

а) Вещественные (материалы; сыпучие, жидкие, газообразные вещества; продукты питания): water вода, bread хлеб, tea чай, wool шерсть, oil нефть, airвоздух.

б) Абстрактные (действия, состояния, природные явления, чувства и т.п.): life жизнь, time время, music музыка, news новости, cold холод, freedom свобода,bravery храбрость, sleep сон, winter зима.

 

Случаи перехода существительных из категории неисчисляемых в исчисляемые

Многие неисчисляемые существительные становятся исчисляемыми и употребляются с соответствующими артиклями в следующих случаях:

1  Вещественные имена существительные употребляются для обозначения предмета (или предметов) из данного материала или когда целое и его элементы обозначаются одним и тем же словом: hair волосы - a hair волосок.

Неисчисляемое существительное:

Исчисляемое существительное:

iron – железо

wood – дерево (древесина)

paper - бумага

an iron – утюг

a wood – лес

a paper – газета, документ

coal – уголь

a coal – уголек

A coal fell out of the fire.– Из камина выпал уголек.

The ground was as hard as stone. –Земля была тверда, как камень.

The boy threw two stones into the water. –Мальчик бросил два камня в воду.

 

2  Вещественные имена существительные употребляются для обозначения различных сортов и видов чего-либо или для обозначения порции чего-либо, что можно, например, купить:

Неисчисляемое существительное:

Исчисляемое существительное:

wine – вино

much fruit - много фруктов

a good wine - хорошее вино

wonderful fruits - прекрасные фрукты

He made some tea. – Он приготовил чай.

This is an Indian tea. – Это один из индийских сортов чая.

I hate coffee. – Я терпеть не могу кофе.

He bought a coffee and a sandwich. – Он купил (чашку) кофе и бутерброд.

 

3  Абстрактные имена существительные обозначают конкретные предметы или лица (конкретизируются):

Неисчисляемое существительное:

Исчисляемое существительное:

beauty – красота

life  -  жизнь

light – свет

fire – огонь

play – игра

time - время

a beauty – красавица

a life - жизненный путь

a light – огонек, лампа

a fire – пожар, костер

a play – пьеса

a time - раз

My room is full of light. – Моя комната полна света.

We saw a light in the distance. – Мы видели огонек вдали.

Некоторые из неисчисляемых существительных почти никогда не употребляются как исчисляемые, например: freedom свобода, weather погода, news новость, новости, advice совет, progress успех, money деньги.

4  Если к основе неисчисляемого существительного прибавляется окончание –s (-es), то оно обычно преобразуется в исчисляемое существительное, например:

Неисчисляемое существительное:

Исчисляемое существительное:

iron – железо

colour – цвет

sugar – сахар

tin – олово, жесть

beauty - красота

hair – волосы

irons – оковы, цепи

colours – знамена

(two) sugars – (два) кусочка сахара

tins – банки, консервы

beauties – красавицы

hairs – волоски

 

Примечание. Кроме существительного, окончание –s (-es) принимает лишь глагол-сказуемое в форме Present Indefinite для согласования с подлежащим в 3-м лице ед. числа.

В остальных случаях окончание –s (-es) безусловно указывает на то, что перед нами существительное. Например, другие части речи, такие как прилагательное, наречие и др. принимая окончание –s, переходят в разряд существительного: yellows желтки, goods товары, whys причины, ups and downs подъемы и спуски и т.д.

Падежи существительных в английском языке

Падеж – это грамматическая категория, которая отражает взаимосвязь существительного с другими словами предложения.

В древнеанглийском языке присутствовали именительный, винительный, родительный, творительный и дательный падежи. Со временем они отмирали и теперь в современном английском языке существует только два падежа – общий и притяжательный.

Общий падеж (common case) английских существительных ничем не обозначен, то есть существительные в этом падеже имеют нулевое окончание (chair, car). Его значение очень размыто, и в зависимости от контекста существительное в общем падеже может выполнять самые разные функции.

Притяжательный падеж (possessive/genitive case) чаще всего выражает принадлежность (отсюда название possessive).

Притяжательный падеж образуется при помощи знака апострофа и буквы s (‘s) или просто апострофа (‘). Последний способ используется для существительных во множественном числе (pupils’ work, cars’ colour) и греческих заимствований, оканчивающихся на [ -iz ] (Xerxes’ army, Socrates’ wife).

Однако если форма множественного числа образована не по обычному правилу (men, children), то в притяжательном падеже к ней прибавляется ‘s:

men’s work, children’s toys

Если существительное – составное, то ‘s прибавляется к последнему его элементу:

mother-in-law’s advice, passer-by’s surprise

Иногда ‘s может относиться к нескольким существительным или целой фразе:

Peter and Sally’s kids; the girl I helped yesterday’s face.
Дети Питера и Сэлли; лицо девушки, которой я вчера помог.

Нужно учесть, что притяжательный падеж одушевленных существительных в английском языке строится при помощи окончания ‘s, а для неодушевленных – при помощи предлога of:

Kevin’s hat, income of the company
шляпа Кевина, доход компании.

Однако среди неодушевленных существительных есть исключения, которые можно поставить в форму притяжательного падежа через ‘s:

Существительные, обозначающие время и расстояние: today’s newspaper, a mile’s distance

Названия стран и городов: Germany’s industry, New York’s streets

Названия газет и организаций: the Guardian’s article, Red Cross’s volunteers

Слова nation, country, city, town: country’s treasures

Слова ship, car, boat: ship’s name, car’s speed

Слова nature, water, ocean: ocean’s temperature, nature’s beauty

Названия месяцев и времени года: January’s frosts, summer’s days

Названия планет: Saturn’s rings

Некоторые устойчивые выражения: at death’s door, at arm’s length, a hair’s breadth, at a snail’s pace и другие.

Выражение падежей английских существительных при помощи предлогов

Хотя в английском языке и насчитывается только два падежа, при помощи некоторых предлогов можно передать значение и других падежей.

Родительный падеж передается при помощи предлога of:

The beginning of the summer was cold.
Начало (чего?) лета было холодным.

The behavior of this new breed of mice is rather unusual.
Поведение (кого?) этой новой породы мышей довольно необычно.

Дательный падеж соответствует предлогу to:

I am going to John.
Я иду к (кому?) Джону.

We sold our house to a family from Canada.
Мы продали свой дом (кому?) семье из Канады.

Творительный падеж соответствует предлогу with, когда имеется в виду инструмент или предмет, которым выполняется действие:

I’ve killed two flies with a newspaper.
Я убил (чем?) газетой двух мух.

My sister can write with both her hands.
Моя сестра умеет писать (чем?) обеими руками.

Если в виду имеется действующее лицо или сила, то используется предлог by:

This machine can be operated only by a professional.
Это устройство может управляться только (кем?) профессионалом.

We suddenly saw a hat carried by the wind.
Вдруг мы увидели шляпку, несомую (чем?) ветром.

Число

 

Нарицательные исчисляемые существительные имеют форму единственного и множественного числа. Существительные образуют множественное число путем прибавления к форме единственного числа окончания –s (-es). См. "Приложения. Образование и чтениеHYPERLINK "http://www.alleng.ru/mybook/rn3-3.htm" HYPERLINK "http://www.alleng.ru/mybook/rn3-3.htm"–sHYPERLINK "http://www.alleng.ru/mybook/rn3-3.htm" HYPERLINK "http://www.alleng.ru/mybook/rn3-3.htm"форм."

 

Множественное число составных/сложных существительных

1  Если составное существительное пишется слитно, то прибавлением –s (-es) к последнему слову: schoolboy школьник – schoolboys школьники, breakdownполомка – breakdowns поломки.

Или так, если второе слово образует множественное число по индивидуальным правилам, например: postman почтальон – postmen почтальоны.

2  Если пишется через черточку (дефис), то форму множественного числа обычно принимает слово, несущее основной смысл: sister-in-law невестка - sisters-in-law невестки, passer-by прохожий - passers-by прохожие.

 

Особые случаи образования множественного числа существительных

1  Сохранилась группа существительных, образующих множественное число посредством изменения гласной корня и принимающих окончание –en:

man [mxn] - men [men] мужчины

woman['wumqn]-women['wImIn]женщины

foot [fut] - feet [fJt] ноги

tooth [tHT] - teeth [tJT] зубы

goose [gHs] - geese [gJs] гуси

mouse [maus] - mice [maIs] мыши

child [CaIld] - children ['CIldrqn] дети

ox [Oks] – oxen ['Oksqn] быки

 

2  Некоторые существительные, заимствованные из латинского и греческого языков сохранили форму множественного числа этих языков, например:

Латинские слова: antenna [xn'tenq] - antennae [xn'tenJ] антенны, formula ['fLmjulq] - formulae ['fLmjulJ] формулы, datum ['deItqm] - data ['deItq] данные (величины).

Греческие слова: crisis ['kraIsIs] – crises ['kraIsJz] кризисы, criterion [kraI'tIqrIqn] - criteria [kraI'tIqrIq] критерии, phenomenon [fI'nOmInqn] - phenomena [fI'nOmInq]явления.

 

 

Существительные, имеющие одну форму и единственного и множественного числа

1  Есть небольшое количество существительные у которых формы единственного и множественного числа совпадают:

deer [dIq] олень, олени

sheep [SJp] овца, овцы

fish [fIS] рыба, рыбы

salmon [sxmqn] лосось, лососи

works [wWks] завод, заводы

craft [krRft] судно, суда

aircraft ['FqkrRft] самолет, самолеты

means [mJnz] способ, способы

series ['sIqrJz] ряд, серия; ряды, серии

 

2  Названия национальностей, оканчивающиеся на –ese и –ss, например:

Chinese ['CaI'nJz] - китаец, китаянка, китайцы

Japanese ["Gxpq'nJz] - японец, японка, японцы

Portuguese ["pLtju'gJz] португалец, португалка, португальцы

Swiss [swIs] швейцарец, швейцарка, швейцарцы

Но, например: Russian ['rASn] русский, русская; the Russians русские

 

 

Существительные, употребляющиеся только в единственном числе

Данные существительные в роли подлежащего предложения согласуются со сказуемым в единственном числе. В своем основном значении – неисчисляемых существительных, они не употребляются с неопределенным артиклем.

