Невербальная коммуникация в Корее

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«НОВОСИБИРСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
 
Гуманитарный факультет

Кафедра востоковедения




Невербальная коммуникация в Корее

Дипломная работа



Выполнил: Холодов А.Г.

Группа: 1806

Научный руководитель:

канд. ист. наук, доцент кафедры востоковедения

С.В. Алкин

Новосибирск

2015

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение……………………………….. ………………………………………………………..3

Глава 1. Способы невербальной коммуникации в Республике Корея......................………...9

  1. Введение в невербальную коммуникацию…………………………………….…………..9
    1. Невербальная коммуникация в корейском обществе………………………………..….11

Глава 2. Невербальное поведение в кросс-культурном аспекте………………………...…..27

2.1. Сопоставление и сравнение русских и корейских кинетических систем………….…..27

2.2. Сопоставление и сравнение китайских и корейских кинетических систем……..…….35

Глава 3. Проксемика. Проксемные правила в русском и корейском обществах……….….38

Заключение…………………………………………………………………………..…………42

Список литературы……………………………………………………………………………..43


Введение

«Семиология – это наука о знаках, которая изучает, что происходит, когда человек пытается передать свою мысль с помощью средств, которые неизбежно носят условный характер» – такое определение семиологии дает профессор С. Соссюр – «отец» лингвистики ХХ века. Таким образом, семиотика определяется как применение лингвистических методов к любым объектам, находящихся вне естественного языка.

Общение – неотъемлемая часть нашей повседневной жизни. Ежедневно мы контактируем с людьми и через общение мы передаем или получаем информацию, побуждаем к действию и т.д. Устная передача информации это только малая часть общения в целом, она составляет около 35%, остальное занимает невербальная коммуникация. Что есть невербальное общение? Невербальное сообщение – это передача информации без помощи слов. В ее состав входят мимика, жесты, интонации, эмоции и т.д. При этом невербальная коммуникация является более действенной. Человек часто скрывает свои чувства и мысли, но по невербальным сигналам можно понять, где ложь, а где правда и какие эмоции испытывает человек в данный момент. Невербальное поведение может подчеркивать или акцентировать информацию. Невербальное поведение подчеркивает наше эмоциональное состояние. Оно показывает, как мы взволнованы или что мы сердиты, расстроены или счастливы. Невербальное поведение несет информацию о содержании нашей речи. Невербальное поведение сообщает нам о том, когда наступает время говорить и когда – время слушать. Посредством вербального и невербального каналов коммуникации мы одновременно можем получать конфликтующие сообщения. Слова, слетающие с языка человека, порой говорят вам одно, в то время как его невербальное поведение (тон голоса, взгляд) сообщает о чем-то другом. Некто может говорить вам: «Все в порядке», – но сообщать своим невербальным поведением: «Я зол, жди беды». И в наше время ведущими психологами доказано, что преобладание невербальных каналов коммуникации над вербальным велико. С помощью слов мы получаем самую разнообразную информацию, в том числе и ту, которая свидетельствует о культуре собеседника.

Согласно схеме Экмана и Фризена, которую приводит Д. Мацумото [Д. Мацумото Человек, культура, психология. 2008., С. 428], типы невербального поведения можно разбить на пять основных категорий:

  1. Иллюстраторы
  2. Адаптеры/манипуляторы
  3. Эмблемы
  4. Эмоции
  5. Регуляторы

Иллюстраторы – это жесты рук и положение тела, сопровождающие устную речь.

Адаптеры/манипуляторы - это виды невербального поведения, которые помогают нашему телу адаптироваться в окружающей нас среде. Если мы чешемся, трогаем себя за кончик носа, кусаем губы или трем глаза - это адаптивное поведение.

Эмблемы - это невербальное поведение, которое несет информацию само по себе. Часто используется без сопровождения вербального сообщения. Например, помахать рукой в знак прощания или кивок головой, означающий «да» или «нет». Так же все неприличные жесты входят в список эмблем. Эмблемы более остальных типов невербального поведения рознятся в культурах.

Регуляторы - это такие аспекты невербального поведения, с помощью которых мы регулируем поток речи во время общения. Мы часто используем выражение своего лица для того, чтобы сигнализировать о том, что устали, или ждем, или даже предлагаем кому-то другому что-то сказать. Наш тон голоса также регулирует речь, информируя других о том, что мы закончили говорить [Там же, С. 430].

В то же время есть деление невербального поведения, отличное от предложенного Мацумото, путем разбивания невербального поведения по способу их воспроизведения:

Первое - это кинесика. Кинесика представляет собой совокупность жестов, поз, телодвижений, используемых при коммуникации в качестве дополнительных выразительных средств общения. Этот термин был предложен для изучения общения посредством движений тела. Кин - мельчайшая единица движения, из них складывается поведение. Так же как речь складывается из слов, предложений и фраз. Считывая кинемы, мы интерпретируем сообщения, передаваемые через жесты и другие телодвижения. Элементами кинесики являют жесты, мимика, позы и взгляды, которые имеют как физиологическое происхождение (например, зевота, потягивание, расслабление и др.), так и социокультурное (широко раскрытые глаза, сжатый кулак, знак победы и т. п.) [Кнапп М.Л. Невербальные коммуникации]. В их список входят рассматриваемые выше эмблемы и иллюстраторы. Поскольку все эти жесты культурно обусловлены, в разных культурах одни и те же жесты могут иметь совершенно разное значение. Это зачастую создает большие проблемы в межкультурной коммуникации.

Также значительной частью кинесики является мимика. В мимике заключаются все изменения выражения лица во время общения, передающие отношение к услышанному или сказанному. Она является одним из важнейших элементом невербальной коммуникации. Однако т.к. мимика считается универсальной для всех людей, различия проявления эмоций на лице незначительны в большинстве случаев, то в этой работе подробно описываться не будет.

Сюда же относиться окулистика – использование движения глаз или контакт глазами в процессе коммуникации. С помощью глаз также можно выразить богатую гамму человеческих чувств и эмоций. Например, визуальный контакт может обозначать начало разговора, в процессе беседы он является знаком внимания, поддержки или, напротив прекращения общения, он также может указывать на окончание реплики или беседы в целом. Специалисты часто сравнивают взгляд с прикосновением, он психологически сокращает дистанцию между людьми [Кнапп М.Л. Невербальные коммуникации].

Второе - тактильное поведение. Сравнительное сопоставление поведения представителей различных культур позволило установить, что при общении люди разных культур используют разнообразные виды прикосновений к своим собеседникам. К такого рода прикосновениям ученые относят, прежде всего, рукопожатия, поцелуи, поглаживания, похлопывания, объятия и т. п. [Кнапп М.Л. Невербальные коммуникации].

Третье – сенсорика, она представляет собой тип невербальной коммуникации, основывающийся на чувственном восприятии представителей других культур. Наряду со всеми другими сторонами невербальной коммуникации отношение к партнеру формируется на основе ощущений органов чувств человека. В зависимости от того, как мы чувствуем запахи, ощущаем вкус, воспринимаем цветовые и звуковые сочетания, ощущаем тепло тела собеседника, мы строим наше общение с этим собеседником. Эти коммуникативные функции человеческих органов чувств позволяют считать их инструментами невербальной коммуникации [Кнапп М.Л. Невербальные коммуникации].

Четвертое – проксемика. Проксемика - это использование пространственных отношений при коммуникации. Данный термин был введен американским психологом Э.Холлом для анализа закономерностей пространственной организации коммуникации, а также влияния территорий, расстояний и дистанций между людьми на характер межличностного общения. Специальные исследования показали, что они существенно отличаются в разных культурах и являются довольно значимыми для коммуникации [Кнапп М.Л. Невербальные коммуникации]. У каждого человека существует своя зона комфорта - определенный объем пространства вокруг него, который является его собственным и нарушение этого пространства рассматривает как вторжение во внутренний мир.

Последнее это – паравербальная коммуникация. Смысл высказывания может меняться в зависимости от того, какая интонация, ритм, тембр были использованы для его передачи. Речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализируют об эмоциях, состоянии человека, его уверенности или неуверенности и т.д. Поэтому наряду с вербальными и невербальными средствами коммуникации в общении используются и паравербальные средства, которые представляют собой совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь, привнося в нее дополнительные значения. Примером такого рода может служить интонация, сигнализирующая нам о вопросительном характере предложения, сарказме, отвращении, юморе и т.д. То есть при паравербальной коммуникации информация передается через голосовые оттенки, которым в разных языках придается определенный смысл. Поэтому произнесенное слово никогда не является нейтральным. То, как мы говорим, иногда важнее самого содержания сообщения [Кнапп М.Л. Невербальные коммуникации]. Функция паравербальной коммуникации заключается в передаче собеседнику тех или иных переживаний, ощущений, эмоций. Паравербальная коммуникация выражается в темпе речи, тембре, высоте и громкости голоса, в паузах, в покашливании, в плаче и т.п.

В.А. Лабунская дает следующее определение невербальной коммуникации: невербальное общение – наиболее широкое абстрактное понятие, которое представляет собой средство передачи информации, организации взаимодействия, формирования собственного образа, представления о партнёре, осуществление влияния на другого человека невербальными средствами.

Американский кинесиолог Р. Бирдвистел, один из основателей кинесики, полагает, что эта наука изучает коммуникативные аспекты структурированных телодвижений как части человеческого поведения. В англо-русском словаре по лингвистике и семиотике кинесика определяется как «наука, изучающая всю совокупность телодвижений, участвующих в человеческом общении».

А.П. Садохин трактует этот термин как «совокупность жестов, поз, телодвижений, используемых при коммуникации в качестве дополнительных выразительных средств общения». В отечественной лингвистике кинесикой называют особую дисциплину, которая изучает семиотику телодвижений; зрительно воспринимаемый диапазон телодвижений, выполняющих экспрессивно-регулятивную функцию в общении; коммуникацию с помощью мимики и телодвижений [Глущенко, 2006. С. 52].

За бытовым употреблением слова жест закреплена его непосредственная связь с осознанно исполняемым, видимым действием тела, которое воспринимается адресатом как передача определенного заложенного в него смысла. И даже повседневной речи слово жест не используется для обозначения физиологических движений глаз, рук и т.д. Исполняемый жест может быть осознанным или неосознанным, может воспроизводиться с помощью головы, рук, ног, глаз, жест может сопровождать нашу устную речь, а может замещать ее. Жест в любом своем исполнении является частью невербальной коммуникации человека и играет самую разнообразную роль в ней.

