РЕАЛИЗАЦИЯ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В УМК СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ АВТОРОВ

Оглавление

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………..3

1. ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ КАК ПРОЦЕСС ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

1.1. Дифференциация понятий “межкультурная компетенция” и ”межкультурная коммуникация”………………………………………………...7

1.2. Коммуникативные компетенции в документах Совета Европы и в отечественной методике………………………………………………………….9

1.3. Формирование межкультурной компетенции и диалог культур…...12

1.4. Выводы по главе 1……………………………………………………..16

2. ПРОЕКТНАЯ МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ

2.1. Ретроспективный анализ использования проектной методики в зарубежной и отечественной системе образования……. …………………….18

2.2. Проектная методика в контексте личностно-ориентированного обучения иностранным языкам……………….………………….......................22

2.3. Возможности использования проектов в учебном процессе……….25

2.4. Телекоммуникационные проекты как метод формирования межкультурной компетенции…………………………………………………...28

2.5. Выводы по главе 2……………………………………………………..32

3. РЕАЛИЗАЦИЯ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В УМК СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ АВТОРОВ

3.1. Требования государственного стандарта образования по английскому языку относительно формирования межкультурной компетенции……………………………………………………………………..34

3.2. Анализ использования проектного метода для формирования межкультурной компетенции в УМК “Enjoy English” под редакцией Биболетовой М.З., Трубаневой Н.Н., Денисенко О.А.………………………..38

3.3 Анализ использования проектного метода для формирования межкультурной компетенции в УМК “Spotlight” под редакцией Е.Ю. Ваулиной, Д. Дули, О. В. Афанасьевой.………………………………………..42

3.4 Анализ использования проектного метода для формирования межкультурной компетенции в УМК “New Millennium English” под редакцией Дворецкой О.Б., Казырбаевой Н.Ю Клименко В.В..……...………46

3.5. Выводы по главе 3……………………………………………………..48

4.ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………….……….51

5. БИБЛИОГРАФИЯ………………………………………..…………...…54

6. ПРИЛОЖЕНИЯ

ВВЕДЕНИЕ

Последние десятилетия ознаменовались глубокими изменениями политического, социально-экономического и социокультурного характера в российском обществе. Эти изменения оказали существенное влияние и на развитие образовательной сферы.

Интеграция России в единое европейское общеобразовательное пространство, процесс реформирования и модернизации российской школьной системы образования в целом и языкового образования в частности привели к переосмыслению целей, задач и содержания обучения иностранным языкам.

Современные тенденции обучения иностранным языкам предусматривают тесную взаимосвязь прагматического и культурного аспектов содержания с решением задач воспитательного и образовательного характера в процессе развития умений иноязычного речевого общения.

В связи с гуманитаризацией и демократизацией школьного образования большое внимание уделяется поиску наиболее эффективных методов и форм работы с учащимися.

Развитие личности учащихся, усиление гуманистического содержания обучения, более полная реализация воспитательного, образовательного и развивающего потенциала учебного предмета применительно к индивидуальности каждого ученика входят в социальный заказ общества в области обучения иностранным языкам. Поэтому не случайно, что основной целью обучения иностранным языкам на современном этапе развития образования является личность учащегося, способная и желающая участвовать в межкультурной коммуникации на изучаемом языке и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой им иноязычной речевой деятельности.

Все эти обстоятельства ведут к необходимости как можно раньше приобщать ребенка к иностранному языку не только как к средству общения, но и как к средству познания другой национальной культуры. Это позволит учащемуся сравнить культуру своей страны с культурой изучаемого языка, а также расширить его возможности для участия в межкультурной коммуникации.

Задача учителя иностранного языка в период глобализации и интенсивного межнационального общения состоит не столько в том, чтобы осваивать с учениками максимальное количество языкового материала, а, главным образом, в том, чтобы развивать у них большое количество речевых умений, позволяющих реализовать максимум коммуникативных намерений при максимальной прочности и гибкости навыков использования имеющегося языкового материала.

Данную задачу можно решить с помощью внедрения и эффективного использования новых педагогических технологий, какой является проектная методика.

Она обеспечивает не только прочное усвоение учебного материала, но и интеллектуальное и нравственное развитие обучающихся, их самостоятельность, доброжелательность по отношению к учителю и друг к другу, коммуникабельность, желание помочь другим. Соперничество, высокомерие, грубость, авторитарность, столь часто порождаемые традиционной педагогикой, несовместимы с этой технологией.

Необходимость постоянного совершенствования системы и практики образования обусловлена социальными переменами, происходящими в обществе. Вопросы повышения качества обученности и уровня воспитанности личности учащегося были и остаются приоритетными в современной методике преподавания иностранного языка.

Реформирование школьного образования и внедрение новых педагогических технологий в практику обучения следует рассматривать как важнейшее условие интеллектуального, творческого и нравственного развития учащегося.

Актуальность этих процессов обусловила выбор темы данной выпускной квалификационной работы “Использование проектной методики для формирования межкультурной компетенции на уроках английского языка на разных этапах”.

Предметом данной выпускной квалификационной работы является использование проектной методики для формирования межкультурной компетенции на уроках английского языка на разных этапах.

Объектом данной выпускной квалификационной работы является анализ содержания обучения межкультурной коммуникации на разных этапах обучения в различных УМК с помощью проектных методик.

Целью данной выпускной квалификационной работы является рассмотрение возможности использования проектных методик при обучении иностранному языку для формирования межкультурной компетенции.

Данной целью обусловлен спектр задач, который нам необходимо решить в ходе исследования:

  • дать теоретическое обоснование проектной методики обучения ИЯ в её психологическом и дидактическом аспектах на основе ретроспективного анализа научно-теоретической литературы по данной проблеме.
  • дифференцировать понятия “межкультурная компетенция” и ”межкультурная коммуникация”;
  • определить цель и содержание лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции;
  • рассмотреть требования государственного образовательного стандарта, касающиеся обучения межкультурной коммуникации;
  • проанализировать использование проектного метода для формирования межкультурной компетенции в УМК российских авторов.

Данная выпускная квалификационная работа состоит из 3 разделов.

В разделе I рассматривается специфика формирования межкультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку, которая заключается в формировании всех необходимых навыков для осуществления межкультурной коммуникации.

Раздел II последовательно раскрывает историю, развитие, цели и задачи использования проектного метода обучения в настоящее время.

В рамках раздела III были рассмотрены УМК российских авторов по английскому языку с целью анализа использования проектного метода для формирования межкультурной компетенции.

1. ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ КАК ПРОЦЕСС ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

1.1. Дифференциация понятий “межкультурная компетенция” и ”межкультурная коммуникация”

В конце 90-х годов в отечественную методику прочно вошло понятие “межкультурная компетенция” как показатель сформированности способности человека эффективно участвовать в межкультурной коммуникации. Современная геоэкономическая и геокультурная ситуации вынуждают человека уметь сосуществовать в общем жизненном мире, что означает быть способным строить взаимовыгодный диалог со всеми субъектами этого общего жизненного пространства, уметь наводить гуманитарные межкультурные мосты между представителями разных профессий, культур.

Важную роль в этом играет язык, выступающий единственно возможным инструментом, с помощью которого и становится реальностью строительство мостов взаимопонимания и взаимодействия между представителями разных лингвоэтносообществ. Отсюда очевидна переориентация лингводидактических и методических исследований по проблеме межкультурной коммуникации на проблемы формирования у учащихся способности эффективно участвовать в межкультурном общении.

Для начала следует разобрать такие понятия как межкультурная компетенция и межкультурная коммуникация.

Межкультурная компетенция - это способность успешно общаться с представителями других культур. В структуру межкультурной компетенции входят:

1. Общекультурологические и культурно-специфические знания.

2. Умения практического общения.

3. Межкультурная психологическая восприимчивость.

Отечественными лингводидактами межкультурная компетенция трактуется как совокупность специфических процессов взаимодействия партнеров по общению, принадлежащих к разным лингвоэтнокультурным сообществам.

Межкультурная коммуникация — общение между представителями различных человеческих культур (личные контакты между людьми, реже — опосредованные формы коммуникации такие, как письмо и массовая коммуникация).

Первоначально для описания межкультурной коммуникации использовалось так называемое классическое понимание культуры как более или менее стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей, структур, артефактов — национальная или этническая культура. [36]

В настоящее время всё чаще можно встретить так называемое динамическое понимание культуры как образа жизни и система поведения, норм, ценностей и т. д. любой социальной группы (например, городская культура, культура поколений, культура организации).

Межкультурная коммуникация как общественный феномен была вызвана к жизни практическими потребностями послевоенного мира. Эти потребности возникли вследствие бурного экономического развития многих стран и регионов, революционных изменений в технологии, связанной с этим глобализации экономической деятельности.

Становление межкультурной компетенции как учебной дисциплины первоначально было обусловлено сугубо практическими интересами американских политиков и бизнесменов. После Второй мировой войны активно расширялась сфера влияния американской политики, экономики и культуры. Правительственные чиновники и бизнесмены, работавшие за границей, часто обнаруживали свою беспомощность и неспособность разобраться в ситуациях непонимания, возникавших при работе с представителями других культур. Нередко это приводило к конфликтам, взаимной неприязни, обидам. Даже совершенное знание соответствующих языков не могло подготовить их к сложным проблемам работы за границей. Постепенно возникло осознание необходимости изучения не только языков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм поведения.

В отечественной науке и системе образования инициаторами изучения межкультурной компетенции стали преподаватели иностранных языков, которые первыми осознали, что для эффективного общения с представителями других культур недостаточно одного владения иностранным языком. Практика общения с иностранцами доказала, что даже глубокие знания иностранного языка не исключают непонимания и конфликтов с носителями этого языка.

1.2. Коммуникативные компетенции в документах Совета Европы и в отечественной методике

Социальный заказ общества диктует цели обучения иностранным языкам. Это находит своё отражение в документах Совета Европы.