1  Неисчисляемые существительные: вещественные и абстрактные, обычно употребляются только в единственном числе:

sugar ['Sugq] сахар

chalk [CLk] мел

water ['wLtq] вода

snow [snou] снег

air [Fq] воздух

hair [hFq] волосы

love [lAv] любовь

friendship ['frendSIp] дружба

courage ['kArIG] отвага

peace [pJs] мир

weather ['weDq] погода

work [wWk] работа

 

The water was cold.

Вода была холодной.

Her hair is blonde.

Волосы у нее светлые.

Среди них есть существительные, которые соответствуют в русском языке существительным, имеющим формы и единственного и множественного числа, или даже только множественного числа, например:

advice [qd'vaIs] совет, советы

progress ['prougrqs] успех, (-хи)

knowledge ['nOlIG] знание(-ния)

money ['mAnI] деньги

information [Infq'meISn] информация, сведение(-я)

 

The money is on the table. Take it.

Деньги на столе. Возьми их.

His advice is always useful.

Его советы всегда полезны.

 

2  Существительные fruit фрукты, fish рыба обычно употребляются в единственном числе, однако: - для обозначения различных видов фруктов  употр. множ. число fruits:

There are peaches, oranges and other fruits on the table.

На столе персики, апельсины и другие фрукты.

- для обозначения различных видов рыб употр. множ. число fishes:

the fishes of the Mediterranean

рыбы Средиземного моря

 

3  Существительное news; слова, обозначающие названия игр; а также названия наук и видов спорта, оканчивающихся на –ics, применяются в значении единственного числа, хотя внешне имеют форму множественного.

news [njHz] новость,  новости

chess [Ces] шахматы

physics ['fIzIks] физика

phonetics [fou'netIks] фонетика

economics ["Jkq'nOmIks]экономика

athletics [xT'letIks] атлетика

 

The news was interesting.

Новость была интересной.

Phonetics is a branch of linguistics.

Фонетика – отдел лингвистики.

 

 

Существительные, употребляющиеся только во множественном числе

Данные существительные в роли подлежащего предложения согласуются с глаголом-сказуемым во множественном числе и могут употр. с определенным артиклем.

1  Названия многих парных предметов употр. только во множественном числе:

trousers ['trauzqz] брюки

jeans [GJnz] джинсы

scissors ['sIzqz] ножницы

shorts [SLts] трусы, шорты

glasses [glRsIz] очки

scales [skeIlz] весы

 

The scissors were sharp.

Ножницы были острые.

 

2  Некоторые существительные собирательного значения, например:

clothes [klouDz] одежда

riches ['rICIz] богатство

wages [weIGIz] заpплата

goods [gudz] товар, товары

contents ['kOntents] содержание

military ['mIlItrI] войска

police [pq'lJs] полиция

militia [mI'lISq] милиция

people [pJpl] люди

cattle [kxtl] скот

 

His clothes were wet.

Его одежда была мокрой.

Those people are from Russia.

Эти люди из России.

The police are looking for the murderer.

Полиция ищет убийцу.

3. Определение словосочетания. Структурные особенности словосочетания в английском языке

Основные типы словосочетаний в современном английском языке

Словосочетание рассматривается как синтаксически организованная группа слов любого морфологического состава, базирующейся на любом из существующих типов синтаксической связи. Таким образом, в английском языке синтаксическая единица, называемая словосочетанием, — это любая синтаксически организованная группа, состоящая из комбинации либо знаменательных слов типа to disregard the remark, busy life, verу new, либо служебного и знаменательного слов типа on the beach, under the net, in the corner, связанных любым из существующих типов синтаксической связи.

Все модели свободных словосочетаний современного английского языка подразделяют на разряды в зависимости от принадлежности стержневого слова к той или иной части речи:

1) Глагольные словосочетания (например, to see smth, to see to smth).

2) Именные словосочетания (например, a newspaper article, an article of clothing).

3) Адъективные словосочетания (например, free from smth, free with smb).

Внутри каждого разряда можно выделить разные типовые структуры словосочетания, например, прилагательное + предлог + существительное (mad about smth, typical of smb, etc.), прилагательное + инфинитив глагола (free to do smth) и т.д.зывают внутренней формой слова) может иногда долго сохраняться в языке в данном своем виде – даже и тогда, когда оно существенно расходится с самим смыслом слова, будучи понимаемо как некоторая условность.

ПРЕМОДИФИКАЦИОННЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ И СЛОЖНЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Цель данной статьи заключается в рассмотрении некоторых структурно- семантических особенностей премодификационных словосочетаний современного английского языка, имеющих определённые параллели со сложными именами существительными. Термин «премодификационное словосочетание» используется нами для обозначения атрибутивного словосочетания, состоящего из двух существительных в общем падеже, первое из которых выполняет функцию определения по отношению ко второму имени существительному:

A corner table; a river bank; a country house; a stone wall

Премодификационные словосочетания являются, по нашему мнению, особым, «экологически чистым» языковым механизмом, возможности которого не в полной мере осваиваются лицами, для которых английский язык не является родным.

Интерес к премодификационным словосочетаниям связан с практическими задачами преподавания английского языка студентам, чьим родным языком является русский. В процессе преподавания неизбежно возникает вопрос о том, в какой мере аутентичен, то есть «экологичен», английский язык русскоговорящего преподавателя и какова степень аутентичности английского языка обучаемых нами студентов. В некоторых случаях создаётся ощущение не полной адекватности речевых образцов, предлагаемых в качестве учебного материала в учебниках и пособиях, написанных русскоязычными авторами. Вместе с этим появляется потребность глубже разобраться в сути средств, позволяющих сделать «наш» английский язык более идиоматичным, живым, а, следовательно, в большей мере соответствующим требованиям экологии языка.

Премодификационные словосочетания определённым образом соотносятся в семантическом и грамматическом плане с группой сложных имён существительных, образованных от двух именных основ:

A snowball; a frogman; a church-yard etc.

В связи с этим возникает проблема разграничения данных языковых явлений современного английского языка, а также проблема их взаимодействия.

Прежде всего, необходимо отметить, что в английском языке существуют разнообразные способы выражения препозитивного определения. Так, в пособии по английской грамматике Р. Кверка и С. Гринбаума рассматриваются все типы лексических и синтаксических единиц, которые могут употребляться в функции препозитивного определения имени существительного (Quirk, 1982, 343). Данные языковые средства весьма разнородны по своему характеру, варьируясь от слова до предложения. Препозитивное определение имени существительного может быть выражено:

Именем прилагательным (I visited his delightful cottage);

Причастием (I visited his crumbling cottage. I visited his completed cottage);

Именем существительным в родительном падеже (I visited his fisherman’s cottage);

Именем существительным в общем падеже (I visited his country cottage);

Наречием (I visited his far-away cottage);

Предложением (He asked I don’t know how many people).

К этому списку можно также добавить те случаи, когда препозитивное определение выражено именным словосочетанием:

- Rugby union cup

– Computer control system

– The Elizabeth river picnic area

– The summer semester deadline

- A boy and girl friendship

Иногда премодификационные цепочки достигают значительных размеров и включают не только производные и сложные слова, но и целые синтаксические комплексы:

– Misdirected mail and express check-out drop box (надпись на ящичке в комнате дежурного по студенческому общежитию)

- The international human-powered submarine competition

– Very few English as а foreign language texts

Такие способы выражения определения не имеют параллели в русском языке. Поэтому русский человек, изучающий английский язык как иностранный, скорее сказал бы “sites for production of nuclear weapons” или “a big program of land reform” ( второй вариант “a big program of reform of land” кажется ещё более громоздким), в то время как фразы “nuclear weapons production sites” и “a big land reform program” гораздо компактнее с точки зрения экономии языковых средств и экологии языка.

Возможности использования имени существительного в общем падеже в качестве препозитивного определения очень широки в английском языке, что приводит к серьёзным затруднениям при переводе конструкций подобного типа с английского языка на русский. Кроме того, наши студенты часто не имеют практических навыков использования премодификационных словосочетаний в речи. В связи с этим представляется необходимым тщательный анализ механизма премодификации английских имён существительных, а также разработка системы упражнений, которые позволили бы русскоязычным студентам освоить потенциал этого интереснейшего языкового явления в практическом плане.

Препозитивное определение, выраженное именем существительным в общем падеже, тесно связано с определяемым словом, что часто позволяет рассматривать такое словосочетание как единицу, приближающуюся по своим характеристикам к сложному слову. Р. Кверк считает орфографический критерий (слитное написание, раздельное написание, написание через дефис) недостаточно надёжным в разграничении сложных слов и свободных словосочетаний (Арнольд, 1986, 119). Некоторые примеры комплексов с раздельным написанием компонентов Р. Кверк относит к сложным словам:

Book review, crime report, office management, steel production, language teacher

Данные единицы представляют разные структурно-семантические группы в соответствии с тем грамматическим процессом, который они отражают. Так, единицы “book review”, “crime report”, по мнению Р. Кверка, можно отнести к сложным исчисляемым существительным, образованным по модели « дополнение + отглагольное существительное»:

X reviews books – the reviewing of books – book review

И.В. Арнольд полагает, что так называемая «проблема каменной стены» (the stone wall problem) касается статуса премодификационных словосочетаний типа “stone wall, cannon ball, rose garden” (Арнольд, 1986, 118). Вопрос о частеречной принадлежности первого компонента подобных словосочетаний трактуется по-разному в английской лексикографии. Так, словарь “The American Heritage Dictionary of the English Language” соединяет в одной словарной статье имя существительное “stone” и имя прилагательное “stone”, определяя последнее как “pertaining to or made of stone” (относящийся к или сделанный из камня). В качестве примера приводится словосочетание “stone wall” (каменная стена). Напротив, в толковом словаре А.С. Хорнби слово “stone” характеризуется как неисчисляемое существительное, часто употребляющееся в атрибутивной функции. Данное положение иллюстрируется всё тем же словосочетанием “stone wall”.