Жесты могут дублировать или повторять произносимую вербальную информацию. Например, указывать на предмет, о котором идет речь кивком головы или пальцем с вербальным сопровождением, чаще всего это какое либо местоимение или наречие вроде вот, этот, вон тот, туда, здесь и т.д. Невербальное поведение может противоречить сказанному. Так, человек говорящий, что все хорошо, он доволен каким-либо результатом, но при этом нервно стучащий по столу, противоречит сам себе. Жесты могут замещать речевое высказывание. Например, присутствующий во многих культурах жест кивок, используемый как жест, замещающий положительный вербальный ответ на вопрос. Или жест большой палец, характеризующий положительный ответ. Также жест может подчеркивать, выделять, усиливать части вербального сообщения. Например, говорящий может махнуть рукой куда-то вдаль, говоря: «Далеко, далеко», подчеркивая тем самым, что предмет, о котором идет речь, находится на очень большом расстоянии от говорящих людей. Еще жесты могут дополнять речь в смысловом отношении. Например, слова угрозы в русской невербальной коммуникации сопровождаются жестом погрозить кулаком или пальцем. Также жесты могут служить регуляторами речевого общения, т.е. с их помощью можно прерывать, поддерживать и передавать инициативу в речи.


Актуальность выбранной темы исследования обусловлена тем, что в связи с всеобщей глобализацией межкультурные контакты становятся повсеместны в нашей жизни, а невербальное общение играет важную роль в коммуникации людей. В области исследований невербальной коммуникации в Корее среди отечественных корееведов исследований очень мало.

Историография проблемы. Среди научных исследований в области изучения невербального поведения корейцев я опирался на работы Т.Ю. Каплан, Д.А. Самсонова, Ким Мён Хи. Ким Мён Хи в своей работе «значение невербальных средств общения в межкультурной коммуникации русских и корейцев» рассматривает некоторые жесты-эмблемы и выделяет значимость жестов-регуляторов. Исследование Д.А. Самсонова основывается на корейском этикете, в одной из глав его работы подробно описываются корейские жесты приветствия, поклоны. Также собенно следует выделить труд Д.А. Самсонова, он ближе всех затрагивает поведенческую составляющую корейцев и обосновывает ее этнокультурным фактором. Т.Ю. Каплан описывает довольно интересное явление в корейской невербальной коммуникации «нунчхи», в котором заключается трактовка поведения или эмоций, мыслей человека по его глазам и взгляду.

Так же использованы научные труды западных исследователей: Кнапп М.Л., Холл. Э., Дэвид Мацумото, Робинсон Д. Х., Биркенбил В. И работы корейских авторов: Ким Су Хан, Сон Гван Су, Чо Гван Че.

Объект работы: коммуникация в корейском обществе.

Предмет работы: способы невербальной коммуникации в корейском обществе, их традиционный характер и динамика изменений.

Цель работы выявление традиционной модели невербальной коммуникации и тенденции изменения на современном этапе.

Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие задачи:

  1. Рассмотреть кросс-культурную коммуникацию в целом.
  2. Применить кросс-культурный метод исследования невербальной коммуникации на примере поведения корейцев.
  3. Провести исследование с использованием опросов и наблюдения за поведением корейцев.
  4. Провести анализ невербального поведения корейцев и наметить перспективы изучения в этой области

Хронологические рамки: в качестве предмета изучения взяты современная модель невербального поведения молодых людей от 20 до 30 лет.

Территориальные рамки: в данном исследовании изучается невербальное поведение жителей Южной Кореи, однако невербальное поведение южных корейцев может иметь большое количество сходств с невербальным поведением жителей Северной Кореи.

В данной работе использованы следующие методы исследования:

Был применен метод анализа для выделения и изучения отдельных частей коммуникации в исследованиях.

Сравнительно-исторический метод, позволивший нам определить устаревшие и исчезнувшие способы невербальной коммуникации в Республике Корея.

Наблюдение было использовано для выявления и последующей фиксации невербальных аспектов, присущих для общения корейцев и включенное наблюдение для изучения коммуникации непосредственно внутри корейского социума в реальных условиях.

Метод интерпретации был применен для преобразования социологических данных в показатели.

А так же такие методы этнопсихологических исследований как опросы, беседы и интервью.

Предполагаемая научная новизна данной работы заключается в том, что впервые в российском корееведении были собраны и обобщены различные аспекты невербального поведения корейцев. Надеемся, данная работа внесет вклад в изучение невербального поведения корейцев и положит начало более углубленному исследованию в этой области.

Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.


  1. Невербальная коммуникация в корейском обществе (на примере РК)

Корейское государство существует бок о бок с Китаем с самого начала его существования. Постоянные экономические и политические отношения приводили к активному взаимовлиянию, заимствованиям культурных особенностей друг у друга этих двух культур. Корейцы использовали для письма китайскую иероглифику, заимствовали архитектурный стиль, и именно с территории Китая распространялись религиозные учения. Вместе со всем этим общество Корейского государства впитывало в себя поведенческие, моральные и этические устои, что в свою очередь повлияло на нынешнее невербальное поведение корейцев. Почти полувековая аннексия Кореи Японией тоже принесла некоторые изменения в особенности поведения жителей корейского полуострова. Эти взаимовлияния нам и предстоит рассмотреть.

Огромное влияние на корейское общество принесло этико-религиозное течение-конфуцианство. «Сыновья почтительность» является корнем не только отношений в семье в наше время, но и системе взаимоотношений сонбэ-хубэ. Старшинство является основным признаком, позволяющим занимать то или иное положение в рамках коллектива. И если ты являешься младшим по отношению к коллеге, ты обязан соблюдать определенные этические нормы поведения, невербальные жесты. Как и в любой другой культуре в Корее первый опыт общения происходит в семье. В семье происходит приобщение к самой культуре и ее особенностям, складываются основы поведения как вербального, так и невербального, формируется мировоззрение. Именно в семье человек социализируется и переносит свой опыт на остальное общество. Корейское общество носит иерархический характер с давних времен, в наше время это проявляется в ранговой системе в компаниях, в возрастных группах и в социальном статусе. Младший по возрасту будет обращаться к старшему как «старший брат», даже если разница в возрасте всего месяц или даже неделя. И это налагает на обоих особые нормы поведения.

В любом обществе одежда является определенным информационным невербальным сообщением, например, о принадлежности к какой либо социальной прослойке, о роде деятельности и т.д. На погребальной церемонии черная одежда символизирует траур, в некоторых других ситуациях, люди, одеваясь в черные цвета, пытаются передать о своем душевном состоянии, событиях в жизни. В качестве другого примера можно привести форму дорожного работника, яркий цвет и фосфоресцентность такой одежды говорит водителю, что нужно ехать осторожней, на дороге препятствие.

Так же касательно одежды, рассмотрим головные уборы в древности и сейчас. Обязательной частью любого костюма был головной убор. Американец Джордж Гилмор, посетивший Корею в 1886 году, назвал эту страну “the land of the hats” [75, с. 50]. Это было связано с большим многообразием головных уборов, которое можно было встретить на улицах корейских городов. О важном значении головного убора как показателя социального статуса можно судить уже по тому, что сутью обряда совершеннолетия являлось надевание головного убора. Надев головной убор, человек считался взрослым. Таким образом, головной убор — важнейший атрибут, указывающий на социальный статус человека [Самсонов Д.А. Корейский этикет: опыт этнографического исследования]. Возможно, этим объясняется любовь корейцев к ношению бейсболок в любую погоду и время года.

Наиболее характерными ситуациями, способными продемонстрировать ярко выраженные особенности невербального поведения, являются выбор способа приветствия и прощания. То, каким образом люди вступают в общение и как его заканчивают, способно отразить известное разнообразие норм человеческого поведения в рамках корейской культуры. Варианты приветствия исполнены глубокого смысла в плане демонстрации относительного статуса и полагающегося в каждом конкретном случае выражения уважения со стороны одной из общающихся сторон по отношению к другой. Одним из основных элементов корейского приветствия является поклон. Традиционный поклон до сих пор играет важную роль при общении. Издавна в Корее считается культурно и социально важным выполнять этот своего рода ритуал, передающий идею «вежливости» и «учтивости». Здесь необходимо отметить, что авторы трудов, посвященных описанию данного жеста, главным образом цитируют трактаты средневековых ученых-конфуцианцев XVII века и предлагают переложенные и несколько модернизированные варианты поклонов и приветствий. Одним словом, та форма приветствий и поклонов, которая принята как базовая в корейском обществе, является конфуцианской. В наше время такая форма приветствия остается актуальна, к примеру, студенты при входе в аудиторию должны поклониться преподавателю. Современные корейские учебники для иностранцев на первых страницах знакомят изучающих корейских язык, тому какие формы этого жеста необходимы в корейской культуре и в каких случаях. Более подробно поклон как жест Д.А. Самсонов рассматривает в работе посвященной кинесическим аспектам корейского этикета [Там же].

Традиционных способов поклона существует несколько, но во всех присутствует элемент консу, он заключается в том что, кисти рук принимают следующее положение: левая кисть покрывает правую, а большие пальцы «обнимают» друг друга так, что правый покрывает внешнюю сторону ладони. Пальцы правой руки, кроме большого, прямые и плотно прижаты друг к другу. Кисти не касаются туловища, а чуть поданы вперед. Они располагаются перед животом на уровне пупка. При положении рук в форме консу мужчина левой рукой накрывал правую, а женщина — наоборот. Это было связано с традиционными представлениями о том, что мужчина воплощает силу ян, а женщина — силу инь.

В современной повседневной жизни широко используется поясной поклон [кённе]. Приветствие в форме поясного поклона кённе отсутствовало в традиционной Корее. Оно появилось и получило широкое распространение лишь в начале XX века. Появление такой формы приветствия обусловливалось изменением образа жизни и увеличением контактов с представителями западных держав. На сегодняшний день поясной поклон кённе является основным способом приветствия и поддержания отношений в обществе. Эту форму приветствия можно назвать «вестернизированным» вариантом поклона. Мужской вариант этого поклона обычно выполняется следующим образом: перед поклоном кланяющийся, одетый в костюм западноевропейского образца, смотрит на адресата и вежливо улыбается, руки вытянуты вдоль туловища «по швам», ладони при этом не плотно прижаты к ногам, а образуют небольшой бугорок: как будто в ладонь вложено куриное яйцо среднего размера, сначала голова наклоняется чуть вперед (примерно на 5°), а затем совершается поклон всем туловищем, глаза при этом закрыты. В таком положении исполняющий поклон застывает на несколько мгновений, после чего поднимается. После исполнения поклона рекомендуется стоять, смотреть на собеседника и вежливо улыбаться. Если исполняющий поклон одет в традиционный корейский костюм, то кисти во время поклона должны лежать на животе в районе пупка в положении консу. Существуют различные нюансы, помогающие подчеркнуть степень формализации отношений. Если кланяющийся мужчина, одетый в западноевропейский костюм, стремится особенно подчеркнуть свое уважительное отношение адресату, то он также может положить во время поклона кисти на живот [Самсонов Д.А. Корейский этикет: опыт этнографического исследования].