Основной целью обучения иностранному языку названо формирование коммуникативной компетенции. Коммуникативная компетенция – это способность реализовать лингвистическую компетенцию в различных условиях речевого общения, с учетом социальных норм поведения и коммуникативной целесообразности высказывания. Формирование коммуникативной компетенции является основной и ведущей целью обучения иностранному языку. Ее ведущим компонентом являются речевые (коммуникативные) умения, которые включают умение говорения, умение чтения с пониманием, умение понимания на слух и умение письма.

В документах Совета Европы коммуникативная компетенция рассматривается как единство, состоящее из нескольких составляющих, или компетенций.

1. Лингвистическая компетенция.

2. Социолингвистическая компетенция.

3. Социкультурная компетенция

4.-5. Стратегическая и дискурсивная компетенции

6. Социальная компетенция

Особое внимание следует уделить таким понятиям как социокультурная компетенция и социальная компетенция, так как они связаны с формированием межкультурной компетенции

Сегодня, говоря о том, что целью обучения является общение на иностранном языке, мы подразумеваем не просто диалог на уровне индивидуумов, но готовность и способность к ведению диалога культур. Диалог культур подразумевает знание собственной культуры и культуры страны/стран изучаемого языка.

По мнению Пассова Е.И. (российский лингвист, специалист в области методики иноязычного образования, один из основоположников коммуникативного метода в обучении иностранным языкам, автор концепции развития индивидуальности в диалоге культур) под культурой мы понимаем все то, что определяет сложившийся веками стиль жизни и характер мышления, национальный менталитет, а не просто искусство, которое, в свою очередь, тоже является частью культуры, отражает и формирует ее. Понимание того, как географическое положение и климат страны определяют ее быт, экономику и традиционные связи, знание основных вех развития истории, выдающихся событий и людей, религиозных верований и обрядов облегчает задачу межкультурного общения, помогает находить общее и отличное в наших традициях и стилях жизни, вести диалог на равных. [24, c. 5]

Социокультурная компетенция является инструментом воспитания международно ориентированной личности, осознающей необходимость межкультурного сотрудничества в решении глобальных проблем человечества.

Однако формирование социокультурной компетенции не сводится к формированию только глобальных представлений о мире. Так же, как и социолингвистическая компетенция, она пронизывает весь процесс обучения иностранному языку. Знание фоновой, безэквивалентной лексики необходимо не только переводчикам, но и всем тем, кто хочет выйти на уровень независимого или компетентного пользователя иностранным языком. Это поможет избежать и недопонимания на уровне межличностного общения, обусловленного зачастую незнанием социокультурных особенностей.

Но для того чтобы грамотно решать задачи общения и добиваться желаемых результатов, недостаточно лишь знаний культурологического характера. Надо иметь определенные навыки и умения организации речи, уметь выстраивать ее логично, последовательно и убедительно, ставить задачи и добиваться поставленной цели, а это уже новый уровень коммуникативной компетенции, которая в материалах Евросовета разделена на стратегическую и дискурсивную компетенции. [31, с. 12]

Социальная компетенция предполагает готовность и желание взаимодействовать с другими, уверенность в себе, а также умение поставить себя на место другого и способность справиться со сложившимися ситуациями. Здесь очень важно сформировать чувство толерантности т.е. готовности выслушать и понять точку зрения, отличную от вашей. [31, c. 15]

В отечественной методике преподавания иностранных языков также выделяются различные компоненты коммуникативной компетенции. Однако в отличие от вышеперечисленных компонентов, выделенных Советом Европы, в отечественной методике выделяют не шесть, а три или четыре компетенции:

1. Языковая компетенция, которую можно рассматривать как полный аналог лингвистической компетенции.

2. Речевая компетенция как соединение стратегической и дискурсивной компетенций.

3. Социокультypная компетенция как совокупность социолингвистической, социокультурной и социальной компетенций.

Идея объединить компетенции и представить весь набор коммуникативной компетенции в более сжатом виде, но без нарушения внутренней логики и целостности всего понимания данной компетенции, принадлежит профессору В.В. Сафоновой. Именно ее классификация с незначительными изменениями (набор компетенций был дополнен компенсаторной компетенцией, по предложению И.Л. Бим) была положена в основу новых стандартов по иностранным языкам для полной средней школы и примерных программ, рекомендованных Министерством образования и науки РФ в 2004 году.

1.3. Формирование межкультурной компетенции и диалог культур

В Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года перед системой образования ставилась задача формирования ключевых компетенций, которые представляют собой целостную систему универсальных знаний, умений, навыков, опыта самостоятельной деятельности и личной ответственности обучающихся. Формирование образовательных компетенций учащихся школы, среди которых, важное место должна занимать межкультурная компетенция, является актуальным вопросом современной российской педагогической науки, которому посвящены исследования таких учёных, как В.А. Болотов, В.В. Краевский, Г.В. Селевко, В.В. Сериков, А.В. Хуторской и другие. А.В. Хуторской, Г.В. Селевко считают, что введение образовательной компетенции в систему образования позволит решить проблему, когда учащиеся хорошо усваивают теоретические знания, но затрудняются применять их на практике для решения проблем [39, с. 60; 30, с. 138].

А.В. Хуторской определяет компетенцию как "совокупность взаимосвязанных смысловых ориентаций, знаний, умений, навыков и опыта деятельности ученика, необходимых, чтобы осуществить личностно и социально-значимую продуктивную деятельность по отношению к субъектам реальной действительности" [39, с. 62].

Межкультурная компетенция является образовательной компетенцией при изучении иностранного языка и иноязычной культуры, при этом объектом реальной действительности при формировании межкультурной компетенции является процесс общения представителей различных культур.

Процесс глобализации, развивающийся в настоящее время, приводит к расширению взаимодействий различных стран, народов и их культур. Общение с иностранцами становится реальностью, а встречи с представителями иной культуры входит в нашу повседневную жизнь. Все чаще учебные заведения осуществляют обмен студентами и школьниками, преподаватели организуют совместные проекты и проходят стажировку за рубежом, участвуя, таким образом, в межкультурной коммуникации и диалоге культур.

В системе среднего образования проблема взаимопонимания между представителями различных культур находит выражение в пренебрежительном отношении к иным культурам, к чувству превосходства родной культуры. Большинство учащихся не обладают такими качествами, как толерантность, эмпатия, стремление познавать иностранную культуру, критическое отношение к явлениям родной и изучаемой культуры. Воспитание данных качеств является главной задачей формирования межкультурная компетенция учащихся. На основании анализа отечественной и зарубежной педагогической теории и практики была разработанная структура межкультурной компетенции.

Опыт межкультурной деятельности и общения между учащимися, представляющими разные культуры, в ходе которого воспитываются личностные качества, приобретаются знания и развиваются умения, является основой формирования межкультурной компетенции.

Формирование межкультурной компетенции следует рассматривать в связи с развитием способности людей принимать участие в диалоге культур на основе принципов взаимного уважения, терпимости к культурным различиям и преодолению культурных барьеров.

Современный человек, владеющий иностранным языком, оказывается вовлеченным в процесс общения с другими людьми, являющимися представителями своих культур. В связи с этим изучающим иностранный язык требуется не только иметь богатый лексический запас и приличное произношение, хорошо знать иноязычную грамматику, но и формировать в себе межкультурную компетенцию. Данная компетенция предполагает достижение такого уровня владения языком, который позволит, во–первых, гибко реагировать на всевозможные непредвиденные повороты в ходе беседы; во–вторых, определить адекватную линию речевого поведения; в–третьих, безошибочно выбрать конкретные средства из обширного арсенала и, наконец, в–четвертых, употребить эти средства сообразно предлагаемой ситуации.

Формирование межкультурной компетенции предполагает взаимодействие двух культур в нескольких направлениях: знакомство с культурой страны изучаемого языка посредством самого иностранного языка и усвоение модели поведения носителей иноязычной культуры; влияние иностранного языка и иноязычной культуры на развитие родного языка и модель поведения в рамках родной культуры; развитие личности под влиянием двух культур.

Также оно предполагает овладение следующими умениями: видеть в представителе другой культуры не только то, что нас отличает, но и то, что объединяет; менять оценки в результате постижения другой культуры; отказываться от стереотипов; использовать знания о чужой культуре для более глубокого познания своей.

По мнению Пассова Е.И язык человека является средством осмысления этого мира, он вбирает и преломляет всю совокупность знаний и представлений о мире. С одной стороны, язык есть порождение самой культуры и средство её выражения. С другой стороны - это часть культуры [24, c.10-19]. Поэтому овладение иностранным языком - это не просто приобретение ещё одного психологического инструмента, но приобщение к иной культуре, овладение новым социокультурным содержанием, и в этом контексте обучение иностранному языку рассматривается как диалог двух культур (своей собственной и иноязычной) в общем формате межкультурного общения (равноправное культурное взаимодействие представителей разных лингвокультурных общностей с учётом их самобытности и своеобразия).

В конечном итоге предполагается, что изучающий иностранный язык должен овладеть межкультурной компетенцией. Её основными составляющими являются: знание и понимание собственной культуры, осмысление картины мира иной социокультуры, умение видеть сходство и различие между общающимися культурами и владение навыками межкультурного диалога, предполагающего готовность к решению конфликтов, распознавание смысловых ориентиров другого лингвосоциума, оперирование инокультурными концептами и средствами социальной коммуникации [31, c. 110].

Перефразировав, можно сказать что, диалог культур - это общение образов (значений) разных культур в рамках одного сознания. В результате этого диалога возникает интеркультура как совокупность познавательных средств и знаний о своей и чужой культуре, где познание чужой культуры происходит при помощи образов предметов и деятельности собственной культуры, что позволяет человеку взглянуть на собственную культуру с другой стороны, более глубоко её осмыслить или переосмыслить.

Выводы по главе I

Проанализировав историю развития обучения межкультурной коммуникации и рассмотрев цели и задачи обучения иностранному языку как процесса межкультурной коммуникации в концепциях различных авторов и документах Совета Европы можно сделать вывод, что формированию межкультурной компетенции отводится достаточная роль в процессе обучения иностранным языкам. Основными задачами при формировании межкультурной компетенции являются: обеспечение коммуникативно-психологической адаптации к новому языковому миру, развитие умения употреблять ИЯ в аутентичных ситуациях межкультурного общения, знакомство с реалиями и культурой страны изучаемого языка, развитие социолингвистической, лингвистической и социокультурной компетенции.