Структурно-семантические связи имен существительных в таких единицах настолько тесны, что в некоторых случаях сложно сказать, являются ли данные единицы сложными словами или свободными словосочетаниями. По нашему мнению, одно из проявлений тесной связи компонентов премодификационных словосочетаний заключается в том, что в ряде случаев премодификационные словосочетания имеют однословный перевод на русский язык:

Mail carrier – почтальон; automatic teller machine – автоответчик; garbage trucks – мусоровозы; computer science – кибернетика; tape program – аудиопрограмма

Кроме того, во многих случаях существуют структурные и семантические соответствия между премодификационными словосочетаниями и предложными словосочетаниями с определением или дополнением в постпозиции:

The question of partition – The partition question

The door of the cupboard – The cupboard door

A village in Sussex – A Sussex village

Определённые ограничения в замене предложных словосочетаний премодификационными словосочетаниями связаны с относительным непостоянством атрибутивных отношений. Например, предложное словосочетание “The table in the corner” имеет соответствие “The corner table”, в то время как словосочетание “The girl in the corner” не имеет соответствующего премодификационного словосочетания. Очевидно, этот факт можно объяснить тем, что в первом случае семантические отношения двух существительных характеризуются большей степенью устойчивости и являются более постоянными.

Следует отметить две важные особенности премодификационных словосочетаний. Во-первых, имя существительное в функции препозитивного определения обычно употребляется в единственном числе, даже в том случае, когда данное существительное имеет только форму множественного числа:

The trouser leg, a billiard table, a billiard room, a scissor sharpener

Однако принцип сингуляризации не является универсальным; если премодификационное словосочетание не приобретает свойства устойчивой фразы или сложного слова, употребление формы множественного числа допустимо.

4. Морфологическая (МОРФЕМНАЯ) СТРУКТУРА английского СЛОВА

Как было показано в предыдущем разделе, морфема – это минимальная значимая языковая единица, образуемая фонемами и входящая в состав слова. Она обладает значением, но значение морфемы размытое, отвлеченное, сигнификативное, в отличие от значения слова, которое является более конкретным, номинативным (назывным). Морфемы формируют слова, вне слов они не существуют. Изучая морфему, мы фактически изучаем слово: его строение, его функции, то, как слово входит в речь.

При разграничении морфемы и слова как языковых единиц приходится признать, что иногда их разграничение проблематично. Между морфемой и словом нет жесткой границы, существует целый ряд единиц промежуточного характера (полуслов – полуморфем), которые образуют пространство переходных явлений (континуум) между словом и морфемой как полярными явлениями градационного пространства. Сюда входят схожие с морфемами служебные, вспомогательные слова, например, вспомогательные глаголы, служебные наречия, артикли, частицы, предлоги, союзы и т.д.: они осознаются как отдельные единицы (их «выделимость» фиксируется письменной практикой), но выполняют различные грамматические функции, т.е. функционируют подобно морфемам и несамостоятельны в своем значении в большей или в меньшей степени. Ср.: Jack’s, a boy, have done.

Данный подход к трактовке различных языковых единиц известен в лингвистике как «полевой подход»: полярные явления, обладающие несомненными характерными признаками противопоставляемых единиц, составляют «ядро» поля, а переходные явления, сочетающие в себе некоторые характеристики полярных явлений, образуют «периферию» поля; так, служебные слова находятся на периферии класса слов, поскольку функционируют подобно морфемам.

В традиционной грамматике морфемы разграничиваются на основании двух критериев: позиционного критерия - положения морфем в слове относительно друг друга, и семантического (или функционального) критерия - вклада морфемы в совокупное значение слова.

В соответствии с этими критериями морфемы подразделяются на корневые морфемы (корни) и аффиксальные морфемы (аффиксы). Корневые морфемы выражают наиболее конкретную, «вещественную» часть значения слова и занимают в нем центральное положение. Аффиксальные морфемы выражают уточняющую, «спецификационную» часть значения слова: они уточняют, или трансформируют значение корня. Аффиксальная спецификация может быть двух видов: лексическая и грамматическая; поэтому по семантическому критерию аффиксы далее разделяются на лексические, или словообразовательные (деривационные) аффиксы, которые вместе с корнем образуют основу слова, и грамматические, или словоизменительные аффиксы, выражающие значения различных морфологических категорий, таких как число, падеж, время и т.д. C помощью лексических аффиксов образуются новые слова; с помощью грамматических аффиксов изменяется форма одного слова.

По позиционному критерию аффиксы подразделяются на префиксы, которые располагаются перед корнем слова, например: under-estimate, и суффиксы, которые располагаются после корня слова, например: underestim-ate. Префиксы в английском языке бывают только лексическими: так, слово underestimate образовано от слова estimate с помощью префикса under-. Суффиксы в английском языке могут быть либо лексическими, либо грамматическими; например, в слове underestimates суффикс –ate является лексическим, поскольку глагол estimate (v) образован от существительного esteem (n), а суффикс -s является грамматическим: он изменяет форму глагола to underestimate, выражая грамматическое значение 3-его лица единственного числа. Грамматические суффиксы также называются флексиями (окончаниями).

Грамматические суффиксы в английском языке обладают рядом особенностей, которые отличают их от флексий в других языках: поскольку грамматические суффиксы в английском языке представляют собой остатки старой флективной системы, их в английском языке немного, всего шесть: -(e)s, -ed, - ing, - er, - est, - en; большинство из них омонимично; так, -(e)s используется для обозначения множественного числа существительных (dogs), родительного падежа существительных (my friend’s) и 3 лица ед. числа глагола (works); некоторые из них утратили флективные признаки и могут присоединяться к единицам больше, чем слово, например: his daughter Mary’s arrival. Поэтому термин «флексия» редко используется для обозначения грамматических показателей слов в английском языке.

Грамматические суффиксы образуют словоизменительные, морфологические парадигмы слов, что наблюдается в полном объеме во флективных языках, таких как русский язык, например: стол – стола – столу – столом - о столе; словоизменительные парадигмы существуют и в английском языке, хотя и не столь обширные, например, парадигма категории числа существительного: boy - boys.

Словообразовательные суффиксы изучаются, прежде всего, в лексикологии с точки зрения значения, которое они привносят в общую семантику слова. В грамматике словообразовательные аффиксы изучаются постольку, поскольку они являются формальными показателями (маркерами) принадлежности слов к разным частям речи; они участвуют в образовании лексических (словообразовательных, деривационных) парадигм слов, объединенных одним корнем, ср.:

to decide - decision - decisive - decisively

to incise - incision - incisive - incisively

Поскольку лексические суффиксы выступают в подобных сопоставлениях как формальные показатели той или иной части речи, они значимы (релевантны) с точки зрения грамматики. Однако в грамматике изучаются в первую очередь словоизменительные, служебные аффиксы, потому что с их помощью слово изменяется по своим морфологическим категориям, и именно они позволяют слову войти в структуру высказывания.

Помимо префиксов и суффиксов в лингвистике выделяют еще ряд позиционных типов аффиксов: например, регулярное чередование гласных внутри корня, в результате которого меняется значение слова, может описываться как «инфикс», например: лексический инфикс - blood – to bleed; грамматический инфикс - tooth – teeth. Грамматические инфиксы также называют «внутренними флексиями» в противопоставлении с грамматическими суффиксами, которые называют «внешними флексиями». Поскольку инфиксация не является продуктивным (регулярным) способом словообразования или словоизменения в современном английском языке, подобные случаи чаще рассматривают как частичный супплетивизм. О полном супплетивизме речь идет тогда, когда в рамках одной парадигмы объединяются абсолютно разные корни, например: go – went.

Морфемная структура слова может быть отражена линейно; например, структура слова underestimates может быть показана следующим образом: W= {[Pr +(R+L)]+Gr}, где W – слово, R – корень, L – лексический суффикс, Pr – префикс, Gr – грамматический суффикс.

Деривационная история слова может быть также показана иерархически, в виде так называемого «дерева непосредственных составляющих»; такой анализ называется «анализом по непосредственным составляющим» слова. Например: under/ estim/ ate/ s

Метод непосредственных составляющих, как и многие другие идеи, используемые в изучении морфемного строения слова, был разработан американским лингвистом Леонардом Блумфилдом и его последователями в рамках направления, известного как «дескриптивная лингвистика» (или, «структурная лингвистика»). Анализ по непосредственным составляющим в структурной лингвистике начинается с единиц вышележащих языковых уровней: например, непосредственными составляющими сложного предложения являются части сложного предложения («клаузы»), каждая из которых, в свою очередь, может быть непосредственно поделена на именное словосочетание и глагольное словосочетание как составляющие, и т.д.; анализ продолжается, пока не будут достигнуты конечные составляющие – морфемы.

При изучении морфем необходимо разграничивать морфемы как абстрактные языковые единицы от их конкретных речевых манифестаций, вариантов в конкретных контекстных окружениях; варианты морфем называются «алломорфы».

Первоначально основы так называемой «аллоэмической теории» были разработаны в приложении к фонетическим единицам: в фонетике выделяют фонемы, как абстрактные, инвариантные фонологические единицы, и аллофоны, как их конкретные реализации. Одна и та же фонема может произноситься по-разному в разных окружениях, ср.: you [ju:]- you know [ju]; в русском языке гласные по-разному произносятся в ударных и безударных слогах, ср.: дом - домой. То же самое относится к морфемам, которые представляют собой абстрактные единицы, инварианты, и могут быть реализованы через разные варианты, алло-морфы, в разных контекстных окружениях. Например, морфема множественного числа -(e)s звучит по-разному после глухих согласных (bats), звонких согласных и гласных (rooms), после шипящих и свистящих (clashes). Варианты [s], [z], [iz], объединенные одним значением (грамматическим значением множественности) и некоторым сходством в произношении, являются алломорфами одной и той же морфемы, представляемой на письме как -(e)s.