Рукопожатие в Корее отличается от рукопожатия в России и других западных стран. Мы используем рукопожатие как стандартное приветствие для всех мужчин, только нужно учитывать то, что для рукопожатия руку протягивает первый тот, кто старше, выше по положению. При пожатии руки не стараются давить изо всех сил, но и не просто подают руку, при этом потряхивая ее раза два-три. В Корее же рукопожатие используется при встречах со знакомыми, а также при знакомстве и на официальных встречах. Признаком уважения при этом является пожатие руки партнера двумя руками, которое сопровождается легким и довольно продолжительным ее встряхиванием. Пожатие одной рукой и поддерживание пожимаемой руки второй под локоть также является знаком уважения, однако носит покровительственный оттенок. Протягивание одной руки для приветствия также является выражением вежливости, но означает, что протянувший руку считает статус того, кого приветствует, ниже своего.

При приветствии кореец, выказывающий уважение, подобно японцу, наклоняется, сгибаясь в пояснице, что дает возможность придать направленность взгляду «снизу вверх» независимо от роста. И вообще при любом приветствии принято кивать головой в знак уважения. А вот поцелуи при встрече или же другие подобные действия в Корее совсем не распространены. Целуются при встрече только возлюбленные или члены семьи. Корейская культура относиться к дистантным культурам. Дистантные культуры – те культуры, в которых прикосновения при общении с собеседником не распространены, либо отсутствуют. В контактных странах, например, в Испании или некоторых странах Европы при приветствии принято целоваться или обниматься. В дистантных же странах держится большая дистанция. При пренебрежительном отношении к собеседнику руку в Корее протягивать для приветствия не принято. Похлопывание по плечу там может выражать пренебрежение в форме покровительства, хотя в целом свидетельствует об одобрении. Прикосновение к плечу или к спине обозначает дружбу. А вот к голове собеседника прикасаться нельзя, это может расцениваться как обида.

Вступая в контакт с корейцами, мы русские часто не задумываемся о важности невербального влияния на наше взаимодействие. Например, русские, приглашая идти за собой, выполняют жест-иллюстратор в виде несколько раз повторяющегося взмаха кисти руки в свою сторону. Для носителей индоевропейских языков это универсальный жест-иллюстратор. В ситуации коммуникации с носителями корейского языка этот жест-иллюстратор неправильно интерпретируется, поскольку в культурной картине мира корейцев этим жестом подзывают собаку. В частности не придаем значения интонационному оформлению высказывания, а ведь оно несет огромное значение для самих корейцев. Для носителей индоевропейских языковых семей в целом важную роль играют тон голоса, положение тела и головы говорящего, а так же улыбка и контакт глаз. Для корейцев, как и для ряда других азиатских стран важен тон, полунаклон тела и головы в сторону собеседника, но для них недопустим взгляд «глаза в глаза», по восточной традиции так смотрят только враги и невоспитанные люди. Во время общения для корейца будет уместно устремить свой взгляд в плечо партнера.

В корейской невербальной культуре поведения присутствует такое понятие как «нунчхи». Джеймс Робинсон пишет что «в процессе общения европейцев и корейцев понятие «нунчхи» является решающим фактором для успешной коммуникации, так как у корейцев есть нунчхи и они думают, что европейцы понимают, что это такое. Европейцы же не только не знают что это такое, но и не предполагают, что кто-то ожидает от них, что они имеют нунчхи, и это часто приводит к непониманию и невозможности общения» (Цит. по[Каплан Т.Ю. Некоторые вопросы невербальной коммуникации в Корее ]). Толковый словарь корейского языка предлагает несколько трактовок этого слова, я самое точное нахожу в следующем. Нунчхи – это способность догадываться о мыслях и чувствах других людей, оценивая ситуацию. Т.е. способность видеть настоящее переживание человека за маской какой-либо эмоции, предугадывать его действия, понимать с полуслова. Т.Ю. Каплан приводит такой пример: жена подходит близко к мужу, который стоит у шкафа, и это означает, что муж должен подвинуться, чтобы дать жене открыть шкаф. Для того чтобы коммуникация состоялась успешно, оба ее члена должны правильно понять намерения друг друга без слов [Каплан Т.Ю. Некоторые вопросы невербальной коммуникации в Корее].

Также Т.Ю. Каплан рассматривает некоторые значения улыбки в корейском обществе. В Корее, так же как и в России, не принято улыбаться незнакомым людям. Конечно, в целом и в корейской, и в российской культуре улыбка выражает счастье и удовлетворение, однако есть и другие состояния, которые могут выражаться улыбкой в корейской культуре. Мы провели опрос среди 20 магистрантов и попросили их привести примеры ситуаций, где улыбка может выражать не приятные чувства, а какие то другие. Вот эти примеры. 1) В переполненном вагоне метро женщина наступила на ногу мужчине. Улыбаясь, она смотрит на него, так как испытывает вину за свою неловкость. 2) девушка упала в автобусе, она поднимается и улыбается, пытаясь скрыть смущение. 3) Студент опоздал на занятие и входит в аудиторию, улыбаясь преподавателю, так как чувствует свою вину. 4) В аудитории профессору задали неприятный вопрос. Он улыбается, чтобы скрыть раздражение. 5) Сын провалился на экзамене. Родители улыбаются, чтобы сгладить неловкость, когда их друзья навещают их, чтобы посочувствовать. 6) Человек бежит по платформе, пытаясь догнать уходящий поезд, ему это не удается, и он улыбается людям, смотрящим на него. 7) В квартиру пробрался вор и украл ценные вещи. Когда друзья пришли выразить сочувствие обокраденной паре, те улыбаются, пытаясь скрыть уныние. Кроме этих были также подобные примеры, где улыбка была предназначена для выражения чувств, не имеющих ничего общего с радостью или удовольствием [Каплан Т.Ю. Некоторые вопросы невербальной коммуникации в Корее]. Во время корейской свадебной церемонии ни жениху, ни невесте не положено улыбаться. Это обусловлено тем, что существовало такое поверие, если невеста улыбается, то у нее первой родится девочка, что было нежелательно в давние времена. Так же отсутствие улыбки на лице это отражение идеи приличия и скромного поведения давнего этикета конфуцианства. Однако в нынешнее время вестернизируются не только сами свадьбы, но и уходят поверия. Сейчас на фотографиях корейских свадеб часто можно увидеть улыбающихся молодоженов.

Вот некоторые жесты-регуляторы, функционирующие в разговоре, означающие переход слова от слушающего к говорящему и наоборот:

-Продолжительная жестикуляция, глядя не на слушателя, эмблема “остановки” говорящего.

-Подъем бровей, прекращение иллюстративных жестов и взгляд на говорящего, сообщение о том, что «я тебя слушаю, продолжай».

- Поднятый указательный палец, наклон вперед, и пристальный взгляд на говорящего, быстрые головные кивки означают то, что человек хочет высказаться и просит слово.

-Отвод взгляда, кивание головой, расслабленное положение и улыбка, говорят о том, что кореец продолжает слушать, не собираясь высказываться.

Был проведен опрос-сравнение, по которому были определены некоторые жесты:

Жест раздумье

Используемая часть тела: голова, рука.

Активный орган: пальцы, кисть.

Пассивный орган: голова, лоб.

Физическое описание: рука согнута в локте, кулак сжат, два-три пальца вытянуты и соприкасаются со лбом.

Сопутствующие жесты: взгляд в левый верхний угол.

Толкование: используется в случае, если кореец задумался о чем-то, вспоминает, обозначает, что рассматриваемая информация вызывает затруднения.

Особенности использования: отсутствуют.

Жест обхватывание головы руками

Используемая часть тела: руки, голова.

Активный орган: кисти, ладони.

Пассивный орган: голова.

Физическое описание: жестикулирующий обхватывает голову обеими руками, так чтобы нижняя часть ладони была на уровне виска.

Сопутствующие жесты: опущена голова.

Толкование: часто используется в неприятной или безнадежной ситуации, жестикулирующий как бы говорит: «я не знаю, что мне делать в этой ситуации»

Особенности использования: иногда имеет вербальной сопровождение оттокхе [].

Жест похлопывание по плечу

Используемая часть тела: рука, плечи.

Активный орган: кисть, ладонь.

Пассивный орган: плечо.

Физическое описание: жестикулирующий слегка похлопывает по плечу адресата несколько раз.

Сопутствующие жесты: кивок головой.

Толкование: жест означает превосходство, патронаж над адресатом, так же может быть подбадриванием либо утешением.

Особенности использования: может быть без хлопков, жестикулирующий просто прикладывает ладонь к спине или плечу адресата.

Жест обещание

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: пальцы, кисть.

Физическое описание: рука согнута в локте, кисть находиться на уровне лица или чуть ниже, кулак сжат, мизинец оттопырен.

Сопутствующие жесты: данный жест может иметь ответную реакцию адресата, в таком случае, адресат и жестикулирующий цепляются мизинцами, кулак сжат, а большие пальцы обоих соприкасаются друг с другом подушечками пальцев.

Толкование: данный жест используется как обещание адресату

Особенности использования: используется только между друзьями, людьми одинакового статуса

Жест скука

Используемая часть тела: голова, рука.

Активный орган: кисть.

Пассивный орган: подбородок.

Физическое описание: существует два варианта исполнения, первый вариант – локоть упирается в стол, кулак сжат и подпирает подбородок. Второй вариант – локоть также упирается в стол, но подбородок подпирается всей ладонью так, чтобы пальцы держались за щеку.

Сопутствующие жесты: закрыты глаза.

Толкование: жест означает, что жестикулирующий скучает, ему неинтересно происходящее вокруг.

Особенности использования: если сидеть данным образом, например, на лекции, то преподаватель сочтет данную позу, как знак того, что на его лекции скучно, т.е. будет негативная реакция с его стороны.

Жест сошел с ума

Используемая часть тела: голова, рука.

Активный орган: палец, кисть.

Пассивный орган: голова.