Важность формирования у школьников межкультурной компетенции в обучении иностранным языкам продиктована происходящими в российском обществе радикальными изменениями. Результат интеграции нашей страны в мировое образовательное, информационное, экономическое пространство, побуждает человека уметь сосуществовать в общем жизненном мире, то есть быть способным и готовым строить конструктивный диалог со всеми субъектами этого пространства. К этому также относится потребность современного производства в специалистах, готовых к сотрудничеству, с коммуникативными способностями, межкультурным мировосприятием, навыками межкультурного и гражданского поведения, способных эффективно осуществлять межкультурную коммуникацию в профессиональной сфере.

Развитие способности школьников к межкультурной коммуникации, т.е. способности к пониманию чужой культуры, критического анализа оснований собственного поведения, признания чужой культурной самобытности, умения строить диалогические отношения и идти на разумный компромисс - это задача межкультурного аспекта школьного образования.

Существует тесная связь и взаимозависимость преподавания иностранных языков и межкультурной коммуникации. Каждый урок иностранного языка — это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире.

2. ПРОЕКТНАЯ МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ

2.1. Ретроспективный анализ использования проектной методики в зарубежной и отечественной системе образования

Среди многообразия новых педагогических технологий в системе образования, направленных на реализацию личностно-ориентированного подхода, наиболее характерна проектная методика обучения, где широко используется «эго-фактор» (я-фактор), предполагающий преломление всего обучения через личность учащегося, через его потребности и интересы.

Обращение ученых и практиков к проблеме личностно-ориентированного обучения имеет давнюю историю. В конце XIX века дидактические поиски западных педагогов были проникнуты вниманием к эмоциональной привлекательности обучения. Идеи гуманистического направления в философии и образовании были связаны с методом проектов, который также называли «методом проблем» или «методом целевого акта».

Метод проектов возник в 1920-е гг. в сельскохозяйственных школах США в связи развивающейся там все шире и шире идеей трудовой школы. Проектное обучение было направлено на то, чтобы найти способы, пути развития активного самостоятельного мышления ребенка, чтобы научить его не только запоминать и воспроизводить знания которые дает школа, но и уметь их применять на практике. Общий принцип, таким образом, на котором базировался метод проектов, заключался в установлении непосредственной связи учебного материала с жизненным опытом учащихся, в их активной познавательной и творческой совместной деятельности в практических заданиях (проектах) при решении одной общей проблемы.

Метод проектов успешно развивался благодаря педагогическим идеям американского педагога и психолога Дж. Дьюи, а также его учеников и последователей В.Х. Килпатрика, Э.У. Коллингса.

Джон Дьюи (1859 - 1952), американский педагог, психолог, философ-идеалист, он предложил реформу школьного образования, согласно которой знания должны были извлекаться из практической самодеятельности и личного опыта ребенка.

Джон Дьюи предлагал строить обучение на активной основе, через целесообразную деятельность ученика, сообразуясь с его личным интересом именно в этом знании. Отсюда чрезвычайно важно было показать детям их личную заинтересованность в приобретаемых знаниях, которые могут и должны пригодиться им в жизни. Для этого необходима проблема, взятая из реальной жизни, знакомая и значимая для ребенка, для решения которой ему необходимо приложить полученные знания, новые знания, которые еще предстоит приобрести.

Джон Дьюи [13, c.46] выдвигает лозунг, который является одним из основных тезисов современного понимания проектного обучения: «Обучение посредством деланья». При этом Дж. Дьюи выделяет ряд требований к успешности обучения:

- проблематизация учебного материала;

- активность ребенка;

- связь обучения с жизнью ребенка, игрой, трудом.

Подробное освещение метод проектов получил также в работах В.Х. Килпатрика и Э. Коллингса (США). В.Х. Килпатрик так определяет программу школы, работающую по методу проектов: «Программа есть ряд опытов, связанных между собой таким образом, что сведения, приобретенные от одного опыта, служат к развитию и обогащению целого потока других опытов» [27, c. 567-568].

В соответствии с этим был сделан вывод о том, что школьная программа должна была создаваться ни государством, ни учителями, а детьми совместно с учителем в процессе обучения, основы которой необходимо брать из окружающей действительности.

Метод проектов привлек внимание и русских педагогов еще в начале ХХ века. Идеи проектного обучения возникли в России практически параллельно с разработками американских педагогов. Большое внимание методу проектов уделяли С.Т. Шацкий, В. Петрова, Н.К. Крупская, профессор Б.В. Игнатьев, В.Н. Шульгин, М.В. Крупенина. Советские педагоги считали, что критически переработанный метод проектов сможет обеспечить развитие творческой инициативы и самостоятельности учащихся в обучении и будет способствовать непосредственной связи между приобретением знаний и умений и применением их для решения практических задач.

Сторонники метода проектов В.М. Шульгин, М.В. Крупенина, Б.В. Игнатьев провозгласили его единственным средством преобразования школы учебы в школу жизни, где приобретение знаний будет осуществляться на основе и в связи с трудом учащихся.

В 1929-1930 гг. универсализация метода проектов и развитие комплексной системы обучения привели к составлению и изданию комплексно-проектных программ. При таком построении учебного процесса, как нередко утверждали многие педагоги-практики, учащиеся оказывались в различных жизненных ситуациях, сталкивались с затруднениями и преодолевали их с помощью инстинктов и привычек, а также тех знаний, которые нужны для достижения данной цели.

В основе современного понимания проектной методики, как отмечает Е.С. Полат, лежит «использование широкого спектра проблемных, исследовательских, поисковых методов, ориентированных четко на реальный практический результат, значимый для ученика, с одной стороны, а с другой разработка проблемы целостно, с учетом различных факторов и условий ее решения и реализации результатов». [23, с. 67]

«Чтобы добиться такого, результата», - продолжает Е.С. Полат, «необходимо научить детей самостоятельно мыслить, находить и решать проблемы, привлекая для этой цели знания из разных областей, способность прогнозировать результаты и возможные последствия разных вариантов решения, умения устанавливать причинно-следственные связи». [23, с. 67]

Исходя из вышесказанного, необходимо сделать следующий вывод: проектное обучение всегда ориентировано на самостоятельную активно-познавательную практическую деятельность учащихся при решении личностно-значимой проблемы, в процессе которой происходит открытие основных закономерностей научной теории и их глубокое усвоение.

Рассматривая проектную методику в контексте личностно-деятельного подхода, отметим сначала, что означает личностный, то есть первый компонент. Личность, как подчеркивает И.А. Зимняя, «выступает в качестве субъекта деятельности, она формируется в деятельности и в общении с другими людьми и сама определяет характер и особенности протекания этих процессов». [15, с. 63]

Таким образом, в центре обучения находится сам школьник, его мотивы, цели, его неповторимый психологический склад, то есть ученик как личность.

Сущность проектной методики, рассматриваемой в контексте личностно-ориентированного обучения, состоит в том, что цель занятий и способы ее достижения должны определяться с позиции самого учащегося, на основе его интересов, индивидуальных особенностей, потребностей, мотивов, способностей.

Учебный проект является важным средством формирования мотивации изучения иностранного языка.

Важнейшими факторами, которые способствуют формированию внутреннего мотива речевой деятельности при проектном обучении, по мнению автора данного исследования, являются:

- связь идеи проекта с реальной жизнью: идея всякого проекта должна быть связана с созданием конкретного продукта или решения отдельной, значимой для учащегося проблемы, взятой из реальной жизни в процессе практической деятельности;

- наличие интереса к выполнению проекта со стороны всех его участников: в процессе применения проектной методики очень важно добиться личностного принятия идеи проекта и пробуждение подлинного интереса к его реализации, что позволит добиваться успешного его выполнения и эффективности его обучающего воздействия;

- ведущая роль консультативно-координирующей функции преподавателя: переход с позиции лидера в позицию консультанта и координатора, что дает обучаемым реальную автономию и возможность проявления своей собственной инициативы и самостоятельности в процессе выполнения проекта, способствует саморазвитию личности

Таким образом, проектная методика реализует личностный подход к учащимся, требующий прежде всего отношение к ученику как к личности с ее потребностями, возможностями и устремлениями.

2.2. Проектная методика в контексте личностно-ориентированного обучения иностранным языкам

На протяжении последних десятилетий основные ориентации развития школьного образования в обществе нацелены на интеллектуальное и духовно-нравственное развитие личности. Сегодня очевидным становится факт, что знания не передаются, а получаются в процессе личностно-значимой деятельности, так как сами знания, вне определенных навыков и умений их использования, не решает проблему образования человека и его подготовки к реальной деятельности вне стен учебного заведения.

Анализ материалов международных научных конференций убеждает в том, что целью образования в настоящее время становятся не просто знания и умения, но определенные качества личности. Постиндустриальное общество заинтересовано в том, чтобы граждане были способны самостоятельно, активно действовать, принимать решения, гибко адаптироваться к изменяющимся условиям жизни.

Школьное образование должно быть направлено, в соответствии с этим, на решение следующих задач.

1. Формирование готовности к решению различных проблем. Очевидно, что в зависимости от ситуации, решение конкретно возникающей проблемы будет опираться на целый спектр знаний, навыков, умений в разных предметных областях.

Для того чтобы данное качество было сформировано, необходимо:

  • сделать преподавание более проблемно-ориентированным;
  • шире использовать рефлексивный подход в обучении;
  • стимулировать у обучаемых не только умение отвечать на поставленные вопросы, но и формулировать свои собственные вопросы.
  • усилить степень автономии учащихся;
  • пересмотреть традиционную роль учителя и ученика на уроке;

2. Совершенствование билингвальной коммуникативной компетенции в устном и письменном общении с учетом социокультурных отличий современного мира.

3. Развитие стремления учиться всю жизнь, обновляя и совершенствуя полученные знания, умения и навыки применительно к изменяющимся условиям.