«Аллоэмическая» теория в приложении к изучению морфем также была разработана в рамках дескриптивной лингвистики с применением так называемого «дистрибутивного анализа»: на первом этапе данного метода синтагматическая цепь лингвистических единиц членится на значащие отрезки, морфы, например, he/ start/ed/ laugh/ing/; затем повторяющиеся сегменты анализируются в различных текстовых окружениях (распределениях), и устанавливаются следующие три типа дистрибуции: контрастная дистрибуция, неконтрастная дистрибуция и дополнительная дистрибуция. Морфы находятся в контрастной дистрибуции, если в одних и тех же окружениях они передают разные значения, например: He started laughing – He starts laughing; такие морфы образуют разные морфемы. Морфы находятся в неконтрастной дистрибуции, если в одних и тех же окружениях они передают одинаковые значения; такие морфы образуют свободные варианты морфемы, например: learned - learnt, ate [et] – ate [eit] (в русском языке, трактора – тракторы). Морфы находятся в дополнительной дистрибуции, если в различных окружениях они выражают одинаковые значения, например: He started laughing – He stopped laughing; такие морфы образуют варианты, или алломорфы одной морфемы.

Алломорфы морфемы множественного числа -(e)s [s], [z], [iz] находятся в отношениях фонемной дополнительной дистрибуции; алломорф –en, как в слове oxen, находится в морфемной дополнительной дистрибуции с другими алломорфами.

Помимо уже упомянутых традиционных типов морфем в дескриптивной лингвистике выделяют следующие попарно противопоставляемые дистрибутивные типы морфем. Свободные морфемы, которые могут образовывать отдельные слова, противопоставляются связанным морфемам, которые используются только в качестве частей слов, например: в слове ‘hands’ hand- свободная морфема, а -s – связанная морфема. Открытые морфемы противопоставляются скрытым морфемам; последние показывают значимое отсутствие морфемы, выявляемое в оппозициях противопоставленных грамматических форм в парадигмах, это так называемые «нулевые морфемы», например: в парадигме категории числа существительного, hand – hands, множественное число образовано с помощью открытой морфемы, hand-s, а единственное число – с помощью нулевой, или скрытой морфемы, hand. Полные, или значимые морфемы противопоставляются пустым морфемам, которые не обладают значением и выделяются в виде остатка после вычленения значимых морфем; некоторые из них изначально обладали значением, но утратили его в процессе исторического языкового развития, например: в слове ‘children’ child- корень слова, выражающий его основное значение, -en – суффикс множественного числа, а -r- является пустой морфемой, которая не обладает никаким значением, это осколок старой морфологической формы. Сегментные морфемы, состоящие из фонем, противопоставляются сверхсегментным морфемам, которые оставляют фонемный облик слова неизменным, но изменяют его значение с помощью разнообразных сверхсегментных языковых единиц, например: `convert (существительное) - con`vert (глагол). Аддитивные морфемы, свободно объединяющиеся в словах, например: look+ed, small+er, противопоставляются субституционным морфемам, прежде всего корневым морфемам, замещающим друг друга в рамках морфологических парадигм, например: sing -sang – sung. Непрерывные морфемы, объединяющиеся друг с другом в рамках одного слова, например, worked, противопоставляются разрывным морфемам, которые состоят из двух компонентов, совместно используемых при построении аналитических форм слов, например: have worked, is working.

Выделение многих из этих видов морфем вступает в конфликт с традиционным определением морфемы: традиционно морфема определяется как минимальная значимая единица языка (что противоречит выделению «пустых» морфем), образуемая фонемами (что противоречит выделению «сверхсегментных» морфем), и используемая для строительства слов (что противоречит выделению «разрывных» морфем). Данные противоречия связаны с тем, что в американской дескриптивной лингвистике признается существование только трех языковых единиц – фонемы, морфемы и синтаксических конструкций; слово как языковая единица не рассматривается вообще в связи с упоминавшимися выше трудностями его определения. И все же, данная классификация может быть использована для обобщения и систематизации различных способов словообразования и словоизменения, хотя не все из них представляют собой морфемные способы в господствующем на сегодняшний день понимании термина «морфема».

Главными способами словообразования в английском языке являются:

1) Аффиксация.

2) Конверсия.

3) Словосложение.

АФФИКСАЦИЯ

§ 1. Аффиксация — это образование новой (производной) основы из уже существующей (производящей) основы путем добавления к последней словообразующей частицы—аффикса. Аффиксация широко используется и в русском языке.

Аффиксация — один из самых распространенных способов словообразования, который представляет собой присоединение аффикса к основе. При этом аффиксы, префиксы и суффиксы могут различаться не только по месту в слове, но и по степени самостоятельности. Суффиксы, оформляющие слово как определенную часть речи, теснее связаны с основой (courageous, friendly, dictation, etc.), в то время как префиксы главным образом изменяют семантику слова и более самостоятельны лексически (anti-missile, postwar, disengage, etc.). Интересно отметить, что в немецкой лексикологии принято относить префиксацию к другому словообразовательному способу — словосложению — из-за сильной лексиколизации. В то же время и те и другие могут внести в производное слово новый лексический оттенок (befriend, hatter), и фактически различие состоит только в степени продуктивности того или другого аффикса. Некоторые суффиксы исторически восходят к корневой морфеме, которая с течением времени утратила самостоятельность и теперь встречается только в производных словах, объединяя их общим дополнительным смыслом. Такова, например, морфема -dom, словоформа древнеанглийского глагола со значением «делать», в современном языке присутствующая только как суффикс со значением «rank, condition, domain» или образующая собирательные существительные (kingdom, earldom, freedom, officialdom, etc.). Продуктивные аффиксы в основном относятся к исконной английской лексике (-fy, -er, -izer), непродуктивные — к заимствованной (-or, -ous), но и те и другие легко взаимодействуют и с исконными, и с заимствованными основами. Например, в anti-missile соединены заимствованные основа и суффикс, в outdazzle оба компонента исконные, в beautiful заимствованная основа сочетается с исконным суффиксом, а в re-read, напротив, заимствованный префикс и исконная основа.

Общая словообразовательная модель аффиксации, таким образом, может быть представлена формулой «1 основа + аффикс» и относится к линейным моделям. Результат словообразовательного процесса при аффиксации — производное слово (derived word).

Аффиксы бывают двух типов: суффиксы, или частицы, присоединяемые к концу производящей основы, и префиксы (в русском языке — приставки), или частицы, присоединяемые к началу производящей основы.

Так, основа существительного teacher была образована от основы глагола to teach при помощи суффикса - еr: teach + er = teacher

Основа прилагательного unlucky (неудачливый) была образована от основы прилагательного lucky при помощи префикса un-: un + lucky = unlucky

Каждая часть речи характеризуется определенным набором аффиксов (суффиксов и префиксов), применяемых для образования новых слов (основ), относящихся к этой части речи. Так, имеются аффиксы существительных, глаголов, прилагательных, наречий.

В английском языке есть суффиксы особого рода — отделенные. Отделенные суффиксы совпадают по форме с наречиями и предлогами. Они используются для образования глаголов. Так, глагол to put on — надевать образован от глагола to put—класть при помощи отделенного суффикса on.

В отличие от обычных (неотделяемых) суффиксов отделенные суффиксы имеют ударение, пишутся отдельно от производящей основы и могут отделяться от нее другими словами, например:

Put your caps on! (Наденьте шапки!)

My elder brother smoked for some time, but then he decided to give it up.

КОНВЕРСИЯ

§ 2. Конверсия—это образование новой (производной) основы из уже существующей (производящей) основы путем простого переосмысления последней, без какого-либо изменения ее формы. При этом производная основа всегда относится к иной части речи, чем производящая, и соответственно приобретает новые морфологические и синтаксические свойства.

Так, например, глагол to saw — пилить был образован путем конверсии от существительного saw — пила. Переосмысление основы существительного в основу глагола, естественно, приводит к тому, что последняя образует формы времени (I saw, he saws, I sawed, I have sawed и т. д.), наклонения, залога и т. п., тогда как основа существительного saw могла изменяться лишь по числам: a saw — saws.

Другой пример конверсии: существительное a burn — ожог было образовано путем конверсии от глагола to burn—жечь, обжигать.

Для русского языка конверсия, в общем, не характерна. Однако и в русском языке мы наблюдаем некоторые типы конверсионного словообразования, например, образования существительных от прилагательных путем простого переосмысления последних. Так, существительное столовая было образовано путем конверсии от прилагательного столовая (столовая комната).

Путем конверсии происходит образование различных частей речи — существительных, глаголов, прилагательных, наречий и др.

В результате конверсионного словообразования появляются слова-омонимы, совпадающие по форме основ, но имеющие разные значения и принадлежащие к разным частям речи, например: a saw и to saw; a burn и to burn; a round (раунд бокса), to round (огибать), round (прилагательное круглый), round (наречие кругом), round (предлог вокруг) и т. п.

Таких омонимов в английском языке очень много, причем они могли возникать не только в результате конверсии, но и другими способами (например, омонимы to work и work, to love и love, to rain и rain и др. возникли в результате совпадения по форме слов, которые первоначально имели разную форму).

СЛОВОСЛОЖЕНИЕ

§ 3. Словосложение — это образование новой (производной) основы путем соединения двух уже существующих основ, обычно без изменения их формы. Предшествует определенный артикль или какой-нибудь определитель:

The present (time), you ask the impossible, I shall try to do my best, the long and the short of it.

В устойчивых словосочетаниях, однако, определитель может и отсутствовать:

Through thick and thin, from bad to worse, before long.