Физическое описание: кисть расположена у виска, кулак сжат, указательный палец вытянут и производятся круговые движения пальцем, как бы образуя воронку, при этом кулак остается неподвижен.

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: таким образом корейцы могут сообщить собеседнику, что он не блещет умом, либо его идея лишена смысла, проще говоря, передает смысл фразы: « с ума сошел».

Особенности использования: используется только между людьми одинакового статуса.

Жест фига или кукиш

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: кисть, пальцы.

Физическое описание: жестикулирующий показывает кукиш адресату

Сопутствующие жесты: жест может сопровождаться движением большого пальца вверх-вниз.

Толкование: оскорбительный жест, аналогичен всем известному жесту – указательный палец.

Особенности использования: практически не используется.

Жест ладонь поперек шеи

Используемая часть тела: шея, рука.

Активный орган: ладонь, кисть.

Пассивный орган: шея.

Физическое описание: ладонь проводится поперек шеи слева направо.

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: первое значение – говорящий показывает, что кто-то умер. Второе значение – жест-угроза. И третье значение – используется жестикулирующим в том случае, если он сообщает адресату о том, что человек, о котором они говорят уволился с работы или отчислился из университета.

Особенности использования: жест может расцениваться совершенно по-разному, зависит от ситуации.

Жест убеждение

Используемая часть тела: рука, голова.

Активный орган: кисть, пальцы.

Пассивный орган: лоб, рот.

Физическое описание: кулак сжат, мизинец и большой палец оттопырены в стороны, рука подносится к лицу так, чтобы большой палец упирался в лоб, а мизинец был около рта.

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: используется для того, чтобы убедить адресата в правоте сказанных слов, русский аналог «зуб даю».

Особенности использования: данный жест практически не используется, иногда даже может носить негативный характер.

Жест хлопки ладонями

Используемая часть тела: руки

Активный орган: кисти

Физическое описание: многократные хлопки ладонями на уровне груди, на расстоянии кулака от груди.

Сопутствующие жесты: веселое, одобряющее выражение лица.

Толкование: данный жест говорит о том, что жестикулирующий готов начать делать какое-либо действие. Второе значение – знак согласия, одобрение какого-либо предложения.

Особенности использования: Данный жест может быть использован в любом виде коммуникации.

Жест удар в грудь

Используемая часть тела: грудь, руки.

Активный орган: кисть.

Пассивный орган: грудь.

Физическое описание: жестикулирующий делает несколько легких ударов по груди кулаком.

Сопутствующие жесты: показать на адресата.

Толкование: таким образом в корейском обществе жестикулирующий показывает, что он хорошо относится к адресату или говорит «я люблю тебя».

Особенности использования: может использоваться только между равными по статусу.

Жест уважение

Используемая часть тела: руки.

Активный орган: кисти.

Пассивный орган: голова.

Физическое описание: руки согнуты в локтях, кисти находятся на уровне головы, жестикулирующий трясет кистями.

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: используется в рабочей обстановке, как жест уважения к тому, кому адресован жест.

Особенности использования: таким образом можно поступать только в шутливой форме. И может быть использовано только высшим по должности.

Жест указывать на себя

Используемая часть тела: рука, пальцы.

Активный орган: кисть.

Пассивный орган: грудь.

Физическое описание: жестикулирующий указывает ладонью, либо большим пальцем на себя.

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: используется, в случае если жестикулирующий хочет спросить или уточнить о нем ли идет речь.

Особенности использования: в качестве указания, даже на себя, нельзя использовать указательный палец. Жест может быть использован в любом виде коммуникации.

Жест манить рукой

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: кисть, пальцы.

Физическое описание: рука вытянута вперед и согнута в локте, ладонь направлена вниз, пальцы быстро сгибаются и разгибаются.

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: данный жест используется для того, чтобы позвать адресата к себе, чтобы уменьшить дистанцию.

Особенности использования: жест должен воспроизводиться строго ладонью вниз, иначе значение меняется.

Жест эврика

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: кисть, пальцы.

Физическое описание: рука согнута в локте, кулак сжат, большой и указательный пальцы оттопырены, образуется жест «пистолет».

Сопутствующие жесты: указательный палец может быть направлен на адресата.

Толкование: данный жест используется корейцами, когда жестикулирующий хочет сказать, что он уловил мысль, понял идею, то о чем говорить адресат, либо в голову пришла мысль.

Особенности использования: если присутствует сопутствующий жест, т.е. указательный палец направлен на собеседника, то жест меняет значение и становится вопросом, понял ли адресат то, что было сказано.

Жест стоп

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: кисть, ладонь.

Физическое описание: рука согнута в локте, ладонь находится на уровне пояса, жестикулирующий машет ладонью вверх вниз.

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: таким образом корейцы показывают адресату чтобы он остановился, этого достаточно. Вторым значением может быть сообщение о том, что какое-либо действие закончено, например, учитель в конце урока так показывает, что урок завершен.

Особенности использования: жест может быть использован во время любого типа коммуникации.

Жест-вопрос есть ли девушка/парень

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: кисть, пальцы.

Физическое описание: рука согнута в локте, кисть находится на уровне виска, кулак сжат, мизинец оттопырен, быстро сгибается и разгибается.

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: таким образом корейцы задают вопрос адресату есть ли у него девушка или парень.

Особенности использования: данный жест очень часто употребляется молодыми людьми во время общения. Используется только между людьми одинакового статуса. Не используется в официальной обстановке.

Жест указания

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: ладонь.

Физическое описание: Жестикулирующий вытягивает руку в направлении указываемого предмета так, чтобы ладонь была повернута к собеседнику, а пальцы указывали на предмет.

Сопутствующие жесты: отсутствует.

Толкование: используется, когда жестикулирующий хочет показать на кого-то или что-то.

Особенности использования: нельзя показывать пальцем.

Жест извинения

Используемая часть тела: руки.

Активный орган: ладони.

Физическое описание: жестикулирующий потирает вертикально расположенные ладони друг об друга на уровне груди.

Сопутствующие жесты: взгляд опущен вниз или отведен в сторону.

Толкование: используется в случае, если человек испытывает чувство вины или извиняется.

Особенности использования: может быть использован во всех видах коммуникации.

Жест давай выпьем

Используемая часть тела: рука, голова.

Активный орган: ладонь, пальцы, язык.

Физическое описание: рука согнута в локте и поднесена к голове, пальцы сложены для щелчка. Следующим движением жестикулирующий цокает языком и изображает пальцами «пистолет».

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: используется в случае, когда жестикулирующий приглашает адресата выпить.

Особенности использования: может использоваться, только если жестикулирующий и адресат имеют равные статусы, либо являются друзьями. Не используется в официальной обстановке.

Жест злость

Используемая часть тела: голова, руки.

Активный орган: пальцы.

Пассивный орган: голова.

Физическое описание: жестикулирующий подносит руки к вискам, сжаты кулаки, но указательные пальцы вытянуты и направлены верх. Похоже на русский жест «идет коза рогатая».

Сопутствующие жесты: злой взгляд, указание на человека, о котором идет речь, может предшествовать жест «тихо», если речь о другом человеке.

Толкование: используется, когда жестикулирующий говорит о том, что он или кто-то другой зол, вне себя от ярости.

Особенности использования: используется при коммуникации с человеком равным или низшим по статусу.

Жест цоканье

Используемая часть тела: голова.

Активный орган: язык.

Физическое описание: производится цоканье языком между небом и зубами, рот полу приоткрыт.

Сопутствующие жесты: покачивание головой.

Толкование: жест осуждения адресата, используется в случае если адресат сделал что-то неверно согласно убеждениям жестикулирующего.

Особенности использования: используется по отношению к младшему, либо низшему по статусу. Чаще всего употребляется людьми в возрасте.

Жест замолчи

Используемая часть тела: ноги.

Активный орган: ступня.

Пассивный орган: нога адресата.

Физическое описание: жестикулирующий слегка пинает адресата ногой чуть ниже колена.

Сопутствующие жесты: отсутствуют

Толкование: жест используется в случае если адресат говорит что-то оскорбительное для жестикулирующего, либо для того, чтобы утаить то, что начинает говорить адресат от третьих лиц.

Особенности использования: данный жест может быть использован только между друзьями. Очень часто используется в корейском кинематографе. Не используется в официальной обстановке.

Жест деньги

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: кисть, пальцы.

Физическое описание: рука согнута в локте, направлена на собеседника, ладонью к верху, большой и указательный палец соединены и образуют окружность.

Сопутствующие жесты: остальные три пальца многократно подергиваются к себе и от себя.

Толкование: данный жест обозначает «деньги».

Особенности использования: если используется с сопутствующим жестом, то жестикулирующий требует у адресата деньги. Не используется в официальной обстановке.

Жест окей

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: кисть, пальцы.

Физическое описание: рука согнута в локте, кисть находится на уровне груди, ребром ладони направлена на собеседника, большой и указательный палец образуют окружность.

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: жест означает, что жестикулирующий доволен результатом, все хорошо, какое-то событие имеет положительный результат.

Особенности использования: жест практически аналогичен предыдущему жесту «деньги», нужно быть внимательным при расположении кисти в пространстве. Не используется в официальной обстановке.

Жест сердце

Используемая часть тела: руки.

Активный орган: пальцы, кисть.

Физическое описание: кулак сжат, большой палец прикладывается к указательному так, что они образуют крест, кисть расположена большим пальцем по направлению к адресату.

Сопутствующие жесты: часто делается двумя руками.

Толкование: данный жест – изображение сердца, таким образом, корейцы показывают свое хорошее расположение к адресату или любовь.

Особенности использования: часто используется звездами эстрады, как знак любви к фанатам.

Жест кавычки

Используемая часть тела: руки.

Активный орган: кисти, пальцы.

Физическое описание: жестикулирующий поднимает руки на уровень головы, кулак сжат, только указательный и средний пальцы оттопырены, направлены вверх. Затем жестикулирующий несколько раз быстро сгибает, разгибает средний и указательный пальцы, как бы изображая кавычки.

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: таким образом корейцы выделяют, подчеркивают некоторую произносимую ими информацию.

Особенности использования: не используется без невербальной составляющей. Не используется в официальной обстановке.

Жест подмигивание

Используемая часть тела: голова.

Активный орган: глаза.

Физическое описание: жестикулирующий подмигивает одним глазом адресату

Сопутствующие жесты: может сопровождаться наклоном головы в сторону

Толкование: жестикулирующий таким жестом может оскорбить адресата, особенно если жест делает мужчина женщине, это жест прямого намека на половую связь.

