<< Пред.           стр. 36 (из 36)           След. >>

Список литературы по разделу

 реакцию вы хотите вызвать. Предположим, например, что вы хотите, чтобы
 кто-нибудь закрыл дверь.
  На следующей стадии определите по крайней мере одно несомненное явление,
 которое последует за тем, как этот человек закроет дверь. Иначе говоря, вы
 определяете, какой результат следует предварительно предположить. В данном
 случае следует предварительно предположить а) что слушатель способен закрыть
 дверь и б) что дверь в данный момент открыта.
  На третьем этапе используйте одно из таких предварительных предположений
 и вставьте его в вопрос, рассчитанный на ответ "да" или "нет": "Не могли бы
 вы закрыть дверь?", "Скажите, дверь все еще открыта?" С помощью таких
 вопросов вы, как правило, получите нужную вам реакцию, тогда как вопрос
 "Закроете вы дверь, или нет?" вызовет подобную реакцию с меньшей
 вероятностью.
  6) _Р_а_с_п_л_ы_в_ч_а_т_о_с_т_ь_ _в_ы_р_а_ж_е_н_и_й_. Расплывчатость
 возникает, когда предложение, фраза или отдельное слово имеют более чем один
 возможный смысл. Расплывчатость - важное средство, вызывающее некоторую
 растерянность и дезориентацию, способствующее наведению измененных состояний
 сознания. В обычной беседе наиболее ценными являются совершенно определенные
 высказывания, в гипнозе же, напротив, имеет место нечто противоположное.
 Расплывчатость высказываний дает слушателю возможность внутренне обработать
 это высказывание несколькими различными способами. Расплывчатость
 высказываний требует от слушателя активного участия в создании смысла такого
 высказывания, что увеличивает возможность удачного, естественного для него
 выбора значения. Кроме того, это означает, что на подсознательном уровне
 слушатель сохранит этот смысл, или даже несколько приемлемых для него
 смыслов высказывания. Функция четырех первых шаблонов словесных, описанных в
 настоящем приложении, состоит в обеспечении расплывчатости высказывания,
 множественности его смыслов (см. "Номинализация", "Неопределенные глаголы",
 "Неопределенное обращенное обозначение" и "Пропуск").
  а) _Ф_о_н_е_т_и_ч_е_с_к_а_я_ _м_н_о_ж_е_с_т_в_е_н_н_о_с_т_ь_ _с_м_ы_с_-
 _л_о_в_. Слова, которые сходным образом звучат, но имеют различные смыслы,
 порождают фонетическую множественность смыслов. Например,
 "правильно/правило", "украсть/украсить" и т.д. <В подлиннике приводятся
 более точные омонимы, непереводимые на русский язык. Вообще, одинаково
 звучащих слов с различными смыслами в английском языке гораздо больше. -
 Прим. перев.>.
  Другие слова могут сами по себе иметь несколько различных смыслов,
 например: "утка", "липа" и т.д.
  Фонетическая множественность смыслов может быть достигнута с помощью
 слов, имеющих различный смысл в различных контекстах: "медленный подъем
 руки", "душевный подъем" и т.д.
  Слова, вызывающие фонетическую множественность смыслов, можно
 подчеркивать с помощью аналоговых обозначений и комбинировать с другими
 словами того же рода, составив из них своеобразное предложение внутри
 предложения, скрытую инструкцию. Например: "Я не знаю, желаете ли вы и
 _т_е_п_е_р_ь_ _з_а_к_р_ы_в_а_т_ь_ _г_л_а_з_а_ на огромное значение состояния
 транса". Подчеркнутые слова, выделенные интонацией голоса и жестикуляцией,
 могут быть восприняты на подсознательном уровне как указание закрыть глаза.
  б) _С_и_н_т_а_к_с_и_ч_е_с_к_а_я_ _м_н_о_ж_е_с_т_в_е_н_н_о_с_т_ь_
 _с_м_ы_с_л_о_в_. Классический пример синтаксической множественности смыслов:
 "Гипнотизирование гипнотизеров может быть мошенничеством". Такое
 высказывание означает в равной степени, что гипнотизеры, занимающиеся
 гипнотизированием, могут быть мошенниками, а также что погружение в транс
 одним гипнотизером другого тоже может быть мошенничеством.
  Высказывание такого типа: "Поросята молочные" может означать, что таким
 образом характеризуют каких-то людей, но может означать также, что данные
 поросята именно молочные.
  Расплывчатость выражений такого рода основывается на переносном значении
 слов <Далее в подлиннике кратко поясняется особенность морфологии "инговых"
 окончаний, порождающая двойственность значений и свойственная только
 английскому языку. - Прим. перев.>. (В русском языке двойственности значений
 можно добиться также при помощи суффикса "щий" и некоторых других окончаний.
 Например: "потрясающий подъем" (глагол), "потрясающий воображение"
 (наречие), "потрясающий пиджак!" (прилагательное), хотя на самом деле
 раздвоения слов по функциям частей речи, подобного тому, которое происходит
 в английском языке, в русском не происходит, и в сущности слово
 "потрясающий" во всех приведенных примерах является причастием. - Прим.
 перев.).
  в) _Р_а_с_п_л_ы_в_ч_а_т_о_с_т_ь_ _г_р_а_н_и_ц_. Расплывчатость границ
 возникает, когда в самой структуре предложения возникают неясности, когда
 непонятно, к какому слову относится та или иная часть речи.
  "Мы пойдем туда вместе с этим очаровательным человеком и его женой". Это
 высказывание может означать, что мы направимся куда-либо вместе с
 очаровательным человеком, а также с его женой, которая может и не быть
 очаровательной; но присутствует также и второй смысл - кажется, что жена
 очаровательного человека тоже должна быть очаровательной особой.
  "Я не знаю, как скоро вы окончательно осознаете, что вы сидите и
 чувствуете себя уютно и удобно, слушаете звук моего голоса и начинаете
 погружаться в глубокий транс не быстрее, чем ваше подсознание пожелает..."
 Смысл высказывания неясен с самого начала, так как невозможно понять,
 относится ли глагол "осознаете" ко всей фразе, или же действителен до первой
 запятой, до первого соединительного союза "и". Если слушатель воспринимает
 глагол "осознаете" как предшествующий всей фразе, значит, все, что
 последовало за этим глаголом, является предварительным предположением.
  4) _Р_а_с_п_л_ы_в_ч_а_т_о_с_т_ь_ _п_у_н_к_т_у_а_ц_и_и_. Расплывчатость
 такого рода достигается с помощью соединения вместе двух высказываний,
 причем одно из них должно кончатся тем же словом, с которого начинается
 второе.
  "Мне кажется, ваш пиджак сидит на вас слишком свободно погружая вас в
 глубокий транс". Слово "свободно" заканчивает первое высказывание: "Мне
 кажется, ваш пиджак сидит на вас слишком свободно", и в то же время начинает
 следующую фразу: "свободно погружая вас в состояние транса".
  "Все правильно, так и _д_о_л_ж_н_о_ _б_ы_т_ь_, вы уже начали
 расслабляться".
  "Я говорю отчетливо, чтобы убедиться, что вы меня _с_л_ы_ш_и_т_е_ все
 происходящее внутри вас".
  "Как _в_ы_ можете погружаться в такой глубокий транс?"
 