Проектная методика является педагогической технологией обучения, которая представляет собой возможную альтернативу традиционной классно-урочной системе. Необходимость применения проектной методики в современном школьном образовании обусловлена очевидными тенденциями в образовательной системе к более полноценному развитию личности учащегося, его подготовки к реальной деятельности.

В процессе целенаправленного анализа теоретической научно-методической литературы по проблеме был сделан вывод, что проектная методика, являясь инновационной технологией, соотносится с основными задачами современного школьного образования:

• сделать преподавание более проблемно-ориентированным;

• шире использовать рефлексивный подход в обучении (анализ, синтез идей);

• стимулировать у обучаемых умение формулировать собственные суждения;

• усилить степень самостоятельности учащихся;

• пересмотреть традиционную роль учителя и ученика на уроке.

Проектная методика находит все более широкое применение при обучении учащихся иностранному языку, что обусловлено ее характерными особенностями:

а) проектная методика направлена на реализацию личностного потенциала учащегося в процессе иноязычной речевой деятельности;

б) проектная методика предполагает овладение коммуникативной компетенцией при условии личностно-деятельностного подхода в процессе иноязычной речевой деятельности. Коммуникативно-познавательная потребность ученика при личностно-ориентированном обучении становится внутренним мотивом его речевой деятельности, при этом язык выступает в своей главной функции – формирования и формулирования мыслей.

К сожалению, в массовой школе по-прежнему недостаточна активная речевая практика на уроке в расчете на каждого ученика, отсутствует необходимая дифференциация обучения. Учащиеся, приобретая необходимые умения и навыки общения, практически не имеют возможности говорить на иностранном языке, пользоваться полученными знаниями вне класса. В результате теряется интерес к изучению иностранного языка. Для того чтобы избежать этого учителю следует использовать особенности проектной методики в обучении иностранному языку.

В своей работе «Метод проектов на уроках иностранного языка» Е.С. Полат подчеркивает первостепенность обучения способам речевой деятельности в процессе обучения иностранному языку, который выступает средством межкультурного взаимодействия. Автор говорит о посреднической роли языка, как средства для «формирования и формулирования мысли», выдвигая следующие выводы:

• Необходимость активной устной практики для каждого ученика с целью формирования умений и навыков речевой деятельности и необходимого уровня лингвистической компетенции.

• Важность предоставления ученикам возможности мыслить, рассуждать над возможными путями решения проблем с тем, чтобы в центре внимания была мысль, а язык выступал в своей прямой функции – «формирования и формулирования этих мыслей».

• Необходимость включения учащихся в активный диалог культур, чтобы язык воспринимался «как средство межкультурного взаимодействия».

Проектная деятельность на уроках иностранного языка в рамках междисциплинарного общения поможет формированию межкультурной компетенции, так как дает школьникам возможность соединить ценностно-смысловые основы культуры страны изучаемого языка с процессом деятельной социализации.

Разработка и внедрение проекта позволит создать естественную среду для формирования межкультурной компетенции, поможет освоить новые способы деятельности на основе проектной методики, вывести образование за пределы школы.

2.3. Возможности использования проектов в учебном процессе

В обучении английскому языку метод проектов можно использовать в тесном контакте с учебной программой практически по любой теме. Проектная технология сочетается с любым учебником (УМК) и другими учебными средствами и может быть включена в различные формы общей системы работы над изучаемым языком на этапе речевой практики и интегративного развития коммуникативных умений иноязычного речевого общения как вид работы по поддержке достигнутого уровня, совершенствованию и углублению подготовки учащегося. При этом проектное задание может рассматриваться как определенная форма адаптации материалов учебника к непосредственным особенностям образовательной ситуации и индивидуальным особенностям учащихся.

В начале ХХ века Э. Коллингс предлагал разделять проекты на следующие типы:

  1. экскурсионные (Excursion projects) – например, осмотр подсолнухов миссис Мерфи, цель которого – узнать, почему она «сажает свои подсолнухи в задней части двора, а не в переднем палисаднике вместе с другими цветами?»
  2. трудовые (Hand projects), которые «стремятся выразить различного рода мысли в конкретной форме – смастерить кроличью ловушку, приготовить какао для школьного завтрака и т.п.»
  3. игровые (Play projects) – «праздник масленицы, пасхи, мороженного, кукол, игра в магазин, «в сыщиков», праздники, устраиваемые с целью прославления церковных событий, исторических героев».
  4. проекты рассказывания (Story projects) – сюда входят рассказы детей о различных историях, пение песен, слушание граммофонных рассказов с кратким изложением содержания.

В настоящее время различают следующие виды проектов:

-исследовательские;

-практико-ориентированные;

-информационные;

-творческие.

-ролево-игровые

Исследовательский междисциплинарный проект по структуре напоминает научное исследование и включает в себя выбор тем, обоснование ее актуальности, постановку задачи исследования, обязательное выдвижение гипотезы с последующей ее проверкой, обобщение и анализ полученных результатов.

Практико-ориентированный проект направлен на формирование межкультурной компетенции учащихся через решение социальных задач, отражающих их интересы. Эти проекты отличает четко обозначенный результат деятельности, например, в виде учебных пособий для уроков иностранного языка и интегрируемых с ним дисциплин.

Информационный проект направлен на сбор информации из различных предметных областей о каком-либо объекте или явлении с целью анализа, обобщения и представления информации межкультурного характера для широкой аудитории. Результатом проекта может быть публикация в разного рода СМИ, начиная от уровня учебного заведения и кончая сетью Internet.

Творческие междисциплинарные проекты предполагают свободный подход к их выполнению с целью формирования межкультурной компетенции. Это могут быть альманахи, театрализации, произведения изобразительного и декоративно-прикладного искусства, видеофильмы и др. реализация которых на иностранном языке невозможна без привлечения информации из других предметных областей.

В ролево-игровых проектах участники принимают на себя определенные роли, обусловленные характером и содержанием проекта, особенностью решаемой проблемы. Это могут быть литературные персонажи или выдуманные герои, имитирующие социальные или деловые отношения, осложняемые придуманными участниками ситуациями. Степень творчества здесь очень высокая, но доминирующим видом деятельности все-таки является ролево-игровая, приключенческая.

По признаку предметно-содержательной области проекта можно выделить монопроекты, которые проводятся в рамках одного учебного предмета, и межпредметные проекты, затрагивающие два или три предмета.

По характеру координации это могут быть:

Проекты с открытой, явной координацией в которых координатор проекта участвует в проекте в собственной своей функции, направляя работу его участников, организуя отдельные этапы проекта, деятельность отдельных его участников.

Проекты со скрытой координацией, в которых координатор выступает как полноправный участник проекта. Это относится в основном к телекоммуникационным проектам.

По характеру контактов проекты могут быть:

Внутренними, или региональными, организованными либо внутри одной школы, на уроках по одному или нескольким предметам, и международными проектами, в которых участниками проекта являются представители разных стран.

Проекты могут классифицироваться по количеству учащихся (личностные, парные, групповые) и продолжительности их проведения (краткосрочные, средней продолжительности и долгосрочные).

Каждый тип проектов имеет тот или иной вид координации, сроки исполнения, этапность, количество участников.

Метод проектов позволяет создать исследовательскую творческую атмосферу, где каждый ученик вовлечён в активный познавательный процесс на основе методики сотрудничества

С педагогической точки зрения более целесообразными и плодотворными являются коллективные проекты. Они интересны и важны тем, что к работе над ними привлекаются практически все учащиеся группы. В каждой группе должны быть учащиеся с разной степенью владения иностранным языком.

2.4. Телекоммуникационные проекты как метод формирования межкультурной компетенции

В связи с использованием метода проектов в практике обучения иностранному языку наибольший интерес представляют международные телекоммуникационные проекты.

Этот проекты представляет исключительный интерес, так как участниками проекта являются представители разных стран.

Они могут быть реализованы в ходе выполнения международного проекта и реализации проектного метода обучения. Наиболее доступный способ дистанционного общения между учащимися различных стран осуществляется с помощью средств телекоммуникации, электронной почты, дискуссионной группы, телеконференции и т.д., т.е. в процессе общения, опосредованного компьютером.

Международные телекоммуникационные проекты позволяют решить сложную для методики задачу – создание языковой среды и на ее основе создание потребности в использовании иностранного языка на практике.

Появившись в начале восьмидесятых годов, телекоммуникационные сети первоначально использовались в сфере науки и образования лишь как удобный и оперативный вид связи, поскольку вся сетевая работа тогда заключалась в обмене письмами между учащимися. Однако, как показала международная практика и многочисленные эксперименты, в отличие от простой переписки, специально организованная целенаправленная совместная работа учащихся в сети может дать более высокий педагогический результат. Наиболее эффективной оказалась организация совместных проектов на основе сотрудничества учащихся разных школ, городов и стран. Основной формой организации учебной деятельности учащихся в сети стал учебный телекоммуникационный проект.

Глобальная сеть Интернет создает условия для получения любой необходимой учащимся и учителям информации, находящейся в любой точке земного шара. Любой пользователь, подключенный к сети Интернет, имеет возможность получить на своем экране нужный материал, провести поиск статьи, репортажа, других источников нужной информации из самых разнообразных журналов на английском языке.

Эта информация аутентична и, работая с ней, можно получить необходимые данные по проблеме, над которой в данный момент работает группа школьников в рамках проекта. Участники проекта могут распределить роли между собой и собирать информацию по всему свету, время от времени обмениваясь мыслями на английском языке, вступая в дискуссию по определенным вопросам.

Обмен информацией осуществляется по электронной почте, но время от времени можно устраивать обсуждения и телеконференции в режиме реального времени (on-line), если участники проекта договариваются о времени проведения такой конференции.

Специфика международных проектов заключается в том, что они межпредметны в том смысле, что, какую бы проблему мы ни взяли, все обсуждение будет проводиться на английском языке. Именно поэтому методисты говорят о создании языковой среды и условий для формирования потребности в использовании иностранного языка как средства реального общения в процессе межкультурного взаимодействия. Диалог культур здесь происходит самым непосредственным образом с первых же обменов представительскими письмами. Дети знакомятся не только с информацией, но и с особенностями культуры своих партнеров.