Особенности использования: данный жест практически не используется, по причине его негативного смысла. Не используется в официальной обстановке.

В общем, в корейском обществе в поведении двух или более собеседников невербальная составляющая имеет важную роль, даже в повседневном общении. А особенно стоить обратить внимание на использование жестов в официальной коммуникации. Наличие жестов, которые должны исполняться в обязательном порядке, и отсутствие эмоциональных кинем говорят нам о том, что в корейском обществе имеется особое отношение к жестам. И нам, как и другим иностранцам в Корее, необходимо это учитывать, изучать и применять те же поведенческие средства.


  1. Невербальное поведение в кросс-культурном аспекте
    1. Сопоставление и сравнение русской и корейской кинетических систем

Кросс-культурное исследование – любой вид исследования человеческого поведения, который сравнивает специфическое поведение в двух или более культурах. Этот подход касается главным образом проверки знаний, полученных по одной культуре, путем изучения представителей других культур [Д. Мацумото. Человек, культура, психология. СПб, 2008. - С. 29].

Поскольку все эти типы поведения культурно обусловлены, в разных культурах одни и те же жесты могут иметь совершенно разное значение. Это зачастую создает большие проблемы в межкультурной коммуникации. И, в то время как большая часть нашего сознательного внимания тратится на восприятие и интерпретацию слов и форм языка, употребляемых нами и другими людьми, считывать и интерпретировать очень важные невербальные составляющие мы учимся, в основном, бессознательно и автоматически. Никто никогда явно не учил нас делать это, мы никогда не ходили на уроки невербального поведения. Все наше образование, касающееся невербального поведения, мы получаем неформальным путем, в процессе постоянного общения, приобщения к своей родной культуре. Тем не менее, все мы выучиваем правила, согласно которым представители нашего общества и нашей культуры строят свое невербальное поведение и интерпретируют невербальное поведение других. Мы получаем невербальные сообщения, обрабатываем их, определяем их смысл и объединяем с вербальными сообщениями, которые получаем посредством языка. Основываясь на данных ограниченного числа кросс-культурных исследований, можно сказать, что этот процесс характерен для всех культур.

Существует такое понятие как «лакуна», это некоторые жесты или знаки, используемые одними культурами и при этом отсутствующие в других культурах, т.е. национально-специфические элементы культуры, отражающиеся в языке. При этом лакуны бывают полными и частичными. Полные лакуны не имеют аналогов или вариаций в двух рассматриваемых культурах, частичные лакуны могут иметь схожий вид, но иное значение. Наличие таких лакун часто ставит в неловкое положение представителей двух разных культур во время общения.

«Рассмотрим, например, американскую культуру. Когда мы разговариваем с людьми, то смотрим им прямо в глаза. Наше лицо и жесты часто оживленно комментируют конкретные, важные для нас моменты нашей речи. Мы учимся, взаимодействуя с другими, стоять или сидеть на некоторой определенной дистанции, в зависимости от того, с кем мы контактируем, и от контекста, в котором происходит общение. Мы выучиваемся, как правильно сигнализировать о том, что мы закончили говорить, и о том, что хотим продолжить. Короче говоря, мы выучиваем очень специфическую американскую систему невербального поведения, содействующую нам в процессе общения, точно так же, как мы учимся использовать американский английский в качестве нашего вербального языка. Если взять людей нашей собственной культуры, то они выучивают в целом ту же систему или тот же язык невербального поведения, что и мы сами. Они, скорее всего, будут соблюдать те же правила относительно дистанции, тона голоса, выражений лица, жестов и поз. Когда мы, например, общаемся со старыми друзьями, то знаем, что это за система, даже если не способны сформулировать ее вербально. С ними мы можем успешно взаимодействовать, избегая двусмысленностей в содержании или направленности наших сообщений» [Д. Мацумото. Человек, культура, психология. СПб, 2008].

Когда мы общаемся с представителем другой культуры, мы концентрируемся на нашей вербальной передаче информации и практически не уделяем внимания невербальной коммуникации, но она остается частью нашей речи. Иноязычный собеседник может не понять ваших слов, что вы произнесли, но по интонации, эмоциям на лице он поймет, как сопереживать вашим словам. Или например, если не получается объяснить что-то словами, мы подключаем жестикуляцию, чтобы показать размеры, форму, значение того, о чем мы говорим. Это в случае универсальных невербальных элементов, присущим большинству культур и одинаково трактующимся. Но в тоже время есть и негативная сторона у незаметно для нас протекающей невербальной коммуникации. Когда мы взаимодействуем с людьми, которые пользуются иным, чем наш, невербальным языком, у нас часто остается о них негативное впечатление. Например, в одних культурах долгий взгляд в глаза считается проявлением внимания к собеседнику или уважение, в других культурах приличным считается отводить взгляд, бегло поглядывать в глаза оппоненту. Чаще всего в таких случаях мы оцениваем поведение собеседника, не учитывая особенностей чужой культуры, что приводит к плохому взаимопониманию и негативному отношению. Когда мы встречаемся с людьми, которые смотрят на нас не так, как мы привыкли, у нас остаются негативные или неясные впечатления от наших отношений с этими людьми или от самих людей. Если человек, с которым мы общаемся, смотрит на нас меньше, чем нам кажется нормальным в данных обстоятельствах, мы склонны делать негативные заключения о его поведении. Мы можем подумать, что мы неинтересны собеседнику или ему неинтересна тема разговора. Мы можем решить, что этому человеку не хочется быть здесь или, что он хочет прекратить общение.

Д. Мацумото приводит пример: «Я часто слышал, что многие американцы испытывают неудобство и смущение, общаясь с представителями некоторых азиатских культур, поскольку те во время разговора избегают смотреть прямо в лицо собеседнику. Американцы часто реагируют негативно, начиная думать, что этот человек, наверное, сердит, или скучает, или лжет» [Д. Мацумото. Человек, культура, психология. СПб, 2008].

Жесты – это движения тела, чаще всего кистей рук, которые в целом отражают мысль или чувство. Многие жесты являются специфическими для определенной культуры, и в разных культурах они разные. Но когда мы используем их, особенно в контексте межкультурного общения, мы не всегда задумываемся о том, что они могут иметь иное значение для кого-то другого. Незнание этих различий наверняка принесет вам неприятности. Самое меньшее - вы лишитесь некоторых желанных для вас контактов. Межкультурные различия в использовании жестов как иллюстраторов. Многие культуры демонстрируют различия в использовании жестов как иллюстраторов. Вспомним, что иллюстраторы – это действия, которые подчеркивают или акцентируют нашу речь или ее содержание. Некоторые культуры (например, еврейская или итальянская) поощряют использование экспрессивных жестов во время разговора. Другие культуры (например, японская или тайская) диктуют своим представителям соблюдать большую сдержанность в использовании жестов как иллюстраторов. Так же для нас считается нормой при приветствии на расстоянии помахать рукой из стороны в сторону. Но в Северной Америке такой жест означает прощание, в Центральной Америке или Африке таким движением останавливают машину или подзывают к себе кого-то.

Несколько практических кросс-культурных исследований подтверждают важную роль невербального поведения в жизни людей и возможности практического применения знаний о культурных различиях в этой сфере. Так, О’Салливан исследовал реакцию зрителей на трех кандидатов в законодательное собрание Франции и обнаружил, что невербальная демонстрация гнева/угрозы вызывает у французских зрителей более позитивную реакцию, чем у американских, что говорит о значительных культурных различиях в лидерском стиле, принятом в этих странах. Р.Шнеллер продемонстрировал связанные с культурой отличия в невербальном поведении новых эмигрантов в Израиль из Эфиопии и рассмотрел их влияние на жизнь иммигрантов и трудности адаптации в новой культуре. К.Галлоуэй собрал доказательства важности понимания культурных различий в невербальном поведении при взаимодействии между учениками и преподавателями, утверждая, что раз невербальное поведение явно имеет практическое значение для работников образования, то его следует рассматривать с мультикультурной точки зрения. Т.Ханна исследует различия в невербальном поведении белой и черной расовых групп и обсуждает воздействие этих различий на межкультурное общение с участием этих двух групп [Д. Мацумото. СПб, 2008].

Теперь приведем примеры привычных русскому человеку жестов и сравним их с аналогами жестов в корейском обществе.

Жест щелчок по шее

Используемая часть тела: шея, рука.

Активный орган: кисть, пальцы.

Пассивный орган: шея.

Физическое описание: Указательный или средний палец жестикулирующего согнут и упирается ногтем в подушечку большого пальца. Палец резко распрямляется и приходит в соприкосновение с боковой частью шеи жестикулирующего, издавая характерный звук – щелчок. Жест-щелчок может повторяться два-три раза. Движение пальца и извлекаемый с его помощью звук имитируют движение и звук пробки, которая вылетает из откупориваемой бутылки.

Сопутствующие жесты: голова слегка отклоняется в сторону, заговорщицки поднять бровь, указывать глазами в сторону.

Толкование: жестикулирующий показывает, что он хочет пригласить адресата выпить спиртного.

Особенности использования: жест используется, когда в непосредственной близости от адресата и жестикулирующего находятся другие люди, которых жестикулирующий не намерен посвящать в свои планы.

Сравнение с корейским аналогичным жестом: используется в разных ситуациях, корейский жест, по сравнению с русским привлекает к себе внимание, в то время как русский жест направлен на то, чтобы скрыть передаваемую информацию от третьих лиц. Так же различна физическая составляющая.

Жест провести рукой по горлу

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: ладонь.

Пассивный орган: шея.

Физическое описание: Жестикулирующий проводит ребром распрямленной ладони (со стороны большого пальца) по горлу в сторону плеча той руки, которой исполняется жест.

Сопутствующие жесты: голова поворачивается в противоположную сторону движения руки. Шея так же может вытягиваться вперед. Часто при этом жесте глаза возводятся вверх, и поднимаются брови.

Толкование: жестикулирующий показывает, что ситуация повторялась много раз или объект или ситуация надоели и он больше не хочет это терпеть. Второе значение – сообщение о том, что кто-то умер или угроза.

Особенности использования: используется только в ситуации неформального общения, чаще всего в ответ на просьбу или предложение адресата осуществить какое либо действие.

Сравнение с корейским аналогичным жестом: физическая составляющая не имеет различий, но значения в корне отличаются. В Корее данный жест может нести информацию о чьей либо смерти. Или же совсем иное значение – информация о том, что кто-либо уволился с работы.

Жест толкнуть в бок

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: локоть.