 
  С. _Ш_а_б_л_о_н_ы_ _в_ _м_е_т_а_ф_о_р_а_х_
 
  Последний набор шаблонов особенно полезен при использовании
 метафорических коммуникаций, но такие же шаблоны можно с успехом применять и
 в других гипнотических процедурах. Существует множество самых различных
 шаблонов, эффективно действующих на слушателя, когда ему рассказывают
 метафорические истории. Однако в основном для Модели Милтона Эриксона
 характерны следующие два вида шаблонов:
  1) _В_ы_б_о_р_о_ч_н_ы_е_ _н_а_с_и_л_ь_с_т_в_е_н_н_ы_е_
 _о_г_р_а_н_и_ч_е_- _н_и_я_. Такие ограничения возникают, когда кому-либо или
 чему-либо приписываются качества, которые, по определению, не могут быть
 свойственны этому предмету или человеку. Например, если я говорю, что скала
 очень печальна, или рассказываю о беременном мужчине, я произвожу выборочное
 насильственное ограничение, так как скалы не способны испытывать чувства, а
 мужчина не может забеременеть. Слушатель вынужден придать какой-то смысл
 моим высказываниям. Когда я говорю о переживаниях, которые испытывает
 огорченная скала, и об изменениях, которые в ней происходят, слушатель все
 же попытается найти какой-то смысл во всем этом, и скорее всего воспримет
 сказанное на свой счет. "Скала не может быть печальна - значит, речь идет
 обо мне", - подумает он. Но процесс этот произойдет не сознательно <У
 человека, думающего по-английски или по-японски. Там неодушевленные предметы
 мужчинами и женщинами грамматически не бывают. - С.Т.> - только подсознание
 слушателя будет воспринимать автоматически смысл сказанного.
  2) _Ц_и_т_а_т_ы_. Шаблон, позволяющий сформулировать любое утверждение,
 которое вы хотите сообщить партнеру так, как если бы вы сообщили "в
 кавычках", что сказал кто-то другой, в другом месте и в другое время.
  Цитаты позволяют сформулировать любое сообщение так, чтобы не брать на
 себя ответственность за такое сообщение. После того, как вы естественным
 тоном расскажете о том, что говорил когда-то кто-то другой, ваш слушатель,
 как правило, прореагирует на это сообщение, но не сможет сознательно
 определить, на что именно он реагирует, кому он отвечает, кто ответственен
 за это сообщение.
  Вы можете, например, рассказать партнеру об одном клиенте Милтона
 Эриксона, который очень хотел научиться гипнозу. Он слушал, как Эриксон
 говорил о гипнозе и думал, что он все понимает. Но Эриксон обернулся к нему
 и сказал довольно резко:
  "_В_ы_ _н_и_ч_е_г_о_ _н_е_ _п_о_й_м_е_т_е_ _в_ _г_и_п_н_о_з_е_,
 _п_о_к_а_ _н_е_ _о_в_л_а_д_е_е_т_е_ _в_ _с_о_в_е_р_ш_е_н_с_т_в_е_
 _к_а_ж_д_о_й_ _и_з_ _г_и_п_н_о_т_и_ч_е_с_к_и_х_ _п_р_о_ц_е_д_у_р_!"
 
