<< Пред. стр. 24 (из 24) След. >>
мета-позиция. Одновременная репрезентация в К может вызывать довольнонеприятные чувства. Если вы сами вижу-чувствуете или слышу-чувствуете, то
могли заметить это, наблюдая, как бранятся между собой в ходе
психотерапевтического сеанса муж и жена. В целях драматического
доказательства (Прим. перев.: здесь авторы играют на двойном значений слова
dramatic в англ. языке: 1 -- драматический -- имеющий отношение к театру, 2
-- драматический -- обладающий большой силой убедительности). (Мы оба в душе
комедианты и понимаем, что лишь драматические доказательства способны
подвинуть клиницистов на преодоление трудностей, связанных с усвоением новых
техник и новых способов подхода к психотерапии), каждый из нас решил сыграть
одну из полярностей Тома, как если бы мы были частями его самого. Причем,
сделать это одновременно а с большим напором, чем тот, на который способен
он сам.
Спокойным тоном мы объяснили ему следующее:
Психотерапевт: Том, ты понимаешь, что в тебе живут две такие части:
одна из них сидит на этом стуле, она злится, кричит и вопит. Она хочет,
чтобы ты умел постоять за самого себя, не позволяя другим помыкать тобой.
Она видит, как с -гобой происходят разные вещи, ей эти вещи не нравятся, она
говорит тебе, чтобы ты дрался, не был размазней, маменьким сынком... Ведь
так?
Том: Да.
Психотерапевт: Есть в тебе и другая часть, вот та, которая иногда
боится, чувствует, что людей обижать плохо, дурно говорить им всякие гадости
и оскорблять их. Она просит тебя извиниться, быть хорошим, чтобы люди тебя
любили, верно?
Том: Да, у меня есть обе части, и они дерутся друг с другом, ведут
себя, как я, когда сидел на этих двух стульях, только все это у меня в
голове, пока у меня, наконец, не кончается терпение. Тогда я делаю
что-нибудь не то, и снова у меня неприятности. Причем, я с самого начала
знаю, как следует себя вести, и мне так и говорят: ты же знаешь, как себя
вести. Но я никак не могу справиться с этим вот (указывает на стул
блаймер-полярность) -- и бац! Тут появляется этот (указывает на стул
плакатер-полярности) и говорит мне: "Извинись", обзывается (обратите
внимание на сдвиг в употреблении предикатов), и все думают, что у меня с
головой что-то не в порядке.
Психотерапевт: Все у тебя с головой в порядке, Том, и я думаю, что нам
удастся помочь тебе в этом деле, если ты сумеешь выдержать нечто необычное,
немножко страшное, Джон будет играть твою часть, которая сердится, а я --
ту, которая приказывает тебе извиниться и быть хорошим мальчиком. Будешь
играть с нами? Обещаешь остаться с нами до конца?
Том: Конечно, если вы думаете, это поможет.
Психотерапевт: Хорошо.
Оба автора без предупреждения, застав Тома врасплох, начали ругаться,
как это делал сам Том, когда его полярности были сначала пространственно, а
затем и в прочих отношениях максимально рассортированы в правильную пару
векторов.
Том
(--,--,Д,2,СЕ,У)Джон ( --, --, Дк, MR, V) Ричард
Авторы гипертрофировали этот процесс, оба они одновременно требовали от
Тома, чтобы он слушал их, уступал их требованиям, не обращая внимания на
другого.
Суть происходящего состояла в том, что Том оказывался в мета-позиции, в
которой он воспринимал одновременно обе свои полярности через каждый входной
канал, соответствующей полярности и через связанную с этим каналом
репрезентативную систему.
Теперь контакт между полярностями и мета-позицией был обеспечен.
Результатом этого явилась реакция сообщения -- чисто аудиального --
поступающего по соответствующему выходному каналу: пронзительный вопль и
дискретное: "Да заткнитесь, вы!" На следующем этапе предстояло осуществить
окончательную перекодировку и интеграцию.
Авторы начали настойчиво требовать от Тома, чтобы он контролировал их в
качестве своих частей, грозя, что иначе они возобновят одновременную игру
обеих полярностей, добиваясь от него, чтобы он выслушивал каждого из них и,
заняв господствующее место, контролирующее положение, опосредовал
коммуникацию между ними, чтобы признавал ресурсы каждого из них, чтобы сам
строил жизнеспособную структуру, в которой у каждой части будет свобода
самовыражения, признавая тем самым, что они обе необходимы ему для
равновесия.