Тематика и содержание телекоммуникационных проектов должны быть такими, чтобы их выполнение требовало привлечения свойств компьютерных телекоммуникаций. Далеко не любые проекты могут соответствовать характеру телекоммуникационных международных проектов.

Важно, чтобы выбираемая для такого проекта проблема была одинаково интересна всем участникам проекта и значима для них. Не менее важно, чтобы российские участники проекта были достаточно подготовлены в языковом отношении к участию в нем. При обсуждении на уроках информации по любому проекту учитель должен подсказывать нужную лексику. Весь языковой материал проекта прорабатывается на уроке, если его проблема соответствует изучаемой теме. Если школьники участвуют в международном проекте по проблеме, касающейся других областей знания, то такие проекты могут выполняться на уроках по другим учебным предметам, а обсуждаться на английском языке во внеурочное время и не всем классом, а отдельными группами или даже отдельными учениками.

В любом случае все международные проекты "работают" на овладение иностранным языком, на знакомство с культурой страны изучаемого языка. Желательно, чтобы ребята, приступая к международному проекту, особенно по темам курса иностранного языка, были в какой-то мере знакомы с особенностями этой культуры, чтобы не обидеть нечаянно своих партнеров и самим адекватно воспринимать сообщения зарубежных партнеров.

Роль учителя сводится к тому, что все задания проекта необходимо четко сформулировать. Работа учителя в рамках работы над данным типом проектов заключается в тщательной технической и содержательной подготовке к занятиям, а также в постоянном консультировании учеников. На учителе также лежит ответственность за техническую сторону проекта, например, например обеспечение доступа учащихся в Интернет. Учитель стимулирует аналитическую деятельность учащихся, вовлекая их в дискуссии, предлагая решение проблемных вопросов. Важным аспектом проектной деятельности также являются обсуждения в классе, которые способствуют не только развитию навыков устной речи, но и лучшему пониманию, анализу полученной от иностранного партнёра информации.

При телекоммуникационном общении учащихся с разным уровнем владения языком, целесообразно использовать электронную почту. Это обусловлено рядом факторов, главный из которых это различный уровень владения навыками письменной речи школьниками из страны изучаемого языка и России. Благодаря возможности общения в режиме отложенного времени у российских учащихся появляется возможность тщательно изучить содержание писем зарубежных партнёров, написать обдуманный ответ, сведя до минимума языковые ошибки, и максимально полно выражая свои мысли.

Успешность проектной деятельности и общения зависит от реализации следующих условий:

- диалогичность, проблемность, межпредметность и контекстность проектной деятельности;

- сопоставимый состав участников проекта;

- чёткое планирование и организация деятельности учащихся в процессе выполнения проекта, контроля реализации заданий проекта;

- установление связи между языком, мышлением и культурой, изучение культурных артефактов, обсуждение актуальных вопросов современной жизни;

- выбора соответствующего средства телекоммуникации при общении учащихся с представителями иноязычной культуры

- чёткая организация проекта

Международный телекоммуникационный проект является эффективной формой взаимодействия учащихся, представляющих различные культуры, в ходе которого осуществляется целенаправленное формирование межкультурной компетенции.

Выводы по главе II

Современное проектное обучение нашло широкое применение в образовательных системах обучения многих стран мира. Его высокая эффективность подтверждается учителями Великобритании, США, Бельгии, Бразилии, Финляндии, Германии, Италии и др. стран, где идеи Дж. Дьюи (гуманистического подхода к образованию) нашли широкое распространение и приобрели большую популярность в силу рационального сочетания теоретических знаний и их практического применения для решения конкретных проблем окружающей действительности в совместной деятельности школьников. Основной тезис современного понимания проектной методики сводится к следующему: «Всё, что я познаю, я знаю, для чего это мне надо и где и как я могу эти знания применить» - и в настоящее время привлекает многие образовательные системы, стремящиеся найти разумный баланс между академическими знаниями и прагматическими умениями.

Использование метода проектов позволяет развить познавательные навыки учеников, умение самостоятельно добывать информацию, связанную в основном со страной изучаемого языка, ориентироваться в этой информации, уметь обобщать ее, а также уметь представлять свою страну и осуществлять диалог культур, развивая автономию, креативность.

Работая над проектом, школьники учатся пользоваться различными источниками информации, грамотно работать с ними (уметь собирать необходимые для решения определенной проблемы факты, анализировать их), выдвигать гипотезы решения проблем, делать необходимые обобщения, сопоставления с аналогичными или альтернативными вариантами решения, устанавливать статистические закономерности, делать аргументированные выводы, применять полученные выводы для выявления и решения новых проблем; быть коммуникативными, контактными в различных социальных группах, уметь работать сообща в различных областях, в различных ситуациях, предотвращая или умело; самостоятельно работать над развитием собственной нравственности, интеллекта, культурного уровня.

В процессе создания проекта учащиеся овладевают различными умениями и навыками коммуникативной деятельности, происходит творческий процесс генерации идей, а также непосредственное общение учеников с учителем и друг с другом на иностранном языке. Учащиеся овладевают умениями вести дискуссию, слушать и слышать собеседника, отстаивать свою точку зрения.

Таким образом, проектная методика реализует личностный подход к учащимся, требующий, прежде всего отношение к ученику как к личности с ее потребностями, возможностями и устремлениями.

3. РЕАЛИЗАЦИЯ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В УМК СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ АВТОРОВ

3.1. Требования государственного стандарта образования по английскому языку относительно формирования межкультурной компетенции

Госстандарт – это нормы и требования, определяющие обязательный минимум содержания основных образовательных программ общего образования, максимальный объем учебной нагрузки, уровень подготовки выпускников, основные требования и обеспеченье образовательного процесса.

Так как мы обсуждаем проблему формирование межкультурной компетенции, то мы будем затрагивать только те нормы и требования, которые касаются этого вопроса.

Формирование межкультурной компетенции находит своё отражение в требованиях государственного образовательного стандарта.

Для начала рассмотрим требования государственного стандарта начального общего образования по английскому языку.

Изучение иностранного языка в начальной школе направлено на то, чтобы сформировать умение общаться на иностранном языке с учетом речевых возможностей и потребностей младших школьников: элементарных коммуникативных умений в говорении, аудировании, чтении и письме. Необходимо обеспечить коммуникативно-психологическую адаптацию младших школьников к новому языковому миру для преодоления в дальнейшем психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения. Кроме того, следует приобщать детей к новому социальному опыту с использованием иностранного языка; знакомить младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным детским фольклором и доступными образцами художественной литературы; воспитывать дружелюбное отношение к представителям других стран.

Как мы видим, данные цели полностью соответствуют целям и задачам формирования межкультурной компетенции, а именно, формирование умений общаться на иностранном языке, обеспечение коммуникативно-психологической адаптации к новому языковому миру, приобщение к новому социальному опыту с использованием иностранного языка и воспитание дружелюбного отношения к представителям других стран.

Обязательный минимум предполагает знания общих сведений о стране изучаемого языка, умение участвовать в диалоге в ситуациях повседневного общения (диалог этикетного характера, диалог-расспрос, диалог-побуждение к действию), соблюдение элементарных норм речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка.

Требования к уровню подготовки оканчивающих начальную школу предполагают знание информации о стране изучаемого языка, умения участвовать в элементарном этикетном диалоге (знакомство, представление, благодарность, приветствие).

Учащиеся должны использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

  • устного общения с носителями иностранного языка, развития дружелюбного отношения к представителям других стран.
  • преодоления психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения;
  • более глубокого осознания некоторых особенностей родного языка

Требования государственного стандарта общего образования, относящиеся к межкультурной коммуникации в основной школе, предполагают более детальное изучение межличностного и межкультурного общения.

В государственном стандарте вводится такое понятие как социокультурная компетенция, которая является одной из целей обучения иностранным языкам.

Социокультурная компетенция – приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям стран/страны изучаемого иностранного языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся основной школы на разных ее этапах (5-6 и 7-9 классы); формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения.

Также обязательный минимум содержания основных образовательных программ предполагает, что школьники учатся осуществлять межличностное и межкультурное общение, применяя знания о национально-культурных особенностях своей страны и страны/стран изучаемого языка, полученные на уроках иностранного языка и в процессе изучения других предметов (знания межпредметного характера).

Это предполагает знания социокультурного портрета стран, говорящих на изучаемом языке и культурного наследия стран изучаемого языка, а также овладение умениями представлять родную культуру на иностранном языке, находить сходство и различие в традициях своей страны и страны/стран изучаемого языка, оказывать помощь зарубежным гостям в ситуациях повседневного общения.

Требования к уровню подготовки оканчивающих основную школу включают в себя знания особенностей образа жизни, быта, культуры стран изучаемого языка (всемирно известные достопримечательности, выдающиеся люди и их вклад в мировую культуру), сходство и различия в традициях своей страны и стран изучаемого языка.

Учащиеся должны уметь использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни, а именно, начинать/ вести/поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях общения, заполнять анкеты и формуляры, писать поздравления, личные письма с опорой на образец (расспрашивать адресат о его жизни и делах, сообщать то же о себе, выражать благодарность, просьбу, употребляя формулы речевого этикета, принятые в странах изучаемого языка).

Проанализировав требования государственного стандарта к основному образованию можно увидеть, что по сравнению с начальной школой основные требования обучению межкультурной коммуникации остаются такими же, но в среднем звене обучения им уделяется большее внимание. Кроме того эти требования расширяются за счет обучения учащихся нормам письменного этикета, знанием быта, культуры и истории страны изучаемого языка.

Основные цели обучения социокультурной компетенции в старшем звене предполагают увеличение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка, совершенствование умений строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике, формирование умений выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка.

