<< Пред. стр. 17 (из 17) След. >>
луч, установление, 87луч. См. также Луч души.
лучи в проявлении, 26-27
См. также Души.
Эзотерические науки, сфера и цели, 195
Экономический синтез, 172-173
Экономия, закон, 376
Эксгибиционизм, причины, 161
Экстраверт, природа, 160-161
Электрификация Земли, 102
Электричество, работа с, 360, 373-374
Электротерапия, 374
Элементы, господство над, 236
Эмоция, личная, у предполагаемого служителя, 231
Энергии,
использование в ритуале, 363-364
лучей, источники, 152, 153, 154
лучей, проявление, 73-74, 128-129
мир, 194-195
насыщающие личность, 128-129
низшие, подъем, 289-291, 292, 296
с двенадцати созвездий, 154-155
семеричный конгломерат, 37
составляющие лучевые силы, 332
три потока, силы в проявлении, 6-7
Энергия,
божественная, передача формам, 267
в оккультной работе, 9, 10, 11
девятнадцать видов, обладатели, 155
души, слияние с энергией духа, 131
космическая, 150, 152, 153, 370
распределение, влияние лучей, 128
света, 129, 130-131
субъективный центр, 150
универсальность, 315-316
Эра Рыб,
окончание, 240
основные достижения, 332
Эфирный,
зрение, развитие, 102-103
мир, отклик, 124, 135
ткань, разделяющая планы, 102
Эфиры, предсказание, 122, 123, 124-125
Ю
Юпитер,
луч, 164, 335
тело проявления, 23
Я
"Я", интегрирующий принцип, 5-6
Я Есмь-То Что-Я Есмь, 14
Явление,
аспекты, объединение, 39
и качество, слияние, 39, 40, 41
синонимы, 18
Явления, мир, источник энергии, 43
Ясновидящие, подготовка, 100-101
www.puzzle.fatal.ru www.doddy1.narod.ru
1 Деян.17:28 (прим.перев.)
2 the Most High (прим.ред.)
3 Identified. Отождествлённостью называют состояние бытия, следующее за сознанием и соответствующее уровню Логоса. (Прим.ред.)
4 Бхагавадгита 10:42. В переводе с санскрита акад. Б.Л.Смирнова: "Утвердив весь этот мир преходящий частицей себя, Я пребываю". (Прим.ред.)
5 К Филиппийцам, 2.5-6. Интересно отметить, что русский вариант Библии даёт несколько иной смысл: "Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе". Английский же вариант (Библия Короля Джеймса), используемый А.А.Б., даёт вместо "чувствования" слово "mind" - "ум". (Прим.Ред.)
6 Еф.2:15 (Прим. перев.)
7"... these two realised their mutual unity...". Слово realised означает как "реализовали", так и "осознали". Отсюда двусмысленность. (Прим.Ред.)
8 Более уместная в данном случае редакция библейского стиха "поступаем в мире сем, как Он". Ин.4:17. (Прим.перев.)
9 Завершающего человеческую эволюцию. (Прим.Ред.)
10 impelled toward fulfilment. (Прим.Ред.)
11 Пс.138:14 (Прим. перев.)
12 Ис.65:17; 66:22 (Прим. перев.)
13 Мф.10:34 (Прим. перев.)
14 Притч.29:18 (Прим. перев.)
15 Деян.2:33, 19:26 (Прим. перев.)
16 Пс.35:10 (Прим. перев.)
17 Видимо, имеется в виду вторая мировая война (эта книга написана в 1936 году). - (Прим.Ред.)
18 Повышенная чувствительность к определённым веществам или воздействиям (Прим. перев.)
19 Рим.8:7. - (Прим. перев.)
20 "self-shining from within".
21 "sub-stand" - субстанциирует.
22 Учение о всеобщей одушевлённости материи (Прим. перев.)
23 Бхагавадгита 11:13 (Йога созерцания вселенской формы) (Прим. перев.)
24 египт. миф. Божество, воплощённое в соколе. Изображался в виде сокола, человека с головой сокола, крылатого солнца. Его символ - солнечный диск с распростертыми крыльями. В основном выступает как борющийся с силами мрака бог света, его глаза - луна и солнце (Прим. перев.)