Образованные от прилагательных конкретные существительные могут употребляться и с неопределенным артиклем:

A daily, pl. dailies; a weekly, pl. weeklies; a wireless

Так, например, существительное steamship (пароход) было образовано путем словосложения из двух существительных: steam (пар) и ship (корабль).

Словосложение употребительно и в русском языке, где в отличие от английского для соединения производящих основ обычно используются особые соединительные гласные: пар-о-ход.

Этот способ образования новых слов может быть передан формулой «основа + основа», в результате чего образуется сложное слово (compound word). Сложению могут подвергнуться простые основы (cowboy, blackboard, spaceship,etc.), а также простая основа и основа производная (pen-holder, match-maker, baby-sitter). Способ соединения основ может быть нейтральным, когда обе основы соединяются «встык» (eye-brow, sunrise, schoolgirl), и с помощью соединительного элемента (handicraft, tradesman, mother-of-pearl). Сложное слово обычно цельнооформлено и его грамматическая характеристика зависит от второго компонента. Например, при однотипности структуры слов whitewash и blackboard они принадлежат к разным частям речи, так как их вторые компоненты представляют собой соответственно глагол и существительное. Однако бывают и сложные слова, на первый взгляд образованные по той же модели, в которых грамматическая характеристика второго компонента не соответствует общей. Например, в слове barefoot второй компонент очевидно существительное, но в целом слово представляет собой наречие. Здесь, очевидно, присутствует десемантизация второй основы до степени, в которой она воспринимается как суффикс. Вероятно, подобные случаи стоит рассматривать как промежуточные между аффиксацией и словосложением.

Очень часто словосложение выступает как средство создания производящей основы для дальнейшего процесса словообразования. Полученная этим способом основа подвергается конверсии, реверсии или аффиксации, в результате чего возникает новое, производное слово (blacklist — to blacklist; daydream — to daydream; stagemanager — to stagemanage; babysitter — to babysit; honeymoon — to honeymoon — honeymooner; etc.).

Словообразовательная структура слова описывается при помощи моделей, т. е. формул, отражающих принцип соединения основы с другими компонентами. Такая формула, оставаясь неизменной, способна наполняться разным лексическим материалом. Например, словообразовательная модель V+ -еr является общей для целого ряда слов с одним и тем же значением «деятель» (writer, teacher, speaker, etc.) и образуется при помощи глагольной (V — verb) основы. Словообразовательная модель N + -ous регулярна для образования прилагательных, также объединенных общим значением «носитель какого-либо качества» (courageous, monstrous, dangerous, etc.). Модели не создаются искусственно, а выделяются из большого массива примеров. В зависимости от целей исследования выделяются модели общие и частные. Так, модель «основа + аффикс > производное слово» является общей, поскольку входящие в нее компоненты никак не уточнены. Модели же типа N + -ous или V + -еr, как и многие другие, называются частными, так как отражают частные случаи более общей ситуации. Частные модели могут группироваться по типам основ (именные, глагольные и т. д.), по видам аффиксов, по семантике основ или аффиксов и т. д.

Модели также могут быть продуктивными и непродуктивными. Продуктивные модели — это модели, по которым регулярно образуются новые слова. Приведенный выше пример V + -еr представляет собой модель продуктивную, что легко подтверждается наличием новых слов, по ним образованных (hacker, codger); непродуктивные модели описывают существующие в языке слова, но по ним уже не создаются слова новые. Модель N+-OUS относится как раз к такому типу, в частности словарь новых слов Дэвида Барнхарта не содержит ни одного образования с суффиксом -ous.

Необходимо помнить, что словообразовательное значение, часто зависящее от значения аффикса или количества основ, не то же самое, что значение лексическое, индивидуальное. Например, словообразовательное значение слова writer — «деятель, некто, производящий действие по глаголу основы». Индивидуальное же значение раскрывает характер действия — «писатель — тот, кто пишет». Словобразовательное значение объединяет слова, образованные по одной модели с общим результатом. В группу слов, объединенных по индивидуальному лексическому значению, войдут слова, построенные по разным моделям (scribbler, novelist, poet, etc.), но объединенные синонимическими отношениями.

ОБРАЗОВАНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

§ 4. Образование существительных при помощи суффиксов. Для образования существительных наиболее употребительны следующие суффиксы:

Суффикс -er [э], образующий существительные от глаголов. Главные значения суффикса:

1) профессия, занятие, характеризуемые данным действием:

to teach — teacher, to write — writer, to drive — driver,to sing — singer

2) инструмент, орудие, механизм, производящие данное действие:

to cut — cutter (резец),to dry — drier (сушилка),to fight — fighter (самолет-истребитель)

Примечание. В таких же значениях употребляется суффикс -or [э]; to act— actor; to sail—sailor; to accumulate (накапливать) — accumulator (аккумулятор) н т. п.

Суффикс -ist [ist], образующий существительные от существительных (реже—прилагательных). Этот суффикс употребляется в том же значении, что и русский суффикс -ист в словах коммунист, пропагандист, т. е. обозначает принадлежность к определенной партии, общественной группировке, профессии:

Суффикc - Ing [i], образующий существительные от глаголов. Существительные с суффиксом -ing обычно являются названиями действий, но могут иметь и другие значения:

to begin — beginning (начало),to be —being (существо),to build—building (здание),to land — landing (посадка самолета),to fire —firing (стрельба)

Суффикс отглагольных существительных -ing не следует смешивать с омонимичными окончаниями герундия и причастия настоящего времени. Сравните:

There are many large new buildings in our town, (cyществительное с суффиксом -Ing)

Building houses is a very interesting profession, (герундий)

We are building a radio laboratory in our school: (причастие в составе сложного глагольного времени)

Суффикс - ness [nis], образующий отвлеченные существительные от прилагательных: great — greatness (величие) kind —kindness happy—happiness useful—usefulness

Суффикс –a tion [eijn], образующий отвлеченные cyществительные от глаголов (главным образом с суффиксом -Ize): to organize — organization, to collectivize—collectivization, to nationalize—nationalization

Кроме вышеперечисленных продуктивных суффиксов, существительные в английском языке характеризуются рядом других суффиксов, в частности:

- tion [n], - sion [n, n] (action, translation, education, revolution, division, pension)

- ment [ment] (development, fulfilment, movement)

- th [] (depth, width, length, growth)

Продуктивными называются суффиксы, употребляющиеся в современном языке для образования новых слов.

- ie (-у, -ey); [i]—уменьшительный суффикс (Annie, Charley, Lizzie, mammy, daddy — папочка, auntie — тетушка, granny—бабуся, sonny —сынок, birdie — птичка)

§ 5. Образование существительных путем конверсии.

Существительные образуются путем конверсии главным образом от глаголов. Такие существительные обычно обозначают однократные действия и нередко употребляются в составе фразового сказуемого.

to look —a look (взгляд), to drive —a drive (поездка на автомобиле),

to bathe—a bathe (купанье), to cut —a cut (порез), to find —a find (находка),

to laugh—a laugh (смех), to run —a run (пробежка)

§ 6. Образование существительных при помощи словосложения.

Сложные существительные образуются чаще всего из двух основ существительных: rail (рельс) + way (путь) = railway (железная дорога).

text (текст) + book (книга) = textbook (учебник)

Подобных сложных существительных в английском языке очень много: apple-tree (яблоня), steamship (пароход), airport (аэропорт), rainbow (радуга), Сложные существительные пишутся слитно или через черточку (дефис).

При раздельном написании двух существительных подряд первое из них обычно является определением ко второму, а целое — словосочетанием, а не сложным словом. Сравните: a gold watch (словосочетание золотые часы), a goldsmith (сложное слово ювелир).

Сложные существительные образуются также путем соединения основ прилагательного и существительного: black + board=blackboard; holiday, grandfather, gentleman, sweetheart.

ОБРАЗОВАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

§ 7. Образование прилагательных при помощи суффиксов.

Для образования прилагательных употребительны следующие суффиксы:

Суффикс - ful, образующий прилагательные от существительных. Главное значение: «обладающий данным качеством»: use (польза) —useful (полезный), peace (мир) —peaceful (мирный),beauty (красота)—beautiful (красивый), harm (вред) —harmful (вредный)

Суффикс – less, образующий прилагательные от существительных. По значению он противоположен суффиксу -ful и означает отсутствие какого-либо качества: use — useless (бесполезный), harm—harmless (безвредный), help —helpless (беспомощный)

Кроме того, имеются следующие распространенные суффиксы прилагательных: - ish (reddish, greenish, sweetish), - у (dirty, windy, sleepy), -able, -ible (possible, impossible, comfortable),-al, -ical (political, social, practical, -ous (famous, glorious, dangerous)

§ 8. Образование прилагательных при помощи префиксов.

Прилагательные нередко образуются от прилагательных (и причастий) при помощи префиксов. Наиболее употребительны отрицательные префиксы un-, in-(im-, ir-): happy —unhappy, natural —unnatural, pleasant — unpleasant, known —unknown, possible — impossible, definite —indefinite

Прилагательные могут образовываться при помощи префиксов также и от существительных: war (война)—antiwar (антивоенный), pre-war (довоенный) post-war (послевоенный)

§9. Образование прилагательных путем словосложения.

Сложные прилагательные часто образуются путем соединения основ прилагательного и существительного с добавлением суффикса -ed:

good-natured (добродушный), dark-haired (темноволосый), blue-eyed (голубоглазый).

К другим типам относятся такие сложные прилагательные, как sky-blue (небесно-голубой), dark-brown (темно-коричневый), peace-loving (миролюбивый).

Вместо прилагательных в английском языке очень часто используются существительные-определения, например:

a summer evening; winter holidays; Moscow theatres; a silver medal.

ОБРАЗОВАНИЕ ГЛАГОЛОВ

§ 10. Образование глаголов при помощи отделенных суффиксов.