Обязательный минимум содержания основных образовательных программ предусматривает развитие умения описывать особенности жизни и культуры своей страны и страны/стран изучаемого языка, развитие умений писать личное письмо, заполнять анкеты, формуляры различного вида, излагать сведения о себе в форме, принятой в стране /странах изучаемого языка (автобиография/резюме). Также обязательный минимум предполагает развитие страноведческих знаний и умений, основанных на сравнении фактов родной культуры и культуры стран изучаемого языка.

Требования к уровню подготовки оканчивающих основную (общую) школу остаются такими же, что и в среднем звене. Можно наблюдать только расширение страноведческой информации за счет новой тематики и проблематики речевого общения и добавления требования умения представлять социокультурный портрет своей страны и страны/стран изучаемого языка.

Проанализировав требования государственного стандарта ко всем трём ступеням обучения (начальная школа, средняя школа, старшая школа), можно сделать вывод, что требованиям к обучению межкультурной коммуникации уделяется достаточное внимание.

Если в начальной школе уделяется внимание к требованиям к базовым аспектам межкультурной коммуникации (простые ситуации общения, снятие психологического барьера и т.д.), то в среднем звене мы можем наблюдать увеличение количества требований к обучению межкультурной коммуникации (обучение письменному и речевому этикету, знание страноведческой информации и т.д.). В старшем звене требования остаются теме же что и в среднем звене, но они подразумевают увеличение объема страноведческих и социокультурных знаний.

Для того чтобы проанализировать использование проектного метода для формирования межкультурной компетенции и проверить соблюдение требований государственного образовательного стандарта были взяты следующие УМК: “New Millennium English” под редакцией Дворецкой О.Б., Казырбаевой Н.Ю., "Enjoy English" под редакцией Биболетовой М.З., Трубаневой Н.Н., Денисенко О.А., "Spotlight" под редакцией Е.Ю. Ваулиной, Д. Дули, О. В. Афанасьевой.

3.2. Анализ использования проектного метода для формирования межкультурной компетенции в УМК “Enjoy English” под редакцией Биболетовой М.З., Трубаневой Н.Н., Денисенко О.А.

Авторы серии "Enjoy English" ставили своей целью комплексное решение задач, стоящих перед предметом "иностранный язык", а именно формирование иноязычной коммуникативной компетенции учащихся, понимаемой как их способность и готовность общаться на английском языке в пределах, определенных федеральным компонентом государственного стандарта по иностранным языкам и примерной программой по английскому языку. Эта цель подразумевает развитие и образование учащихся средствами английского языка, а именно: осознание ими явлений действительности, происходящих в англоговорящих странах, через знания о культуре, истории и традициях этих стран; осознание роли родного языка и родной культуры в сравнении с культурой других народов; понимание важности изучения английского языка как средства достижения взаимопонимания между людьми и развитие их познавательных способностей, интереса к учению.

Одними из основных принципов учебного курса "Enjoy English" являются социокультурная направленность и широкое использование современных технологий обучения.

В курсе широко используются лингвострановедческие материалы, которые дают учащимся возможность лучше овладеть английским языком через знакомство с бытом, культурой, реалиями, ценностными ориентирами людей, для которых английский язык является родным. Курс "Enjoy English" содержит много интересных подлинных деталей и фактов, которые делают его живым и реалистичным, ориентированным на проблемы, возникающие у современных детей и подростков в разных сферах жизни в процессе их общения со сверстниками из разных стран, на обсуждение проблем, возникающих в собственной семье, в школе, на использование английского языка во время путешествия. Это позволяет осознать роль английского языка как средства межкультурного общения и побуждает пользоваться на доступном учащимся уровне.

Для создания интереса и творческой атмосферы при изучении иностранного языка и формирования межкультурной компетенции в курсе используется метод проектов.

В начальной школе со 2 по 4 класс все проекты направлены на коммуникативно-психологическую адаптацию младших школьников к новому языковому миру для преодоления психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения. Например, учащиеся создают свою книгу-азбуку (Приложение 1), делают необычную закладку-загадку и проводят конкурс загадок (Приложение 1). Кроме того, пишут и оформляют книгу о друге (Приложение 2), делают необычную елочную игрушку и пишут поздравления к новому году своим друзьям и родителям (Приложение 2), сочиняют сказку (Приложение 2) и заполняют диплом об окончании начальной школы (Приложение 3).

Можно встретить проекты, направленные на развитие дружелюбного отношения к представителям других стран и умения устного общения с носителями иностранного языка с соблюдением элементарных норм речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка. Это можно наблюдать в таких проектах, где учащимся предлагается написать письмо другу из лесной школы (Приложение 4), составить меню для учеников лесной школы (Приложение 4), нарисовать и подписать открытку ко дню рождения любимого героя из учебника (Приложение 5).

На заключительных этапах каждой четверти учащимся предлагается выполнить совместную работу “Project” (Приложение 5), которая готовит детей к выполнению полноценного проекта в основной школе. Все проекты в начальной школе являются творческими индивидуальными проектами.

В средней школе одной из целей обучения является формирование социокультурной компетенции, а именно приобщения учащихся к культуре, традициям и реалиям стран/страны изучаемого иностранного языка и формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения. При этом акцент делается на воспитание у школьников положительного отношения к языку и культуре народов, говорящих на этом языке, происходит постоянное сравнение элементов культуры и быта родной страны и стран изучаемого языка, формируется понятие о роли языка как элемента культуры народа и о потребности пользоваться им как средством общения.

В УМК "Enjoy English 5-9" формирование социокультурной компетенции с помощью метода проекта происходит в 2 этапа. На первом этапе учащимся предлагается познакомиться со страноведческой информацией о стране изучаемого языка. Затем учащиеся должны подготовить проект, в котором они представят информацию о свой стране. Например, в учебнике "Enjoy English 5" в разделе 4 на странице 75 учащиеся должны нарисовать карту своего города и рассказать о тех местах, которые они покажут зарубежному туристу (Приложение 5). Учащимся предлагается собрать информацию о выдающихся российских спортсменах, неоднократных победителях Олимпийских игр и выступить с сообщениями в форме радиопередачи, приготовить презентацию экскурсии по родному городу для зарубежных туристов (Приложение 5). Встречаются такие задания, как создать и обсудить списки памятников города или района (Приложение 6), приготовить выступление о выдающемся человеке (Приложение 6).

Следует упомянуть проекты, в которых учащимся самим предлагается рассказать о реалиях страны изучаемого языка. Например, учащиеся находят информацию об одной из англоговорящих стран, обрабатывают её и представляют полученные сведения в виде устного рассказа жителя этой страны и небольшой заметки для журнала. Или проект, в котором учащиеся должны рассказать о выбранной ими стране, а также сравнить сведения об этой стране со сведениями о других странах (столицы, города, горы, реки, озера) (Приложение 7).

В курсе “Enjoy English” для старшей школы широко используются лингвострановедческие материалы, которые дают учащимся возможность лучше овладеть английским языком через знакомство с бытом, культурой, реалиями, ценностными ориентирами людей, для которых английский язык является родным.

Требования государственного стандарта в старшем звене находят своё отражение в проектах УМК “Enjoy English 10-11”, а именно, увеличение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка. Учащимся предлагается поучаствовать в ролевой игре в качестве иностранного студента живущего в зарубежной семье (Приложение 8), поучаствовать в телеконференции посвященной различию культур (Приложение 9), подготовить презентацию о влиянии английского языка на учащегося (Приложение 9). Формирование умений выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка находит своё отражение в таких проектах как: подготовить мини-проект о местной достопримечательности (Приложение 10), поучаствовать в ток-шоу, посвященному путешествиям (Приложение 7), написать биографию выдающегося человека (Приложение 10), подготовить презентацию об истории и географии района (Приложение 11).

Все разделы, а также некоторые секции учебника завершаются мини-проектами, которые предполагается выполнять в различных режимах: индивидуально, в парах, в группах, в коллективе, как в устной, так и письменной форме. В средней школе преобладающими являются информационные групповые проекты. В старшей школе внимание уделяется, как и ролево-игровым проектам, так и творческим и информационным.

3.3. Анализ использования проектного метода для формирования межкультурной компетенции в УМК “Spotlight” под редакцией Е.Ю. Ваулиной, Д. Дули, О. В. Афанасьевой.

Курс "Spotlight" предполагает интегративный подход в обучении, который не только развивает умение иноязычного речевого общения, но и решает задачи воспитательного, культурного, межкультурного и прагматического характера.

Одними из целей курса "Spotlight" являются:

1.Развитие иноязычной коммуникативной компетенции (речевой, языковой, социокультурной компенсаторной, учебно-познавательной).

2.Развитие и воспитание у школьников понимания важности иностранного языка в современном мире и потребности пользоваться им как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации; воспитание качеств гражданина, патриота; развитие национального самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных сообществ, толерантного отношения к проявлениям другой культуры.

3.Формирование дружелюбного и толерантного отношения к проявлениям иной культуры, уважения к личности, ценностям семьи, оптимизма и выраженной личностной позиции в восприятия мира, в развитии национального самосознания на основе знакомства с жизнью сверстников в других странах, с образцами литературы разных жанров, доступными для подростков с учетом достигнутого ими уровня иноязычной подготовки.

В УМК "Spotlight" для начальной школы материалы о культуре представлены небольшими текстами о различных аспектах жизни двух стран. Учащиеся имеют возможность сравнить свою страну со страной изучаемого языка таким образом поддерживать диалог культур. Очень важно, что уже на раннем этапе обучения язык и культура страны рассматриваются в тесной взаимосвязи, у учащихся развивается интерес и воспитывается дружелюбной отношение к представителям других стран. Ученикам предлагается подготовить мини-проекты по теме модуля, описывающие некоторые стороны своей жизни. Выполняя эту работу, дети учатся рассказывать о своей стране на английском языке.

Во 2 и 3 классах задания направлены на преодоление психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения: расскажите о своей комнате (Приложение 12), любимой еде (Приложение 12), о себе (Приложение 13), любимой игрушке (Приложение 13), о своих каникулах (Приложение 13), нарисовать семейное дерево (Приложение 14).