25 Лк.2:14 (Прим. перев.)
26 Мф.6:22; Лк.11:34 (Прим. перев.)
27 См. Пс.35:10 (Прим. перев.)
28 Притч.23:7 (Прим. перев.)
29 Лютер Мартин (1483-1546), деятель реформации в Германии, начало которой положило его выступление (1517) в Виттенберге с 95 тезисами против индульгенций, отвергавшими основные догматы католицизма. Основатель лютеранства. Перевел на немецкий язык библию, утвёрдив нормы общенемецкого литературного языка (Прим. перев.)
30 Карлейль Томас (1795-1881), английский публицист, историк и философ. Выдвинул идеалистическую концепцию "культа героев", которые являются единственными творцами истории (Прим. перев.)
31 Уитмен Уолт (1819-92), американский поэт. В его стихах идеи об очищающей близости к природе принимают космический характер, любой человек и любая вещь воспринимаются на фоне бесконечной во времени и пространстве вселенной (Прим. перев.)
32 Мф.11:12 (Прим. перев.)
33 Китченер Горацио Герберт (1850-1916), граф, британский фельдмаршал (1909). В 1895-98 руководил подавлением восстания махдистов в Судане. В 1900-02 главнокомандующий войсками в англо-бурской войне. В 1914-16 военный министр (Прим. перев.)
34 Теннисон Альфред, (1809-82), лорд, английский поэт. Цикл поэм "Королевские идиллии" (1959), основанный на Артуровских легендах. Драмы "Королева Мария" (1875), "Бекет" (1879). Сентиментальная поэзия отличается музыкальностью и живописностью (Прим. перев.)
35 1 Кор.14:40 (Прим. перев.)
36 Transfusion
37 Милликен Роберт Эндрюс (1868-1953), американский физик. С высокой точностью измерил заряд электрона, экспериментально проверил квантовую теорию фотоэффекта Эйнштейна и определил численное значение постоянной Планка. Лауреат нобелевской премии (1923) (Прим. перев.)
38 Алиса А. Бейли, "Свет Души", стр.332]. (Прим.Ред.)
39 См. Мф.19:5, Мк.10:8 (Прим. перев.)
40 См. стр. 222] (Прим. перев.)
41 Эмерджентная эволюция (от англ. emergent - внезапно возникающий), концепция, считающая развитие скачкообразным процессом, при котором возникновение новых, высших качеств обусловлено нематериальными силами. Развита в сочинениях С. Александера и Ллойда Моргана (Прим. перев.)
42 На стр. 164 лучи перечислены иначе. Кажущееся противоречие может объясняться тем, что слово "луч" употребляется без уточнения, о каком именно луче идёт речь: о главном ли, об одном из семи подлучей главного Луча или о дополнительном Луче.
43 Рим.8:22 (Прим. перев.)
44 Исх.20:2-17 (Прим. перев.)
45 Мф.10:26-27, Мк.4:22 (Прим. перев.)
46 Ин.11, 12:1 (Прим. перев.)
47 Нав.24:23 (Прим. перев.)
48 Ин.8:12 (Прим. перев.)
49 Ин.3:3. Обратите внимание, что в английском оригинале речь идёт не о рождении свыше, а о рождении вновь (born again) (Прим. перев.)
50 decentralisation
51 Гал.6:7 (Прим. перев.)
52 Мк.12:31 (Прим. перев.)
53 self-centredness
54 1 Кор.2:16 (Прим. перев.)
55 1 Кор.3:18 (Прим. перев.)
56 Мф.17:1-9; Мк.9:1-9 (Прим. перев.)
57 Oversoul
58 Откр.12:7 (Прим. перев.)
59 Ис.14:12, интересно отметить, что словом Денница в русском варианте Библии переведено имя Люцифер (Прим. перев.)
??
??
??
??
4
Алиса А.Бейли
5
"Эзотерическая психология" - Том I
93
"_Смерть - Великое Приключение"_
<< Пред. стр. 17 (из 17) След. >>