Новые глаголы часто образуются от уже существующих при помощи отделенных суффиксов. Наиболее распространенные отделенные суффиксы: away, back, down, in, off, on, out, over, up. Отделенные суффиксы обычно добавляются к односложным глагольным основам. Совпадая по форме с наречиями, отделенные суффиксы в некоторых случаях сохраняют пространственные оттенки значения, незначительно изменяя значение производящей основы:

to go (идти)—to go away (уходить)

to come (приходить) — to come back (возвращаться)

to look (смотреть)—to look up (смотреть вверх)

В других случаях добавление отделенного суффикса создает глагол с совершенно новым значением:

to give (давать)—to give up (бросать какое-либо занятие)

to get (получать) — to get off (сходить с трамвая, автобуса и т. д.)

to go (идти) —to go on (продолжать делать что-либо)

Примеры глаголов с отделенными суффиксами:

away: to go away уходить; to run away убегать; to throw away выбрасывать; to do away with smth. уничтожать, ликвидировать что-либо (We must do away with colonialism.) to take away убирать, уносить

back: to come back, to go back возвращаться

in: to come in входить (Come in, please!) to get in входить в автобус и т. д.; to hand in вручать, сдавать (Hand in your dictations!) to run in вбегать; to drop in заходить в гости

off: to bite off откусывать; to cut off отрезать, отрубать; to take off снимать (Take off your hat and coat.) to switch off выключать (Switch off the light, it isn’t dark.) to get off сходить с автобуса, трамвая (This is where I get off.)

on: to call on навещать (We often called on Jack when he was ill.) to go on продолжать (Go on reading!);to саrrу on продолжать какую-нибудь работу; to put on -одевать, надевать; to switch on включать (Switch on the light, it’s getting dark.) to get on поживать (How are you getting on?)

out to get out выходить (Get out! Убирайся!) to run out выбегать; to take out вынимать; to find out выяснять; to carry out выполнять (We must carry out our plan.) to cut out вырезать; to make out понять, разобраться (I can’t make it out.)

over: to come over подходить (Come over to my place!) to talk-over обсудить; to think over обдумать (We must think it over.)

up: to come up подходить; to drive up подъезжать на машине; to cheer up подбодрить, бодриться (Cheer up, Jack! He унывай, Джек!) to get up вставать с постели; to look up взглянуть вверх; to shut up замолчать (Shut up, Nick!) to stand up вставать; to make up сочинять, выдумывать; to wake up просыпаться

down: to sit down садиться (Sit down, please!) to settle down поселиться; to come down спускаться; to climb down спускаться, слезать; to slow down замедлять ход (The car slowed down at the turn.) to write down записыватьice-cream (мороженое), arm-chair (кресло), seashore берег моря и др.

§ 11. Образование глаголов при помощи неотделенных суффиксов. Из суффиксов обычного типа для образования глаголов чаще всего употребляется суффикс -ize, образующий глаголы с отвлеченным значением: to realize, to nationalize, to collectivize, to mobilize, to organize.

Имеются также глаголы, образованные от прилагательных при помощи суффикса -en: wide (широкий) — to widen (расширять); to lengthert, to broaden, to redden, to darken.

§ 12. Образование глаголов при помощи префиксов (приставок). При помощи префиксов глаголы обычно образуются от глаголов. Наиболее распространенными глагольными префиксами являются следующие:

Префикс rе-, обозначающий повторное действие: re-read (перечитывать), rebuild (перестраивать), rewrite (писать вновь, переписывать)

Этот префикс имеют также глаголы с другими значениями: to remember, to receive, to respect, to recover и др.

Префикс dis-, обозначающий действие, обратное тому, которое выражено производящей глагольной основой: to disagree (не соглашаться), to disappear (исчезать), to disapprove (не одобрять), to discover (открывать), to dislike (не нравиться).

Префикс mis-, обозначающий действие, совершенное ошибочно: to misunderstand (неправильно понимать), to mispronounce (неправильно произносить), to misbehave (плохо вести себя), to mistake (ошибаться, ошибочно принимать кого-либо за кого-либо другого).

§ 13. Образование глаголов путем конверсии. Путем конверсии глаголы образуются главным образом от существительных:

a book (книга)—to book (покупать билет) dust (пыль) —to dust (сметать пыль) a bomb (бомба)—to bomb (бомбить) a hand (рука) —to hand (вручать) a head (голова)—to head (возглавлять) a finger (палец)—to finger (трогать пальцем) winter (зима)—to winter (зимовать)

Количество глаголов, образованных от существительных путем конверсии, очень велико.

ОБРАЗОВАНИЕ НАРЕЧИЙ

§ 14. Наречия образуются чаще всего от прилагательных при помощи суффикса -lу:

quick—quickly, loud—loudly, eager —eagerly, careful—carefully, bad—badly, happy — happily.

Примечание. Суффикс -ly имеется также у некоторых прилагательных: lovely (красивый), friendly (дружелюбный), daily (ежедневный).

5. Лексическое значение слова.

Лексикология английского языка

Автор А.И.Смирницкий

«Основные проблемы слова»

Каждое слово с лексической точки зрения выступает как данная, конкретная, индивидуализированная единица, отличная от других единиц того же порядка, т.е. от других слов <…>.

Наоборот, для грамматики характерным является отвлечение от какой-либо конкретности слова. Однако, отвлекаясь в грамматике от какой-либо конкретности отдельных слов, мы все же имеем в виду «слова вообще», т.е. не отвлекаемся от слова как определенной единицы языка, в частности единицы его лексики. Абстрагируясь от всего конкретного в слове, можно сказать, что с грамматической точки зрения speaking равно reading равно writing и т.д. Но то, что грамматическая форма, которую мы находим в speaking , как и в reading , writing и т.д., есть форма именно слова, является фактом грамматического строя. И если мы имеем дело с порядком слов, то это совсем не то же, что порядок морфем.

Это вовсе не означает, однако, что слово как единицу словарного состава следует рассматривать только как некоторую конкретную, особую единицу, отличную от других аналогичных единиц. Отдельные слова, как известно, могут находиться в самом словарном составе языка в разных отношениях друг к другу (например, в отношении антонимии, синонимии – более или менее полной, в различных словообразовательных отношениях). В связи с этим могут более или менее четко выделяться различные лексические группы и типы, разряды слов (например, имена деятеля, имена действия, слова с приставками, с удвоением корня и т.п.). Таким образом, и в области лексики имеется известное обобщение частных случаев, но конкретность слова здесь все же полностью не исчезает.

В общем получается так:

С лексической точки зрения, т.е. в сфере словарного состава языка, слово прежде всего выступает подобно той или другой конкретной арифметической величине. Здесь возможны известные обобщения, но они носят примерно такой характер, как обобщение чисел 2, 4, 6, 8, 10 в качестве четных, а чисел 7, 14, 21, 28, 35 как чисел, делящихся на 7.

С грамматической же точки зрения, т.е. в сфере грамматического строя языка, слово выступает наподобие величины алгебраической: алгебраическое а или х, не будучи никаким конкретным числом, все же представляет собой некое число, а не что-либо иное. <…>

Тесная соединенность грамматического момента в слове с моментом лексическим сама по себе ни в какой мере не ведет к смешению этих моментов: будучи тесно соединенными в одних и тех же морфемах, эти моменты все же четко и принципиально отличаются друг от друга.

С лексической точки зрения образования вроде boy -( ), boy -’ s , boy - s , boy - s ’ равны друг другу. Корневая морфема - boy - во всех этих словоформах одна и та же: в отношении ее мы имеем простое тождество. Но если эта морфема тождественна во всех этих словоформах, то из их равенства друг другу, с лексической точки зрения, следует, что с этой точки зрения и грамматические морфемы –( ), - ’ s , - s , - s ’ в приведенном примере равны друг другу. Иначе говоря, в лексическом плане безразлично, какая из этих морфем имеется, но важно, чтобы в каждом случае была какая-нибудь из них (иначе будет не слово, а только его основа), причем каждая из них должна выступать как принадлежащая определенной парадигме. Парадигма же характеризует данное слово именно как слово, как целую единицу, остающуюся тождественной себе в различных представляющих ее словоформах. Поэтому-то с лексической точки зрения важно не различие между отдельными грамматическими морфемами, участвующими в образовании отдельных словоформ, а именно то общее, что в них есть: равная принадлежность их к одной и той же парадигме и связанное с этим определение ими данного слова как слова такого-то грамматического класса, такого-то грамматического разряда.

Напротив, с грамматической точки зрения наиболее существенным оказывается именно различие между отдельными словоформами, представляющими собой данное слово; а следовательно, здесь важно не то, что все грамматические морфемы, входящие в состав соответствующих словоформ, принадлежат к одной и той же парадигме, а то, что они определенным образом различают отдельные формы внутри этой парадигмы, а тем самым выделяют известную систему собственно грамматических форм. <…>

Для того чтобы определить, вернее, выяснить, что такое слово как единица языка, необходимо уточнить самое постановку вопроса и должным образом расчленить его. <…>

Представляется, что отдельные более частные, более специальные вопросы, связанные с задачей определения слова как единицы языка, лежат в плоскости одной из следующих двух проблем: (1) проблемы отдельности слова и (2) проблемы тождества слова.

В самом общем виде эти проблемы могут быть сформулированы так: (1) что такое одно отдельное слово в каждом данном случае его употребления в связной речи; (2) что такое одно и то же, то же самое слово в различных случаях его употребления. <…>

Существо различия между этими проблемами прекрасно показано академиком В.В.Виноградовым на примере стиха Пушкина: «Глухой глухого звал на суд судьи глухого». В этом стихе «каждый русский грамматик готов найти, - пишет В.В.Виноградов, - семь или, по крайней мере, шесть отдельных слов (если на суд считать за одно целое). Но, с другой стороны, «глухой» «глухого» воспринимаются как формы одного и того же слова». 2 Делится ли приведенный стих на семь или шесть отдельных слов – конкретный вопрос, относящийся к первой проблеме – проблеме отдельности слова. Представляют ли собой три единицы – ‘глухой’, ‘глухого’ (1) и ‘глухого’ (2) одно и то же слово (или два, или три разных слова) – конкретный вопрос, относящийся ко второй проблеме.