Физическое описание: жестикулирующий несильно толкает адресата локтем в бок. Этот жест обычно исполняется так, чтобы не привлекать внимание третьих лиц.

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: жест свидетельствует о том, что жестикулирующий незаметно для других призывает адресата вести себя в соответствии с правилами. Второе значение – жестикулирующий хочет, чтобы адресат перестал говорить о чем-либо третьим лицам. И третье – жестикулирующий обращает внимание адресата на объект или ситуацию, считая что информация важна ля адресата.

Особенности использования: жестикулирующий и адресат в достаточно близких отношениях.

Сравнение с корейским аналогичным жестом: корейский аналогичный жест делается следующим образом, жестикулирующий слегка пинает адресата ногой чуть ниже колена, глядя в лицо адресату. Жест используется также только между друзьями. Имеет только одно значение, таким образом корейцы побуждают адресата замолчать.

Жест кавычки

Используемая часть тела: голова.

Активный орган: кисти, пальцы.

Физическое описание: руки жестикулирующего подняты на уровне головы, кулак сжат, только указательный и средний пальцы оттопырены и направлены вверх. Затем жестикулирующий несколько раз быстро сгибает и разгибает указательный и средний пальцы.

Сопутствующие жесты: отсутствуют.

Толкование: ирония, используется в том случае, когда жестикулирующий хочет поменять смысл сказанного на противоположное значение, например «хороший» - «плохой».

Особенности использования: в основном меняется положительный смысл на отрицательный.

Сравнение с корейским аналогичным жестом: жест выполняется одинаково, однако смысл русского жеста «кавычки» и корейского различен. В Корее таким движением подчеркивают, выделяют важность вербального сопровождения.

Жест подмигивание

Используемая часть тела: голова.

Активный орган: глаза.

Физическое описание: жестикулирующий подмигивает одним глазом адресату

Сопутствующие жесты: может сопровождаться наклоном головы в сторону

Толкование: жестикулирующий таким жестом может заигрывать с адресатом, если данный жест используется между мужчиной и женщиной. Другое значение данного жеста заключается в том, что русский человек, подмигивая, просит адресата подыграть ему в какой-либо ситуации, просит не говорить третьему присутствующему лицу всех подробностей рассматриваемой информации. Третье значение жеста это передача сообщения, что все будет хорошо, я знаю что делаю.

Особенности использования: в некоторых случаях исполняется втайне от третьих лиц.

Сравнение с корейским аналогичным жестом: подмигивание вызывает у корейцев легкое недоумение, у них отсутствует какое-либо точное значение у данного жеста. А в случае если подмигивание используется жестикулирующим по отношению адресату противоположного пола, то может трактоваться, как жест предложения интимной связи.

Жест показывать на кого-либо

Используемая часть тела: рука

Активный орган: кисть, палец

Физическое описание: жестикулирующий во время разговора вытягивает указательный палец на адресата или на того о ком идет речь.

Сопутствующие жесты: кивок головой в сторону указываемого предмета

Толкование: данным жестом жестикулирующий показывает на тот объект, о котором идет речь

Особенности использования: часто используется по отношению к адресату вместо или вместе с вербальным выражением «ты»

Сравнение с корейским аналогичным жестом: в корейском обществе указывать пальцем на кого-либо строго запрещено, допускается только в случае, если жестикулирующий старше по возрасту или положению адресата. Вместо указывания на объект разговора пальцем, указывают всей ладонью.

Жест раздумье

Используемая часть тела: рука, голова

Активный орган: кисть, палец

Пассивный орган: затылок

Физическое описание: жестикулирующий почесывает затылок одной из рук

Сопутствующие жесты: глаза и голова могут быть наклонены в левый верхний угол

Толкование: данный жест используется русскими для обозначения того, что жестикулирующий анализирует, обдумывает ситуацию, может быть использован в случае, если обсуждаемая информация вызывает затруднения у жестикулирующего или в случае, когда он вспоминает что-то

Особенности использования: часто используется в повседневном общении

Сравнение с корейским аналогичным жестом: для корейского невербального поведения является лакуной, увидев данный жест кореец не поймет его значение. Однако есть жест раздумье – жестикулирующий прислоняется двумя пальцами ко лбу, немного наклонив голову вниз. В свою очередь данный жест русским может быть интерпретирован как сообщение о том, что адресат сказал какую-либо глупость.

Жест секрет

Используемая часть тела: руки.

Активный орган: кисть, пальцы жестикулирующего.

Пассивный орган: локоть адресата.

Физическое описание: жестикулирующий берет адресата за локоть, при этом наклоняясь к нему поближе.

Сопутствующие жесты: хитрый взгляд.

Толкование: выполняя данный, жест жестикулирующий хочет, чтобы адресат слушал его внимательнее и, возможно, не подавал виду, что получил данную информацию, т.к. это секрет.

Особенности использования: отсутствуют.

Сравнение с корейским невербальным поведением: данный жест является полной лакуной для корейских невербальных способов коммуникации.


  1. Сопоставление и сравнение китайской и корейской кинетических систем

В данном разделе рассматриваются китайские жесты, и проводится их сравнение с корейскими жестами.

Жест постукивание пальцами по столу

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: пальцы, кисть.

Физическое описание: указательный и средний пальцы несколько раз сгибаются, имитируя поклон, но не преклонение головы к земле, а «преклонение» пальцев к столу.

Сопутствующие жесты: иногда сопровождается улыбкой.

Толкование: жестикулирующий выражает благодарность за хорошее обслуживание.

Особенности использования: используется в ресторанах, кафе, иногда имеет вербальное сопровождение: «Спасибо за обслуживание!».

Сравнение с корейским аналогичным жестом: в Корее подобный жест отсутствует, вместо него корейцы с данным вербальным сопровождением могут поклониться в знак благодарности.

Жест мизинец

Используемая часть тела: рука.

Активный орган: мизинец.

Физическое описание: мизинец левой или правой руки поднят вверх, остальные пальцы собраны в кулак. Ладонь может быть обращена вовнутрь или наружу.

Сопутствующие жесты: выполняется с серьёзным видом, без улыбки. Брови могут быть подняты вверх, губы сжаты.

Толкование: Жестикулирующий выражает оскорбление адресату.

Особенности использования: используется в неофициальном повседневном общении.

Сравнение с корейским аналогичным жестом: похож на корейский жест – «есть ли у тебя девушка», который выполняется поднятием руки к голове и оттопыриванием мизинца, при этом несколько раз мизинец быстро сгибается и разгибается. В ходе коммуникации представителей корейской и китайской культур два похожих жеста могут быть воспринятыми одной из сторон в соответствии со специфическим значением жеста родной культуры, и в результате чего жест будет интерпретирован неверно.

Жест приветствие

Используемая часть тела: руки

Активный орган: кисти

Физическое описание: руки жестикулирующего находятся перед грудью. Кулак правой руки обхватывает кулак левой руки.

Сопутствующие жесты: часто жестикулирующий наклоняет голову.

Толкование: данный жест используется в случаях приветствия или поздравления адресата.

Особенности использования: используется как жест поздравления.

Сравнение с корейским аналогичным жестом: как визуально, так и семантикой

абсолютно идентичен с корейским жестом приветствия, поклоном консу

Жест смотреть с высока

Используемая часть тела: руки.

Активный орган: пальцы, кисти.

Физическое описание: Руки, согнуты в локтях и расположены перед грудью. Указательные пальцы обеих рук выставлены вперед, большие пальцы находятся в горизонтальном положении и смотрят друг на друга (образуя две заглавные английские буквы L), остальные пальцы собраны в кулак.

Сопутствующие жесты: как правило, выполняется с серьезным видом, без улыбки на лице. Также брови могут быть подняты вверх, а губы сжаты.

Толкование: Жестикулирующий выражает свое высокомерное отношение к адресату, нежелание поддерживать какие-либо отношения с адресатом.

Особенности использования: используется в неофициальной обстановке, ярко демонстрируя отрицательное отношение к адресату и нежелание поддерживать с ним какие-либо отношения. Данный жест распространен среди молодежи.

Сравнение с корейским невербальным поведением: данный жест является полной жестовой лакуной для корейского невербального поведения.

Жест стыдить

Используемая часть тела: голова, рука.

Активный орган: кисть, палец.

Пассивный орган: щека.

Физическое описание: Жестикулирующий подушечкой выпрямленного указательного пальцы одной из рук совершает быстрое прикосновение к своему лицу несколько раз; похоже на почесывание, но палец выпрямлен.

Сопутствующие жесты: зависит от того шуточную или серьезную форму принимает жест. В шуточной форме жест сопровождается улыбкой, а в случае серьезного укора жест сопровождается строгим, осуждающим взглядом.

Толкование: значение данного жеста – осуждение какого-либо поступка адресата жестикулирующим.

Особенности использования: часто используется всеми категориями людей, и взрослыми и молодыми, женщинами и мужчинами в повседневном общении.

Сравнение с корейским невербальным поведением: данный жест является полной жестовой лакуной для корейского невербального поведения.

В китайской культуре существует особая система обозначения чисел от одного до десяти с помощью пальцев одной руки. Некоторым корейцам такая система известна, некоторым нет, в целом в Корее используется следующая система счета: счет до пяти на одной руке загибаются пальцы, начиная с большого пальца по порядку, затем с шести до десяти на этой же руке пальцы загибаются в порядке убывания.

Данное описание и сравнение наглядно показывает, как рознятся жесты в разных культурах, даже в культурах имеющих много общего.

Таким образом, ряд этих несовпадений или отсутствие значений одних и тех же жестов в разных культурах доказывает, что особенности невербальных семиотических систем присущие одним культурам и отсутствуют в других культурах. Невербальные сообщения несут смысл равнозначный речевым. Подобно тому, как мы учим какой либо иностранный язык, мы должны знать значения невербального поведения. Говоря на одном языке во время коммуникации с представителем другой культуры можно хорошо знать сам язык, но при этом попасть в случай коммуникативной неудачи из-за использования лакунарных жестов. И в зависимости от нашей степени знания невербальной коммуникации будет зависеть итоговый результат при кросс-культурном взаимодействии. И даже столь близкие культуры как Корея и Китай могут иметь ряд различий и несовпадений в невербальных способах передачи сообщений.


3. Проксемика русской и корейской культур

Приватность – одна из составляющих огромного комплекса пространственного поведения человека. На таком поведении основываются взаимоотношения людей – как на индивидуальном, так и на групповом и межгрупповом уровнях: человек, как и другие животные, выстраивает вокруг себя некоторое пространство, с помощью которого отделяется от других индивидов.