В 4 классе задания в УМК уже можно назвать проектам. В основном они направлены на формирование знаний о национально-культурных особенностях своей страны, что является требованием государственного стандарта не для младшей школы, а для средней. Учащиеся рассказывают о знаменитых датах родной страны (Приложение 14), рисуют картинки по мотивам русских рифмовок (Приложение 15), делают презентации одежды разных народов мира (Приложение 15), рассказывают о том, где можно провести выходные в родном городе (Приложение 16), сочиняют программу празднования Дня Города (Приложение 16).

В начальной школе можно выделить два основных типа проекта – информационный и творческий. Все проекты выполняются индивидуально.

В основной школе главная цель курса – развитие коммуникативной компетенции учащихся в совокупности её составляющих: речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной, а также развитие национального самосознания, стремление к взаимопониманию между людьми разных культур и сообществ.

Ученик становится активным субъектом образовательного процесса, который приобретает деятельную направленность, а это, в свою очередь, определяет и современные технологии обучения, например метод проектов. Результатом такого процесса обучения должно стать формирование компетентного пользователя иностранного языка, готового осознанно и с желанием участвовать в диалоге и полилоге культур в современном развивающемся мире.

Метод проектов находит своё отражение в средней школе. Каждый модуль УМК заканчивается секцией Culture Corner. В ней содержатся задания для создания проектов. Так же как и в УМК "Enjoy English 5-9" формирование социокультурной компетенции с помощью метода проекта происходит в 2 этапа: на первом этапе учащимся предлагается познакомиться со страноведческой информацией о стране изучаемого языка. Затем учащиеся должны подготовить проект, в котором они представят информацию о свой стране. Например, рассказать о системе образования в РФ (Приложение 17), подготовить викторину о зарубежных странах (Приложение 17), рассказать о достопримечательности в родном городе (Приложение 18), сделать туристический справочник о родной стране (Приложение 18). Учащихся просят написать статью о родном городе для зарубежного веб-сайта (Приложение 19), рассказать об одной из знаменитых народный сказок (Приложение 19), рассказать о традиционных костюмах в России (Приложение 20). Им также предлагается рассказать об интересном культурном событии в России (Приложение 20), рассказать об одном из знаменитых писателей России (Приложение 21).

Использование проектной методики на старшей ступени обучения направленно на увеличение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка и формирование умений выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка: подготовить туристическую брошюру для иностранцев (Приложение 21), написать статью о фестивале (Приложение 22) или о знаменитом музее (Приложение 22). Авторы УМК предоставляют учащимся возможность рассказать об одежде подростков в России (Приложение 23), рассказать о знаменитом памятнике (Приложение 23), подготовить выступление о языках, на которых говорят в России (Приложение 24), сделать брошюру о правилах поведения для иностранцев (Приложение 24). Учащиеся учатся проводить исследование и рассказывать об этнических группах, проживающих в России (Приложение 25).

В средней и старшей школе основным видом проектов являются информационные проекты. В старшей школе также можно выделить и исследовательские проекты (Приложение 24;25).

Одной из особенностей УМК является то, что в старшем звене метод проектов объединён с технологией языкового портфеля.

3.4. Анализ использования проектного метода для формирования межкультурной компетенции в УМК “New Millennium English” под редакцией Дворецкой О.Б., Казырбаевой Н.Ю., Клименко В.В.

Основная цель курса “New Millennium English” – развитие коммуникативной компетентности учащихся на уровне, позволяющем успешно решать коммуникативные задачи в разнообразных ситуациях англоязычного общения. Авторы УМК используют компетентностный подход, поэтому ученики демонстрируют достигнутые умения на самых ранних этапах обучения по учебнику. Данный комплект УМК построен по тематическому принципу, основан на реальных аутентичных ситуациях и адаптирован до уровня, на котором англичанин разговаривает с иностранцами.

В курсе начальной школы авторы предприняли попытку сочетать традиционные методы и новейшие разработки в области преподавания иностранных языков младшим школьникам. Концепция курса строится на принципах личностно-ориентированного подхода, учитывающего индивидуальные, психологические и возрастные особенности детей. В рамках УМК последовательно реализуются принципы коммуникативного подхода, нацеленные на формирование коммуникативной компетенции учащихся. Концепция учебника основывается на принципе овладения языком вследствие погружения учащихся в языковую среду. Согласно этому принципу, дети младшего школьного возраста овладевают новым языком без специальных усилий.

К сожалению в начальной школе метод проектов не находит свое отражение в УМК “New Millennium English”.

Основными характеристиками курса “New Millennium English” для старшей и средней ступени обучения является направленность на формирование у школьников целостной картины мира, на повышение уровня гуманитарного образования и расширение лингвистического кругозора учащихся.

Учебный курс последовательно реализует коммуникативно-когнитивный подход, применяя комбинацию техник современной методики преподавания английского языка, гибко используя традиционные средства и методы для формирования коммуникативной компетенции учащихся.

Учебные задания и учебный материал ориентированы на личность ученика, учитывают его интересы и потребности, психологические особенности возраста, разный уровень способностей и, основываются на опыте учащихся. С помощью специально организованных, разнообразных заданий и упражнений учащиеся учатся выражать собственное мнение, быть активными участниками процесса обучения, чем обеспечивается как овладение навыками иноязычного общения в различных его функциях, так и формирование учебной самостоятельности у школьников.

В основной школе в конце каждого юнита учащимся предлагается выполнить проект. Проанализировав предлагаемые авторами УМК проекты можно сделать вывод, что они полностью отвечают требованиям государственного стандарта касающиеся развитию социокультурной компетенции. В таких проектах, где учащиеся должны подготовить доклад о Великобритании (Приложение 26), создать альбом про США (Приложение 27), спланировать поездку (Приложение 26), можно наблюдать приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям стран/страны изучаемого иностранного языка. Формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения происходит в проектах, где необходимо создать зал славы (Приложение 28), принять участие в соревновании на лучшую презентацию своего родного края (Приложение 29) или в соревновании на презентацию лучшей достопримечательности города (Приложение 30). Авторы УМК предполагают что, умение осуществлять межличностное и межкультурное общение будет формироваться с помощью проекта, где учащимcя предлагается разыграть сценку в аэропорту (Приложение 31).

В старшей школе можно выделить только 2 проекта, направленных на формирование межкультурной компетенции. В первом проекте учащимся предлагается создать радиопрограмму о знаменитых фестивалях в России (Приложение 31). Во втором проекте учащимся даётся возможность обсудить проблему замены родного языка племени Бонгоу английским языком (Приложение 32).

В УМК “New Millennium English” преобладающими типами проекта являются исследовательский, творческий и ролево-игровой. Все типы проектов за исключением ролево-игрового являются индивидуальными.

3.5. Выводы по главе III

Проанализировав все три УМК можно сделать следующие выводы.

В УМК "Enjoy English" для начальной школы проекты направлены на коммуникативно-психологическую адаптацию младших школьников к новому языковому миру для преодоления психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения. В средней школе на развитие социокультурной компетенции. В старшей школе происходит увеличение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка и формирование умений выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка.

Но тем не менее следует упомянуть тот факт что некоторые требования государственного стандарта не находят своё отражение в проектной методике. Например, в начальной школе проекты не знакомят младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным детским фольклором и доступными образцами художественной литературы, не формируют умение участвовать в диалоге в ситуациях повседневного общения (диалог этикетного характера, диалог-расспрос, диалог-побуждение к действию). На среднем этапе обучения проекты не учат осуществлять межкультурное общение, так как в основном они направлены только на презентацию реалий родной страны. И только на старшем этапе обучения появляются проекты, направленные на обучение межкультурному общению.

В УМК "Spotlight" использованию метода проектов для формирования межкультурной компетенции уделяется достаточное внимание в рамках государственного образовательного стандарта. Во 2 и 3 классах задания направлены на преодоление психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения. В средней школе происходит формирование межкультурной компетенции. Цели использования проектов в старшей школе направлены на увеличение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка и формирования умений выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка.

Следует упомянуть тот факт, что проектная методика реализует не все требования государственного стандарта. Например, в начальной школе проекты не знакомят младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным детским фольклором и доступными образцами художественной литературы, не формируют умение участвовать в диалоге в ситуациях повседневного общения (диалог этикетного характера, диалог-расспрос, диалог-побуждение к действию). Кроме то проекты предназначенные для 4 класса направлены на формирование знания о национально-культурных особенностях своей страны, что не является требованием государственного стандарта для младшей школы. На среднем этапе обучения, так же как и в УМК "Enjoy English" проекты не учат осуществлять межкультурное общение, так как в основном они направлены только на презентацию реалий родной страны.

В УМК “New Millennium English” метод проектов не используется в начальной школе. В средней школе так же как и в УМК “Enjoy English” и “Spotlight” метод проектов отвечает требованиям государственного стандарта. Хотелось бы выделить тот факт, что если в УМК “Enjoy English” и “Spotlight” обучение осуществлять межкультурное общение происходит только на старшем этапе обучения, то в УМК New Millennium English обучение межкультурному общению происходит уже на среднем этапе обучения.

Одним из недостатков УМК “New Millennium English” является то, что на старшей ступени обучения только 2 проекта направленны на развитие межкультурной компетенции.

На старшем этапе обучения использование метода проектов полностью отвечает требованиям государственного стандарта общего образования для всех трех УМК.

4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Цель данной работы заключалась в том, чтобы рассмотреть возможности использования проектных методик при обучении иностранному языку для формирования межкультурной компетенции.

В соответствии с целью исследования были реализованы определенные задачи.

В I главе была рассмотрена история развития обучения межкультурной коммуникации в западной и отечественной школе и были определены цель и содержание лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции.

II глава посвящена вопросам теоретического обоснования проектной методики обучения ИЯ в её психологическом и дидактическом аспектах, на основе ретроспективного анализа научно-теоретической литературы по данной проблеме.

В III главе были проанализированы требования государственного образовательного стандарта, касающиеся обучения межкультурной коммуникации и был сделан анализ использования проектного метода для формирования межкультурной компетенции в УМК российских авторов.