Слово, в каждом конкретном случае употребления его в связной речи, само является известным отрезком речи. Для того чтобы выступать в качестве отдельной особой единицы, этот отрезок, представляющий собой слово, должен характеризоваться, с одной стороны, определенной и достаточно легкой выделимостью из потока речи, т.е. по отношению к соседним аналогичным отрезкам, а с другой стороны, значительной внутренней цельностью.

В самом деле: определенная и, притом, именно достаточно легкая выделимость слова в речи, т.е. его отделимость от смежных единиц, от соседних слов, необходима для того, чтобы слово отличалось, как некоторое целое, от той или иной осмысленной составной части слова; вместе с тем, значительная внутренняя цельность слова необходима для того, чтобы оно отличалось именно как одно отдельное слово от словосочетания.

Таким образом, проблема отдельности слова расчленяется на два основных вопроса: (а) вопрос выделимости слова, представляющий собой вместе с тем вопрос о различии между словом и частью слова (компонентом сложного слова, основой, суффиксом и пр.); и (б) вопрос цельности слова, являющийся вместе с тем вопросом о различии между словом и словосочетанием.

Прежде всего необходимо поставить вопрос выделимости слова и выяснить, чем отличается целое слово от какой-либо части слова.

Давно уже известно, что выделение слова по фонетическим признакам часто не приводит к удовлетворительным результатам: выделяемые таким образом куски речи по своему характеру могут слишком резко расходиться с тем, что в жизненной практике понимается под словом, и вместе с тем различные фонетические признаки могут противоречить друг другу (например, ударение и определенные звуковые особенности соединения различных единиц: sandhi , явления начала и конца слова).

Нельзя, конечно, отрицать того, что в известных случаях те или иные фонетические моменты служат для выделения слова, для отграничения его от соседних слов, и тем самым способствуют выражению его законченности. Так, например, отсутствие ударения на полнозначной единице, имеющей субстантивное значение (не местоименного характера), в германских языках обычно является показателем того, что мы имеем дело лишь с частью слова: ср. английские r ilway , bl ckboard и пр., немецкие isenbahn , Schw rzbrot и пр., где отсутствие ударения на – way , - board , - bahn , - brot показывает, что эти единицы в данных случаях не представляют собой отдельных слов, но являются лишь компонентами слов. <…> Однако эти и подобные фонетические моменты, способные выражать различие между словом и частью слова и разграничивать два соседних слова, следует рассматривать лишь как некоторые дополнительные, вспомогательные средства выделения слова. В известных случаях они могут играть существенную роль, как, например, в различении английских bl ckboard классная доска и bl ck b ard (вообще) черная доска. Но в определенных случаях они могут не использоваться или быть вообще неприменимыми, и в целом их никак нельзя рассматривать в качестве основных, определяющих моментов выделимости слова.

Самое важное, на что следует обратить внимание в связи с вопросом о фонетических признаках слова, - это на то, что выделение слова по одним фонетическим признакам неправильно, недопустимо методологически, поскольку при таком выделении слово рассматривается так, как если бы оно представляло собой только звуковой отрезок. Между тем слово, как единица языка, представляет собой образование, имеющее как звуковую сторону, так и сторону смысловую, семантическую. <…>

Исходя из понимания слова как основной единицы словарного состава и вместе с тем как такой единицы, которая способна грамматически изменяться и грамматически соединяться в предложения, в связную осмысленную речь с другими единицами того же порядка, мы должны искать основные, существеннейшие признаки законченности и выделимости слова в сфере этих его особенностей как единицы языка.

Изменяемость слова предполагает известную его оформленность: поскольку одно и то же слово (именно слово как таковое, а не одна его звуковая оболочка) изменяется, постольку в нем выделяется нечто основное, собственно словарное, лексическое, остающееся тем же самым при различных изменениях слова, и, с другой стороны, - нечто дополнительное, переменное, принадлежащее вместе с тем не данному конкретному слову, а известному классу или разряду слов, отвлекаемое от конкретных слов – грамматическое, связанное с использованием слова в различных произведениях речи. Таким образом, основное, лексическое значение слова оказывается дополненным, осложненным теми или другими грамматическими значениями, которые являются материально выраженными во внешних, звуковых различиях между отдельными разновидностями – грамматическими формами слова: это и придает слову определенную оформленность. <…>

Если слово вообще выделяется в речи как таковое специфической для него оформленностью, с которой связана и определенная его законченность (причем данное слово может выделяться, главным образом, вследствие соответствующей оформленности и законченности сочетающихся с ним слов), то в отличие именно от словосочетания слово может быть охарактеризовано как обладающее цельнооформленностью. Это нужно понимать так, что даже наименее цельное по своему строению слово все же оказывается по существу более близким, в самом своем оформлении, к несомненно простому, монолитному слову, чем любое сочетание слов.

Цельнооформленность слова выявляется в специфических особенностях внутреннего строения слова сравнительно со строением словосочетания, в особенностях, которые определяются меньшей законченностью и оформленностью частей слова сравнительно с частями словосочетания, т.е. с отдельными словами. В отличие от слов как цельнооформленных образований словосочетания могут быть определены как образования раздельнооформленные.

Сказанное можно пояснить следующим примером. Если сопоставить языковое образование shipwreck кораблекрушение и языковое образование ( the ) wreck of ( a ) ship , включающее те же самые корневые элементы, что и первое образование, то легко увидеть, что они, обозначая одно и то же явление объективной действительности и существенно не отличаясь по своему значению, принципиально различаются по своему отношению к грамматическому строю, по своей оформленности. Это различие состоит в том, что в первом языковом образовании – слове – оба компонента оформлены единожды: ср. ship - wreck - ( ), ship - wreck - s и т.д. (то же самое и в соответствующем глаголе ( to ) shipwreck : ship - wreck -( ), ship - wreck - ed , ship - wreck - ing и т.д.); между тем как во втором языковом образовании – словосочетании – имеется самостоятельное грамматическое оформление для каждого компонента: ср. (the) wreck-s of (the) ship-s, (the) wreck of (the) ship-s и т . д .). Иначе говоря, образование shipwreck является цельнооформленным, а образование ( the ) wreck of ( a ) ship – раздельнооформленным.

Цельнооформленность слова, естественно, сама по себе выражает известную смысловую цельность: она подчеркивает, что данный предмет или явление мыслится прежде всего как нечто одно, особое целое, даже если при этом и отмечается сложность его строения или выделяются отдельные его признаки. Так, говоря shipwreck , мы обращаем основное внимание на обозначаемое этим словом явление в целом, хотя и имеем в виду отдельные его стороны: (а) крушение, аварию и (б) отнесение этой аварии к кораблю. Напротив, если мы говорим ( the ) wreck of ( a ) ship , на первый план выдвигаются отдельные стороны обозначаемого явления, а уже через восприятие отдельных сторон этого явления осознается и явление в целом.

Однако эта большая смысловая цельность, как уже указывалось выше, выступает в слове не сама по себе, а является следствием его цельнооформленности. Поэтому в качестве самостоятельного критерия разграничения сложного слова и словосочетания она быть выделена не может.

Что же касается идиоматичности, под которой понимается здесь невыводимость значения целого языкового образования из совокупности значений входящих в него частей, то здесь необходимо заметить следующее: смысловая цельность, основанная на идиоматичности, и смысловая цельность, основанная на цельнооформленности, являются столь различными моментами, что они могут существовать раздельно.

Здесь возможны самые различные комбинации. Возможны цельнооформленные слова, обладающие идиоматичностью, - такие, как blackboard классная доска (буквально: черная доска) – и цельнооформленные слова с отсутствием идиоматичности – например, long - bearded длиннобородый. То же самое наблюдается и в раздельнооформленных словосочетаниях: в таких словосочетаниях, как long beard длинная борода , идиоматичность вообще отсутствует, но в таких, как best man шафер она имеется и не подлежит никакому сомнению. <…>

Возможность тождества слова в двух разных случаях его употребления, т.е. в двух отдельных актах речи, - скажем, в речи одного и в речи другого лица или в разных отрезках речи одного и того же лица, - есть другой аспект возможности повторения слова, или его воспроизведения.

Возможность повторения, воспроизведения слова, или, короче говоря, воспроизводимость (повторимость) слова в речи, представляется само собой разумеющейся, самоочевидной и является как бы одной из аксиом языка. Таким образом и возможность тождества слова при различии конкретных случаев его употребления, являющаяся лишь другим аспектом, другой стороной воспроизводимости слова в речи, в самом общем виде выступает как не подлежащая сомнению, если только не подходить к явлениям языка с позиций крайнего субъективного идеализма или метафизического эмпиризма.

Воспроизводимость слова, - и вообще любой единицы или составной части языка, - является необходимым условием самого существования и функционирования языка как средства общения, а следовательно, таким условием является и возможность того, что фактически разные отдельные отрезки речи, произнесенные или воспринятые разными людьми, в разное время и в разном месте, будут представлять собой одни и те же составные части языка, в частности – одни и те же слова. Если бы слово представляло собой в каждом отрезке речи, выделяемом в качестве слова, нечто совершенно неповторимое, невоспроизводимое, не тождественное тому, что мы находим в каких-либо других отрезках речи, то никакого обмена мыслями между людьми посредством слов не существовало бы: ведь чтобы понять чужую речь, необходимо заранее знать, если не все, то по крайней мере большинство составных ее частей, т.е. воспринимать ее составные части как воспроизводимые единицы, как уже известные; иначе говоря, необходимо отождествлять их с определенными знакомыми единицами.