Расстояние, на которое человек подпускает к себе других, исследователи часто представляют как воздушный пузырь, который постоянно меняет свой объем: кого-то человек подпускает к себе поближе, кого-то подальше. Для чего же служит это персональное пространство человека? У него несколько функций: это и ограничение социальных и физических контактов с другими людьми, и способ избегания стресса при близком контакте, способ быть в комфортном положении во время коммуникации. Сохранение индивидуального пространства позволяет человеку регулировать количество и качество стимулов, которыми обмениваются люди. Это форма невербальной коммуникации, которая регулирует степень свободы человека.

Потребность в индивидуальном пространстве меняется с возрастом. Когда ребенок только родился, он постоянно находится близко к матери. Его постоянно носят при себе, т.е. часть индивидуального пространства матери является частью пространства младенца. По мере взросления ребенок начинает осознавать, формировать и отстаивать свою приватность. Увеличение размеров пространства вокруг себя продолжается в среднем до 16 лет, когда человек полностью социализируется в своей культуре и в целом у него перестает идти процесс роста тела. Как раз в этом возрасте персональное пространство сравнивается со взрослыми. Очевидно то, что дистанция общения у разных культур разная. Именно по этой причине люди часто испытывают дискомфорт во время коммуникации с представителями иных культур.

Проксемика – это наука о пространстве коммуникации, или коммуникативном пространстве, это наука о том, как человек мыслит коммуникативное пространство, как его обживает и использует. Предметом проксемики является невербальная концептуализация и культурная организация пространства, изучение способов восприятия, организации и использования пространства людьми во время коммуникации [Крейдлин, 2002, с. 456].

Выдающийся американский антрополог, один из создателей проксемики Эдуард Холл к частным задачам проксемики относил:

  1. Изучение структуры естественной или специально построенной коммуникативной среды;
  2. Построение типологии коммуникативных пространств;
  3. Описание значений и функций различных характеристик коммуникативной среды и семиотических – вербальных и невербальных – средств их выражения в акте коммуникации; это, прежде всего расстояния (дистанции), сознательно или неосознанно реализуемые в межличностных взаимодействиях, взаимные положения и ориентации тел партнеров;
  4. Анализ вербального и невербального диалогического поведения людей в коммуникативных пространствах разных типов;
  5. Культурные и социальные функции и смыслы тех пространств и пространственных объектов, которые имеют непосредственное отношение к человеку, например исчисление смыслов, которые регулярно приписываются различным пространствам в зависимости от действий, совершаемых находящимися в этих пространствах людьми, внешние или внутренние формы жилищ и связанные с ними людские суеверия, элементы среды обитания, трудовой деятельности и отдыха человека и их семиотизация [Там же, с. 458].

Особенностью проксемного поведения является то, что как правило правила проксемного поведения соблюдаются автоматически, подсознательно: явно фиксируются лишь их нарушения во время коммуникации. Так же следует отметить, что обычно в связи с различным пространственным поведением выделяют три основных типа социальных взаимодействий между людьми:

  1. Взаимодействие с друзьями, товарищами или просто хорошо знакомыми людьми, открытыми для диалога;
  2. Взаимодействие с малознакомыми людьми или совсем незнакомыми людьми, которые хотят общения;
  3. Взаимодействие с незнакомыми людьми, не ожидающими никакого контакта или не желающими контакта с данным человеком;

Мы же рассмотрим еще один тип социального взаимодействия:

  1. Взаимодействие с людьми, занимающими иное место в иерархической лестнице, нежели действующее лицо

Каждое из этих отношений имеет особый тип коммуникативной ситуации, которых характеризуется своими особыми правилами выбора пространства и расстоянии между коммуникантами в целях обеспечения комфортности общения – и при этих условиях – особым типом невербального коммуникативного поведения, например определенными позами и мануальными жестами.

Первый вид взаимодействия, взаимодействие с друзьями и хорошо знакомыми людьми, иначе интимная зона, у корейцев составляет примерно 0,5 метра между коммуникантами.

Второй тип, личная зона – взаимодействие с людьми на каких-либо официальных встречах, собраниях – составляет приблизительно 1 метр между коммуникантами.

При третьем типе взаимодействия, при случайном контакте с незнакомыми людьми на расстояние колеблется от 1 метра до 1,5.

Между начальником и подчиненным соблюдается дистанция около 2 метров, и нарушение дистанции возможно только по инициативе главенствующего коммуниканта. Дистанция между сонбэ и хубэ также должна соблюдаться, и составляет 3 шага, примерно 1,5 метров. Традиционно студенты, которые следуют за учителем, отступают от него на 3 шага, так чтобы студент не наступал на тень преподавателя. Жены ходят на расстоянии 3 шагов от мужа.

При разговоре, который никто не должен слышать нужно отойти на 2 метра от других субъектов. Считается, что общающиеся люди в двух метрах от других имеют приватный разговор и не стоит к ним подходить, встревать в разговор.

При посещении гостей также соблюдается определенное проксемное поведение. Хозяин сам указывает гостю, куда тот должен сесть. При этом нельзя сесть развалившись на кресле, диване. Корейцы всегда придерживаются строгих поз, особенно если рядом присутствуют старшие. Также нельзя ходить по помещению из угла в угол, если вы гость. Вы можете делать это только с позволения хозяина дома.

В республике Корея считается нормальным обсуждать или сообщать какие-либо важные дела на ходу. Тем более считается нормой, если при встрече коммуниканты не остановятся, а поздоровавшись, будут продолжать беседу на ходу. Причиной тому служит корейская культурологическая концепция палли палли, в соответствии с которой корейцы спешат делать все как можно быстрее. В России же, наоборот, при взаимодействии с человеком преобладает статичное положение. Это так же отражено в некоторых русских устойчивых вербальных выражениях, таких как «присядем на дорожку», «сейчас расскажу, сядь, а то упадешь».

Стоит отметить то, что в настоящее время проксемное поведение часто нарушается, в связи с большой плотностью населения городов в Корее, частыми столпотворениями на улицах, наполненностью метрополитена и т.д. Но в официальной обстановке корейцы строго придерживаются правил проксемного поведения.

В русском проксемном поведении соблюдаются следующие правила:

Первый тип взаимодействия, интимная зона – соблюдается дистанция от 15 до 45 см, в нее позволено вторгаться только самым близким людям.

Второй тип взаимодействия, личная зона – от 46 см до 1,22 м. На таком расстоянии от окружающих мы стараемся держаться на официальных и дружеских встречах или на работе.

Третий тип взаимодействия, социальная зона – от 1, 22 до 3,6 м.

В обычном повседневном общении между представителями русской и корейской культур различия в особенностях проксемного поведения в некоторых случаях могут быть незаметны. Однако, в некоторых частных случаях русские могут нарушать личную или интимную зону корейца. Например, в России, если начальник и подчиненный находятся в дружеских отношениях, они могут переходить от личной дистанции к интимной дистанции, как друзья. В Республике Корее же такое недопустимо, начальник и подчиненный должны строго следовать правилам проксемного поведения и придерживаться личной дистанции.


Заключение

В результате анализа психолингвистической литературы и сбора данных социологических исследований мы подробно рассмотрели невербальное поведение в корейском обществе и его особенности, выявили характерные для корейцев знаковые системы и изучили их. В результате были определены 28 корейских кинем, которые используются в повседневном общении. Затем был применен кросс-культурный метод исследования коммуникации на примере корейской, китайской и русской модели невербального поведения. Сопоставление корейской и китайской модели невербального поведения дало нам понять, что в данных азиатских культурах имеются некоторые схожие черты, характерные для азиатского невербального поведения. Но при этом также был выявлен ряд различий в знаковых системах этих стран, что позволяет сделать вывод о том, что, не смотря на близость культур, у каждой есть свои характерные только для одной культуры, лакунарные жесты, модели поведения. В свою очередь сопоставление корейской и русской модели невербального поведения позволило нам описать различные и схожие жесты двух культур и выявить возможные ошибки в интерпретации схожих кинем.

По итогам данного исследования можно сделать вывод, что в целом изучение невербальной коммуникации продвинулось очень далеко, данную отрасль человеческой психологии изучают уже десятилетиями. Существования невербального общения основательно доказаны и существует точная терминология. Невербальная коммуникация корейцев на западе активно изучается, уже проведено большое количество исследований на эту тему. А вот отечественное изучение невербальной коммуникации корейского общества остается в зачаточном состоянии. В настоящее время русско-корейский диалог имеет существование и более того активно развивается. Для укрепления отношений наших стран необходимо лучше разбираться в типах поведения людей контактирующей страны, в культурном происхождении этого феномена. Для успешной коммуникации важно обладать знаниями не только в области языка носителей изучаемого региона, но также необходимо уметь считывать и интерпретировать невербальное поведение представителя иной культуры. Невербальное поведение выступает одним из средств презентации своей личности, своего «Я», создает образ партнера по общению и напрямую влияет на результат коммуникации.

Также стоит отметить, что описанное нами невербальное поведение характерно для жителей Южной Кореи, но происхождение некоторых жестов остается не выявленным. Возможно, часть кинем будет сходной с кинемами жителей Северной Кореи. Что касательно проксемики, гаптики и окулесики, то имеется большая вероятность того, что они идентичны у северных корейцев и южных, т.к. эти области невербальной семиотики имеют происхождение от некоторых культурных, религиозных, мировоззренческих особенностей старого, единого корейского общества. Изучение невербальной семиотики Северной Кореи является одной из перспектив исследований данной проблемы.

Список литературы

Источники на русском языке

  1. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. – М.: «Наука», 1980. 238 с.
  2. Кнапп М.Л. Невербальные коммуникации. – М.: «Наука», 1978. 308 с.
  3. Ланьков А. Н. Быть корейцем. М., «Восток-Запад», 2006. 542 с.
  4. Крейндлин Г. Е. Невербальная семиотика. - М.: «новое литературное обозрение», 2002. - 564 с.

Источники на корейском языке

  1. Ким Санхун. Чесычхо пэкква. Хёндэ мидио [. . ] Энциклопедия жестов. Современные медиа, 2011. 139 с.
  2. Ёкса мунхва сичхоп [ . , 2003] Справочник по [корейской] истории и культуре. Сеул, 2003.