В результате проделанной работы цели и задачи были достигнуты. Была исследована литература по теме, как зарубежных, так и отечественных авторов, проанализирован государственный образовательный стандарт, предлагаемые проекты в современных учебниках английского языка.

В первой главе были дифференцированы такие понятия как межкультурная компетенция и межкультурная коммуникация, рассмотрены коммуникативные компетенции в документах Совета Европы и в отечественной методике. Во второй главе были рассмотрены характерные особенности проектной методики и возможности их использования при формировании межкультурной компетенции. В третьей главе была проанализирована методика применения метода проектов для формирования межкультурной на примере УМК “New Millennium English”, "Enjoy English", "Spotlight".

Анализ литературы по данной теме, знакомство с типами проектов, с понятием межкультурной компетенции, позволило прийти к следующим выводам:

1. Формирование межкультурной компетенции является одной из основных целей обучения иностранному языку, так как недостаточно просто познакомить ученика с реалиями страны изучаемого языка. Необходимо сформировать личность способную и желающую участвовать в межкультурной коммуникации на изучаемом языке и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой им иноязычной речевой деятельности.

2. Метод проектов может являться одним из основных средств формирования межкультурной компетенции, так как проектная методика направлена на реализацию следующих целей:

• Необходимость активной устной практики для каждого ученика с целью формирования умений и навыков речевой деятельности и необходимого уровня лингвистической компетенции.

• Важность предоставления ученикам возможности мыслить, рассуждать над возможными путями решения проблем с тем, чтобы в центре внимания была мысль, а язык выступал в своей прямой функции – «формирования и формулирования этих мыслей».

• Необходимость включения учащихся в активный диалог культур, чтобы язык воспринимался «как средство межкультурного взаимодействия».

Все эти цели и являются основой формирования межкультурной компетенции

Ознакомившись с государственным образовательным стандартом можно сказать что, в его рамках уделяется большое внимание сформированности у учащихся межкультурной компетенции.

Проанализировав проекты в УМК “New Millennium English”, "Enjoy English", "Spotlight" можно сделать вывод, что в данных УМК уделяется достаточное внимание методу проектов.

Проекты, представленные в УМК, могут использоваться учителями для формирования межкультурной компетенции у учащихся, так как они отвечают требованиям государственного стандарта и с их помощью можно реализовать цели необходимые для формирования межкультурной компетенции.

В заключении можно сделать вывод, что разработка и внедрение проекта позволит создать естественную среду для формирования межкультурной компетенции, поможет освоить новые способы деятельности на основе проектной методики, вывести образование за пределы школы.

5. БИБЛИОГРАФИЯ

  1. Ариян М.А. Повышение самостоятельности учебного труда школьников при обучении иностранным языкам / М.А. Ариян // Иностр. языки в школе. - 1999. - №6.
  2. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе. – 2002. – № 2.
  3. Белая, Е. Н. Теория и практика межкультурной коммуникации : : учебное пособие / Е. Н. Белая; Федер. агентство по образованию, Гос. образоват.учреждение высш. проф. образования Омский гос. ун-т им. Ф. М. Достоевского .- Омск : Изд-во ОмГУ , 2008 - 207 с.
  4. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход - основная стратегия обновления школы / И.Л. Бим // Иностр. языки в школе. - 2002. - №2.
  5. Бим И.Л. Основные направления организации обучения иностранным языкам на старшей ступени полной средней школы / И.Л. Бим // Иностр. языки в школе. - 2002. - №5.
  6. Бобкова В.Н. Страноведение как форма привития интереса к изучению иностранных языков // ИЯШ. – 2006. – № 5.
  7. Боголюбова, Н. М. Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен : учебное пособие / Н. М. Боголюбова, Ю. В. Николаева. - Санкт-Петербург : СПбКО, 2009. – 413 с.
  8. Вартанов А.В. От обучения иностранному языку к преподаванию иностранного языка и культуры // ИЯШ. – 2003. - № 2.
  9. Воробьёв Г. А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка (поиск эффективных путей) // Иностранные языки в школе, №2, 2003. - с. 30-36.
  10. Гальскова Н. Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 2004. - №1. - С. 3-8.
  11. Головлева, Е. Л. Основы формирования межкультурной компетентности у молодежи : Учеб.-метод. комплекс для работников в сфере молодежной политики, преподавателей, организаторов межкультурного и межконфессионального обучения молодежи .- М. : Ин-т междунар. соц.-гуманит. связей , 2005: ПИК ВИНИТИ - 181 с.
  12. Донец, П. Н. Теория межкультурной коммуникации: специфика культурных смыслов и языковых форм : автореферат дис. … докт. филол. наук / П. Н. Донец. – Волгоград, 2004. – 40 с.
  13. Дьюи Дж., Дьюи Э. Школы будущего / Дж. Дьюи, Э. Дьюи. – Берлин: Госуд. Изд-во. РСФСР, 1922. – 178 с.
  14. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам / Г. В. Елизарова. – СПб. : КАРО, 2005. – 352 с.
  15. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя. – М.: Просвещение, 1991. – 222 с.
  16. Исмаилов, В.В. Глобалистический подоход в обучении иностранным языкам. //Высшее образование сегодня . 2007. - №6 – С. 40-42
  17. Киселёва, М. В. Формирование умений межкультурного телекоммуникационного общения в процессе обучения английскому языку учащихся старших классов гимназий : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02. - Санкт-Петербург, 2005. - 271 с. : ил.
  18. Коряковцева Н.Ф. Автономия учащегося в учебной деятельности по овладению иностранными языками как образовательная цель / Н.Ф. Коряковцева // Иностр. языки в школе. - 2001. - №1.
  19. Мамонтова, Н. Ю. Межкультурная коммуникация в практике преподавания английского языка = Insights into cross-cultural communication / Н. Ю. Мамонтова; М-во образования Рос. Федерации, Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования "Кузбас. гос. техн. ун-т". - Кемерово : ГУ КузГТУ, 2004 (Тип. ГУ КузГТУ). - 113 с.
  20. Межкультурная коммуникация и инновации в преподавании иностранных языков в вузе : кол. монография / [В. П. Фурманова и др.; науч. ред. В. П. Фурманова]; М-во образования Рос. Федерации, ГУОВПО "Морд. гос. ун-т им. Н. П. Огарева. - Саранск, 2005 (Саранск : ГП Респ. тип. Красный Октябрь). - 195 с.
  21. Наролина, В.И. Подготовка специалиста к межкультурной коммуникации [Текст] // Высшее образование в России. №1. 2009. - С. 124-128
  22. Нехорошева А.В. Из опыта работы по проектной методике / А.В. Нехорошева // Иностр. языки в школе. - 2002. - №1.
  23. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: Учеб. пособие для студентов пед. вузов и системы повышен. квалифицир. пед. кадров / Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина, М.В. Моисеева, А.Е. Петров. – М.: Академия, 2005. – 272 с.
  24. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. 5-11 классы. - М.: Просвещение, 2000. - 173 с.
  25. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка / Е.С. Полат // Иностр. языки в школе. – 2000. – № 2. – С. 3-10.
  26. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка / Е.С. Полат // Иностр. языки в школе. - 2000. - №3.
  27. Равкин З.И. Метод проектов / З.И. Равкин // Российская педагогическая энциклопедия в 3 т. – М., 1993. – Т.1. – С. 567-568.
  28. Россия и англоязычный мир : проблемы межкультурной коммуникации : монография / Кубанев Н. А. [и др.]; Гос. образовательное учреждение высшего проф. образования "Арзамасский гос. пед. ин-т им. А. П. Гайдара". - Арзамас : АГПИ им. Гайдара, 2006 (Арзамас : Участок офсет. печати). - 118 с.; 21 см.
  29. Садохин, А. П. Межкультурная коммуникация / А. П. Садохин. – М. : ИНФРА-М, 2004. – 288 с.
  30. Сафонова, В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур [Текст]. - Воронеж: Истоки, 1996. - 239с.
  31. Селевко Г. В. Компетентности и их классификация // Народное образование. - 2004. - №4. - С. 138-143.
  32. Селевко Г. К. Современные образовательные технологии : Учеб. пособие для пед. вузов и ин-тов повышения квалификации / Г. К. Селевко; Проф. пед. б-ка. - М. : Нар. образование, 2001. - 255 с. : ил.; 23 см.
  33. Соколов, А. В. Общая теория социальной коммуникации / А. В. Соколов. – СПб. : Изд-во Михайлова В. А., 2002. – 461 с.
  34. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс: пособие для студентов пед.вузов и учителей / Е.Н. Соловова. – М.: АСТ: Астрель, 2008. – 238, [2] c.
  35. Соловова Е.Н. Подготовка учителя иностранного языка с учетом современных тенденций обновления содержания образования / Е.Н. Соловова // Иностр. языки в школе. - 2002. - №4.
  36. Тамбовкина Т.Ю. Развитие профессиональной автономии у будущих учителей иностранного языка с использованием метода проектов / Т.Ю. Тамбовкина // Иностр. языки в школе. - 2000. - №5.
  37. Тер-Минасова, С. Г. Война и мир языков и культур : : вопросы теории и практики межъязыковой и межкультурной коммуникации / С. Г. Тер-Минасова .- Москва : Слово , 2008 – 341 с.
  38. Теслина О.В. Проектные формы работы на уроке иностранного языка / О.В. Теслина // Иностр. языки в школе. - 2002. - №3.
  39. Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам / В. П. Фурманова. - Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2002. - 122
  40. Хуторской А.В. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования // Народное образование, № 2, 2003. - с. 58-64.\

  1. Шульженко, Т. В. Проблемы межкультурной коммуникации = Intercultural communication : учебное пособие / Т. В. Шульженко, М. А. Киселева ; Федеральное агентство по образованию, Санкт-Петербургский гос. электротехнический ун-т "ЛЭТИ". - Санкт-Петербург : Изд-во СПбГЭТУ "ЛЭТИ", 2006. – 74 с.

PAGE \* MERGEFORMAT3

РЕАЛИЗАЦИЯ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В УМК СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ АВТОРОВ