Таким образом, превратив их из источника своих .невзгод в ресурсы,
позволяющие ему дальше жить, справляясь со своими трудностями (Прим. перев.:
Обратите внимание на форму слов source (источник) и resource (ресурс), оба
слова произвольны, заимствованы из французского языка и произвольны от
латинского слова surgere -- подниматься. В слове resource префикс re
указывает на повторное действие. Таким образом, resource неявно имеет смысл
"источник нового подъема, вставания на ноги"). После вербальной
перекодировки каждой части авторы перешли к интеграции, которая проходила в
кинестетической системе Тома. Для этого его попросили взять от каждого из
нас определенные способности в каждую руку, затем осторожно сплести кисти
своих рук друг с другом и сделать так, чтобы взятые способности разошлись по
всему телу, глазам и т.д. Разумеется перекодировка происходит не снаружи, в
руках пациента, однако данный кинестетический акт сопровождается в
нейрологическом аспекте построенной новой карты для территории, для которой
раньше существовало две противоречивые карты. Полученные в итоге векторы
представляют собой набор мгновенных направлений, выборов Тома:
(V, V, Д, 2, СЕ,-) С
(К, К, К, I, MR, -) С
(А,Д,Д,-,-,-) С
Хотя это мгновенное описание не совсем правильное, тем не менее
изменения, происшедшие в Томе за один сеанс, довольно существенные. Они были
очевидны присутствующим на сеансе. Он послужил адекватным примером того, как
система формальной записи помогает прояснить, что именно происходит в
процессе психотерапии, выступая в то же время в качестве ориентира,
помогающего психотерапевту строить свои собственные техники и стратегии
оказания помощи своим пациентам в процессе их изменения.
ЭПИЛОГ
В двух томах "Структуры магии" мы попытались в три мере, в которой нам
позволяют наши познания и умения, показать некоторые из множества паттернов,
свойственных психотерапевтам, какой бы школе они не принадлежали. Мы никоим
образом не намеревались пустить в жизнь новую школу психотерапии. Мы хотели
вместо этого положить начало новому способу обсуждения психотерапии, чтобы
сходство и подобие различных школ, по-разному подходящих к тому, чтобы
изменения стали понятны всем. Наше намерение заключалось не в том, чтобы
показать, что какой-либо конкретный подход к психотерапии так или иначе
более эффективен по сравнению с любым другим подходом, а в том, чтобы
показать, что вес формы психотерапии помогают пациентам измениться. Поэтому
вопрос отныне не в том, какой подход наилучший, а в том, как получается, что
могут работать вес подходы, несмотря на то, что они кажутся такими разными.
Ответ, предложенный нами в этих двух томах, в основе своей прост. Все
техники каждой из форм психотерапии представляют собой техники, оказывающие
влияние на процессы репрезентации, представления, создания моделей мира у
пациента. В той мере, в какой эти техники вызывают изменения в том, как
пациент моделирует мир, они эффективны в качестве помощи в изменении. При
изменении у пациента модели мира, изменяется его восприятие, а значит, и
поведение. Процессы, благодаря которым происходит обеднение модели мира того
или иного человека, совпадают с процессами, с помощью которых эту модель
можно сделать более богатой, -- это процессы опущения, искажения и
генерализации. Все формы психотерапии, все техники различных форм
психотерапии -- фактически все учение -- можно понять в терминах процессов
репрезентации, или представления.
Нам всегда казалось странным то, что в техниках психотерапии настолько
точно отражается расстройство психики, встречающееся у постоянных обитателей
психиатрических заведений. Техника возрастной регрессии, техника
диссоциации, например, техника сортировки, описанная нами во второй части
данного тома, техники гештальт-терапии, проективные техники психотерапии
искусством...лист может продолжаться до бесконечности. Представляя в
различных сочетаниях компоненты различных психотерапий, по сути дела,
выступая в роли психотерапевта, мы применяем формальные паттерны,
характерные для психотического и шизофренического поведения, чтобы помочь
нашим пациентам расти и изменяться так, чтобы это делало их жизнь более
богатой.
Все это наводит на мысль, что Рональд Леин прав, когда он описывает
шизофрению как естественный процесс изменения. Роль психотерапевта больше
напоминает роль проводника, который использует естественные процессы, уже
постоянно работающие в людях. Мы обнаружили в нашем опыте, что поведение
психотиков и шизофреников отличается чрезвычайно высокой степенью
повторяемости -- создастся впечатление, как если бы они застряли в одном
паттерне, который им суждено прогонять раз за разом.
Нередко нам приходила мысль о том, что, возможно, они живут в
повторяющемся сне, который вынуждены смотреть вновь и вновь, отыскивая
разрешение какого-то незавершенного паттерна.
Нам приходила мысль о том, что так называемые "психические больные"
люди представляют собой всего лишь гипертрофированный пример того, как
проходит жизнь большинства людей, что и упрятали их -- убрали с глаз долой
-- потому, что они являются символом однообразной, лишенной движения и цвета
жизни, в которой живут большинство нормальных людей. В определенном смысле
цель движения, направленного на раскрытие потенциала, человеческого
потенциала, состояла именно в том, чтобы предоставить психологию в
распоряжение всех, чтобы всем можно было быть более счастливыми и
творческими людьми, Фриц Перлз однажды заметил: "Человек живет в состоянии
пониженной жизненности. Хотя в общем он не испытывает глубокого страдания,
ему мало известно о подлинно творческой жизни".
Помня все это, мы хотим, чтобы вы думали о "Структуре магии" так, как
думаем мы сами: мы представляем ее себе не только в качестве книги об
изменении личности, но как первую книгу о творческой и порождающей личности.
Наконец, мы хотели бы напомнить вам, тем. кто прочитал обе книги
"Структуры магии", что это всего лишь способ рассуждения о ней.
<< Пред. стр. 24 (из 24) След. >>