 
 
  ===============
 
 
  ПРИМЕЧАНИЕ
 
  Исходя из жизненного опыта очень многих людей, приступивших к изучению
 нейролингвистического программирования и начавших овладевать гипнотической
 техникой, мы советуем вам соблюдать осторожность и внимательно учитывать все
 возможные достоинства и недостатки изучаемой вами технологии. Мы полностью
 осознаем огромную мощь и опасность информации, содержащейся в настоящей
 книге, и настойчиво рекомендуем вам соблюдать осторожность при обучении и
 применять полученные знания под руководством человека, имеющего опыт в
 нейролингвистическом программировании, - это предохранит от неприятностей
 вас и окружающих. В связи с вышеизложенным мы убедительно просим вас
 принимать участие только в таких семинарах, занятиях и учебных программах,
 которые официально одобрены и утверждены "ОБЩЕСТВОМ НЕЙРОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО
 ПРОГРАММИРОВАНИЯ". Все учебно-тренировочные программы, одобренные и
 утвержденные "ОБЩЕСТВОМ НЕЙРОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ", имеют на
 обложке (или на титульном листе) копию удостоверяющего именного знака
 "ОБЩЕСТВА НЕЙРОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ" (знак изображен на стр.251
 оригинала).
  "ОБЩЕСТВО НЕЙРОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ" представляет собой
 ассоциацию, состоящую из корпорации "Нот лимитед" и корпорации "Анлимитед
 лимитед", поставивших своей целью осуществление качественного контроля над
 учебно-тренировочными программами такого рода, над учреждениями и
 документами, претендующими на использование соответствующих моделей
 нейролингвистического программирования. "Отдел Учебных Программ и
 Исследований" корпорации "Нот лимитед" является международным
 координационным центром, одобряющим и утверждающим учебные программы по
 нейролингвистическому программированию.
  "ОБЩЕСТВОМ НЕЙРОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ" присваиваются и
 утверждаются три степени звания: "Практикующий врач", "Главный практикующий
 врач" и "Врач-инструктор". Такие звания присваиваются в знак уважения к
 заслугам и способностям в зависимости от уровня знаний и от умения
 пользоваться этими знаниями, "Врач-инструктор" - самое высокое звание,
 присваиваемое лицам, достигшим высшего мастерства в области НЛП.
  Если вы решили обратиться за помощью к лицу, владеющему техникой
 нейролингвистического программирования, мы рекомендуем вам не пользоваться
 услугами лиц, не являющихся утвержденными членами "ОБЩЕСТВА НЛП".
 Справочник, в котором перечислены все лица, являющиеся членами общества,
 издается и распространяется "Отделом Учебных Программ и Исследований"
 корпорации "Нот лимитед".
  Если вы хотели бы получить более полную информацию об
 учебно-тренировочных программах, утверждении званий и документов, об
 исследованиях, публикациях и других материалах по вопросам
 нейролингвистического программирования, обращайтесь в любое время по адресу:
 
  "Анлимитед лимитед", "Отдел учебных программ и
  1077 Смит Грэйд, Исследований", "Нот лимитед",
  Бонни Дун, Калифорния, 517 Мишшн Стрит,
  95060 Санта Крус, Калифорния, 95060
 
 Last-modified: Mon, 22 Jun 1998 15:49:25 GMT
 
 
 
 
 

<< Пред.           стр. 36 (из 36)           След. >>

Список литературы по разделу