Исследовательская литература на русском языке

  1. Асеев В.Г. Мотивация поведения и формирование личности. М., 1976. 156 с.
  2. Безуглова Н.П. Взаимодействие деловых культур в международном бизнесе. М.: ВАВТ, 2005. 77 с.
  3. Бутовская М.Л. Язык тела: природа и культура (Эволюционные и кросс-культурные основы невербальной коммуникации человека). – М.: Научный мир, 2004. – 440 с.
  4. Быкова Г.В. Лакунарность как лингвистическое явление / Амурский гос. Ун-т. – Благовещенск, 1998. – 76 с.
  5. Волоцкая З.М., Николаева Т.М., Сегал Д.М., Цивьян Т.В. Жестовая коммуникация и её место среди других систем человеческого общения // из работ московского семиотического круга. – М.: «Языки русской культуры», 1993. – С. 8-17.
  6. Глущенко Т.С. Национально-специфические компоненты кинесического общения китайской лингвокультурной общности в свете теории лакун на фоне англо-американских и русских жестов: Дисс. … канд. филол. наук. Благовещенск., 2006. 192 с.
  7. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации / Под ред. А.П.Сапдохина. М.: Юнити-дана, 2002. 352 с.
  8. Ингхэм Брюс, Файад Дж. Арабские страны. Обычаи и этикет. М.: АСТ, Астрель. 2008. 128 с.
  9. Ионова Ю. В. Обряды, обычаи и их социальные функции в Корее. Середина XIX — начало XX в. М., 1982.
  10. Каплан Т.Ю. Некоторые вопросы невербальной коммуникации в Корее // Вестник российского корееведения. – 2012. – № 4. C. 103-109.
  11. Ким Мён Хи. Значение невербальных средств общения в межкультурной коммуникации русских и корейцев // Вестник ИГЛУ №1. - Иркутск, 2013. С. 16-21.
  12. Ланьков А.Н. Корейские сюжеты // Восточная коллекция, весна – 2001. – №2 – С. 70-77.
  13. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию. М.: Дело, 2001. 434 с.
  14. Мацумото Д. Человек, культура, психология // Прайм-Еврознак: С-Пб, 2008. 668 с.
  15. Прохоров Ю.А., Стернин И.А. Русское коммуникативное поведение. М.: Флинта, 2002. 193 с.
  16. Самсонов Д.А. Этнические стереотипы поведения корейцев // Авт. дисс. На соискание учёной степени канд. Исторических наук.: СПб, 2007. 24 с.
  17. Самсонов Д.А. Корейский этикет: Опыт этнографического исследования. СПб: «Наука», 2013. 144 с.
  18. Тангалычева Р.К. Преодоление стереотипов восприятия и поведения в российско-корейской межкультурной коммуникации // Журнал социологии и социальной антропологии. – 2012. –Т.15. – Вып. 4(63). – С. 127-143.
  19. Трофименко О. А. Гендерные особенности речевого поведения корейцев (на примере Республики Корея) // Вестник российского корееведения, – М., 2011 , № 3. С. 137-143.
  20. Холл. Э. Как понять иностранца без слов. – М.: «Наука», 1995. 197 с.
  21. Янг Мин А. Межкультурное взаимодействие в процессе изучения корейского танцевального искусства (на примере студентов центра «Нан», Санкт-Петербург) // Вестник СПбГУ. Сер. 12. 2011. Вып. 3. С. 310-317.

Исследовательская литература на корейском языке

  1. Момчит оно-ва кихохак. Хангуг кихохакхвэ [ . ] Язык жестов и семиотика. Корейская ассоциация по изучению семиотики. 2001. 211 с.
  2. Сон Гвансу, Чо Гвандже, Лю Бунсун. Мом-гва мотчит мунхва-ый риолитхи. Сомён чхульпхан [, , . . ] Действительность культуры тела и жестов. Издательство: «Сомён» 2003. -543 с.
  3. Хван Сонмо. Йеджоль-гва пхунсог-ый хёндеджок ыми. Чонсин мунхва (каыль) [. . (). , 1982] Современное значение этикета и обычая. Духовная культура (Осень). Сеул, 1982.
  4. Чо Хёнгю. Хангук чонтхон юлли сасан-ый ихэ [. . , 2002] Понимание корейских традиционных этических идей. Сеул, 2002. 360 с.
  5. Йеджор-ый кильджаби [ . ] Справочник по этикету. Сосан, 1998.
  6. Пак Кисун. Хангугин-ый кхомюникхесён: чхёмён – нунчхи – кибуный санхо корэджок пунсике тэхан сиро [ . : – – ] Общение корейцев: анализ значения понятий «репутация – нунчхи – настроение» во взаимоотношениях людей. Изучение коммуникации. 1998. № 12. С. 249-285.
  7. Чо Донхве. Хангуго-ва кхаджахыо-ый чесычхо-е кванхан пигё оно ёнгу. Чунъанъасиа-кхапхыкхаджы ёнгу. [. .- . 3 1] Исследования жестов корейского и казахского языков в области сравнительного языкознания. 2011. – Т. 3. – Вып. 1. С. 67-92.
  8. Юн Тхэбин. Хёндэин-ый мэнова этхикхет [. . ] Этикет и манеры современного человека. Сеул, 1999. 333 С.

Исследовательская литература на английском языке

  1. Robinson J.H. Communication in Korea: Playing Things by Eye // Intercultural Communication. Wadsworth Publishing, 2002, pp. 74-80.
  2. Eun Young Kim. A cross-cultural reference of business practices in a new Korea. Quorum Books, 1996. P. 112-164.
  3. Pawel Kida. Backchannels in Korea Language – Their structure and function. Adam Mckiewicz University in Poznan, Poland / Seoul National University, South Korea, 2013. 23 P.
  4. Kim Haeyeon. Backchannels as Achievements of Social Interaction in Korean Conversation. The Journal of Sociology. Vol. 12. P 65-93.


Приложение 1.

Образец анкеты на русском и корейском:

  1. ?
  2. ?
  3. ? () ?
  4. ? ? ( 0~10 . 10, 0 )
  5.   ? ?
  6. ?
  7. ? ?
  8. ? ? ( / )
  9. ?
  10. ?
  11. ?
  12. ?
  13. X ?
  14. ,,(,, ) ?
  15. , ?
  16. ?
  17. ?
  18. () ?
  19. ?
  20. ?
  21. ?
  22. ?
  23. ?
  24. ? ( , , , )
  25. ?
  26. () " !" ?
  27. ?( )?
  28. ?
  29. () ?
  30. ?
  31. ?
  32. ' ' ?
  33. ?
  34. ?
  35. ?
  36. ?
  37. ?
  38. ?
  39. ?
  40. ?
  41. (, ) ?
  42. ?
  43. '' ?
  44. ?
  45. ?
  46. ?
  47. " ?" ?
  48. ?
  49. ?
  50. ?
  51. ?
  52. (, ) ?
  53. ?
  54. ?
  55. ?
  56. () ? .

  1. В каких ситуациях корейцы улыбаются?
  2. Можно ли улыбнуться незнакомому человеку?
  3. Сидеть на корточках – какое имеет значение?
  4. Какое значение имеет осанка?
  5. Можно ли говорить на ходу или лучше разговаривать стоя?
  6. Можно ли обсуждать важные вещи на ходу?
  7. Возможен ли в Корее поцелуй-приветствие?
  8. Можно ли брать корейца под руку и какой смысл несет такой жест (В России желание управлять)?
  9. Указывают ли корейцы на что-то носом (головой)?
  10. Прикосновение локтя – говорит о секретности?
  11. Чаще всего жесты замещают слова или идут параллельно словам?
  12. Указательный палец вверх – имеет ли значение?
  13. Чесать пальцем ухо?
  14. Скрещенные в форме решетки пальцы двух рук – есть ли значение?
  15. Изображение щепотки как знак чуть-чуть?
  16. Двукратное движение двумя пальцами с якобы зажатой в них сигаретой к себе и от себя у рта - дай закурить?
  17. Давай-давай – встряхивание сжатыми кулаками на уровне груди
  18. Все! - резкое движение вниз или в стороны ребрами двух ладоней
  19. Все было на грани – изображение двумя руками движения весов;
  20. Какое значение может иметь молчание?
  21. Молчание в ответ означает что либо?
  22. Молчание и помахивание рукой – додумай сам
  23. Молчание как проявление не интереса
  24. Молчание как недоверие к словам собеседника
  25. Какую информацию можно передавать с помощью одежды (Например, костюм, кейс, туфли говорят о том, что человек бизнесмен)?
  26. Жест потрепать за щеку
  27. Трясти пальцем – я же тебе говорил
  28. Сжаты губы и покачивания головой в стороны – что означает (В России не одобрение)?
  29. Сложенные ладони – пожалуйста, умоляю?
  30. Оттопыренный мизинец – какое значение?
  31. Смещение указательных пальцев вместе – какое имеет значение?
  32. Кручение указательных пальцев – в процессе, между ними что то есть.
  33. Существует ли жест – туалет?
  34. Ладонь вверх, ладонь вниз… - ни то – ни сё
  35. Корейский счет на пальцах?
  36. Как подзывают такси?
  37. Что означает знак виктории?
  38. Как корейцы показывают на себя?
  39. Ладонь к груди – обещание, извинение
  40. Топнуть ногой – означает недовольство
  41. Наклон головы в сторону – какое значение ?
  42. Согнутый локоть, сжатый кулак, вытянута рука- приглашение пройтись за руку.
  43. Щелчок пальцами – идея!
  44. Облизывание губ – обозначает вкусно?
  45. Какой смысл у цоканья?
  46. Запрокидывание головы и всасывание воздуха – что означает?
  47. Взгляд снизу вверх, из подлобья – недоверие?
  48. Кивок головой – вопрос «ну как?»
  49. Щуриться – недовольство, сомнение?
  50. Избегать взгляда – избегать контакта, обида.
  51. Проводить рукой по животу – сыт.
  52. Быстро хлопать глазами – непонимание
  53. Встать, когда кто-то входит – жест уважения?
  54. Помочь снять пальто – знак уважения?
  55. Поза – нога четверкой (неуважение)?
  56. Какие буддистские жесты вы знаете? Какие из них используются в жизни?
  57. Напишите, пожалуйста, жесты, которые вы знаете, из тех, что нет в списке.


Образец анкеты №2

  1. Жест «есть ли у тебя девушка:

  1. Жест «деньги»:

  1. Жест «обещание»:

  1. Жест «звать к себе»:

  1. Жест «кто-то зол»:

  1. Жест «выделение важной информации»:

  1. Китайский жест «насмешка»:

  1. Жест «обещание»:

  1. Жест «ок»:

  1. Жест «указывать на себя»:

  1. Жест «указывать на кого-то, что-то»:


  1. Жест «ладонь по горлу»:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

Невербальная коммуникация в Корее