Проблема тождества слова возникает, таким образом, в связи с тем, что, в процессе применения языка, слова вновь и вновь воспроизводятся как некоторые определенные уже существующие в составе языка единицы и каждое действительно существующее в данном языке слово регулярно наблюдается в различных отдельных случаях его употребления, в разных конкретных его воспроизведениях. При этом различные конкретные случаи употребления (воспроизведения) одного и того же слова, объединяясь тождеством этого слова, вместе с тем противопоставляются всей возможной массе случаев употребления других слов, хотя бы и очень близких к данному и имеющих с ним много общего. Поэтому центральным вопросом всей проблемы тождества слова в специально лингвистической (т.е. не общефилософской) плоскости является вопрос о том, каковы возможные различия между отдельными конкретными случаями употребления (воспроизведения) одного и того же слова, т.е. какие различия между такими случаями совместимы и какие, напротив, несовместимы с тождеством слова.

Особое значение имеют отношения между разновидностями слова в грамматическом плане. Эти отношения не только являются в высшей степени распространенными, но они особенно важны еще и потому, что в них проявляется грамматический строй языка, его грамматика, которая придает языку стройный, осмысленный характер.

Отличительная черта грамматики состоит в том, что она дает правила об изменении слов, имея в виду не конкретные слова, а вообще слова без какой-либо конкретности. С этой особенностью грамматики связано и то, что грамматические различия между отдельными разновидностями слова сами по себе совершенно не затрагивают лексического содержания слова. <…>

Качественно отличаясь от лексических значений, являющихся семантическим ядром слова, различные грамматически значения, естественно, сами по себе не расщепляют единства этого ядра, и тем самым различия между грамматическими формами слова совершенно беспрепятственно соединяются с его тождеством.

Вместе с тем, однако, грамматические значения не отделены от лексических какой-либо непреодолимой гранью: одни значения могут превращаться в другие. Например, значение числа у существительных, вообще говоря, является грамматическим значением. Но в определенных случаях может оказаться, что известное число или, вернее, комплект предметов в силу тех или иных объективных причин осмысляется как некоторый особый предмет, - и в таких случаях отношение к определенному числу превращается уже в признак данного комплексного предмета.

Так, например, языковое образование colours полковое знамя, где суффикс - s не обозначает отношение понятия цвет более чем к одному предмету, указывает на определенный комплект цветов, свойственный для флага, а тем самым единица colours в указанном выше значении становится уже другим словом по отношению к colour цвет, а следовательно, своего рода омонимом по отношению к образованию colours в значении цвета.

Такая лексикализация числовых различий может иметь разные степени и неодинаковую устойчивость, а также связываться и с другими семантическими различиями. Думается, что сохранение исключительных форм множественного числа, например, в английском языке у таких слов, как foot – feet , tooth – teeth и пр., в значительной мере связано с тем, что числовые различия здесь нередко перерастали в лексические. Так, teeth зубы большею частью именно – «комплект зубов во рту», feet ноги - «пара ног (человека)», «четыре ноги животного» и пр. <…>

Прежде чем перейти от рассмотрения грамматических разновидностей слова к его другим разновидностям, необходимо сделать терминологическое уточнение. Представляется целесообразным, во избежание недоразумений, избегать слова «форма» для обозначения каких-либо иных, нежели грамматических различий, и формулировать вопрос так: имеем ли мы в случае неграмматических различий два разных слова или лишь два варианта одного и того же слова. Этим будет четко отражено различие между отношениями в двух разных плоскостях: в грамматической и лексической.

Что касается лексических разновидностей слова, то для того чтобы эти разновидности представляли собой варианты одного и того же слова, необходимо:

Во-первых, чтобы, различаясь, они имели общую корневую часть, а следовательно – материально, в их звуковой оболочке выраженную лексико-семантическую общность.

Во-вторых, чтобы, вместе с тем, не было соответствия между материальными, звуковыми различиями и различиями лексико-семантическими, т.е. чтобы первые не выражали последних. <…>

Сказанное можно пояснить следующими примерами:

В качестве именно вариантов одного и того же слова выступают в английском языке, например, often и oft . Хотя эти языковые образования и различаются внешне, они вовсе не различаются по своему лексическому значению: и то и другое языковое образование имеет значение часто. Также варианты одного и того же слова будут представлять shade в значении тень (не освещенное место) и shade в значении оттенок, поскольку они различаются только семантически, но по своему звучанию полностью совпадают. Но уже shade в указанных значениях и shadow со значением тень (отбрасываемая предметом) следует отнести к разным словам, поскольку в этих языковых образованиях различие внешнее сочетается с различием семантическим. Необходимо особо подчеркнуть, что при наличии внешнего различия даже самое небольшое различие в значении ведет к разрыву тождества слова. Так, по-видимому, обстоит дело с образованиями joyful и joyous , имеющими очень тонкое и трудно уловимое семантическое различие 4 , но отличающимися друг от друга внешне.

Кроме того следует еще раз напомнить, что различия только в звуковой оболочке слова или только в его значении не ведет к разрыву тождества слова только при том условии, если эти различия сочетаются с известной общностью в том и другом. При отсутствии же указанной общности хотя бы в одной из сторон (звуковой или семантической) тождество слова неизбежно разрушается. Выше уже приводился пример с railway и railroad , которые, несмотря на одинаковость их значения, были отнесены к разным словам, поскольку одна из основ этих слов материально совершенно различна. К разным словам-омонимам следует отнести и spring весна и spring пружина на том основании, что, несмотря на звуковое тождество, они не обнаруживают никакой общности в их семантике.

Варианты одного и того же слова могут быть весьма разнообразными. Обозначив их общим термином структурные варианты, представляется целесообразным провести дальнейшую классификацию и подразделить их следующим образом:

1. Варианты лексико-семантические – такие, как shade тень (не освещенное место) и shade оттенок, man человек и man мужчина, get получать и get становиться, превращаться и т.п.

2. Варианты фономорфологические, которые можно в свою очередь подразделить на:

а) Варианты фонетические, или звуковые – такие, как year [ ji ] и [ j :] год, often [ fn ] и [ ft n ] часто, again [ gein ] и [ gen ] опять и т.п.

б) Варианты морфологические – с дальнейшим делением на:

(1) грамматико-морфологические, или, попросту, грамматические, - такие, как learn – learnt и learn - learned учиться , bandit – banditi и bandit – bandits бандит и т.п.

(2) лексико-морфологические, или словообразовательные – такие, как, например, некоторые прилагательные с суффиксом – al и без него, не различающиеся по своему лексическому значению 5 .

При этом, однако, надо заметить, что здесь возможно и известное объединение отдельных различительных признаков названных выше структурных вариантов слова. Так, в частности, варианты грамматические и варианты словообразовательные могут часто сопровождаться изменением произношения корневой части слова, а тем самым выступать одновременно и в качестве фонетических вариантов.

Слово, как известно, имеет не только звуковую оболочку и определенное значение или значения, оно имеет также и ту или другую стилистическую характеристику, или, как говорят, окраску. Здесь под стилистической характеристикой слова подразумеваются всевозможные оценочно-эмоционально-экспрессивные моменты, характеризующие тот или иной «стиль» речи, - в самом широком смысле этого слова, - но не являющиеся составной частью собственно смыслового содержания, самой семантики данной лексемы. При этом надо заметить, что и стилистическая «нейтральность» слова, его стилистическая «бесцветность», также является известной стилистической его характеристикой. <…>

Как бы ни были важны эмоционально-экспрессивные, стилистические моменты, но все же они понимаются как лишь некоторое дополнение, приложение к основному в слове – к его значению, к его смысловому содержанию. Поэтому, естественно, что различие между двумя языковыми образованиями в отношении этих моментов трактуется как менее существенное, как второстепенное: не случайно большею частью говорят об этом различии, как о различии лишь «оттенков», т.е. как о различии в пределах основного общего. <…>

Те или другие структурные варианты слова, различаясь стилистически, могут быть названы его стилистическими вариантами (стилистическими формами слова – по терминологии акад. В.В.Виноградова). <…>

Необходимо, далее, иметь в виду, что в единстве общенародного языка обычно наблюдаются известные его вариации, разновидности: будучи единым, язык большей частью оказывается не вполне единообразным, не вполне одинаковым во всем данном обществе – в связи со строением и территориальным распределением этого общества в данную эпоху, а также и вследствие предшествующей его истории, так как следы его прежних общественных условий развития далеко не сразу исчезают при изменении этих условий. <…>

Таким образом, при изучении того или иного конкретного языка во всем его объеме обычно приходится иметь дело не только с некоторым основным его образцом, - например, с национально-литературным, - но и с различными его ответвлениями – диалектами, а также и жаргонами. При этом обнаруживается, что одни и те же слова в разных диалектах имеют свои диалектные особенности. В связи с этим возникает вопрос о диалектных вариантах слова.

Самым существенным представляется в диалектных вариантах то, что варианты слова, относящиеся друг к другу как диалектные варианты, могут одновременно различаться и внешне, фономорфологически, и внутренне, по своей лексической семантике. Дело в том, что соответствие в них между звуковым и лексико-семантическим различиями относится именно за счет принадлежности их не к одному и тому же образцу данного языка. Поэтому внешнее различие не выступает здесь как выразитель смыслового лексического различия, несмотря на наличие последнего, а следовательно, и не имеет того значения, как в случае взаимоотношения между вариантами слова в пределах литературного образца языка или в пределах одного диалекта.

Если, однако, диалектный фономорфологический и вместе с тем лексико-семантический вариант слова проникает, скажем, в литературный образец языка и там противопоставляется другому (литературному) варианту того же слова уже не как диалектная единица, а как единица, принятая в литературной речи, то этот диалектный вариант делается уже особым словом в литературном словарном составе языка; ср. общеизвестный пример: нем. dr cken - давить, жать и drucken – печатать из южнонем. drucken , в котором значение печатать развилось как переносное при значении давить, жать. Тогда как средненем. и лит. dr cken и южнонем. drucken являются по отношению друг к другу лишь диалектными вариантами, - литературное drucken , генетически тождественное с южнонем. вариантом (а тем самым исторически тождественное и с dr cken ) оказывается стоящим уже в качественно ином отношении к лит. dr cken – в отношении особого слова.

Граматика английского языка