<< Пред. стр. 7 (из 19) След. >>
Когда Цзэн-цзы заболел, он призвал своих учеников и сказал им:
- Посмотрите на мои ноги, посмотрите на мои руки! В "[Книге] Стихов" сказано: "Будь осторожен! Будто ты на краю бездны, будто идешь ты по тонком льду". Отныне я только понял, как избежать напастей, мои ученики!
4.
Когда Цзэн-цзы90 заболел, Мэн Цзинцзы навестил его.
Цзэн-цзы сказал:
- Птицы перед смертью жалобно кричат, люди перед смертью о добре говорят. Благородный муж должен ценить в Дао-Пути91 три [принципа]:
- быть взыскательным к своим манерам, тогда можно избежать грубости и надменности;
- сохранять спокойный вид, тогда люди проникнутся доверием;
- в речах подбирать слова и тон, тогда можно избежать пошлости и ошибок.
Что касается такой мелочи, как расстановка жертвенных сосудов, то за это отвечают соответствующие чины.
5.
Цзэн-цзы сказал:
- Способный сам, он мог учиться у неспособного; обладая широкими знаниями, он мог спрашивать у незнающего; ученый, он [не боялся] выглядеть как неуч; наполненный, [не боялся] казаться пустым; получив обиду, не стремился рассчитаться - так вел себя один мой старый друг.92
6.
Цзэн-цзы сказал:
- Тот, кому можно поручить воспитание юного принца ростом в шесть чи, кому можно доверить управление [царством] размером в сто ли, кто не дрогнет в чрезвычайной ситуации - не благородный ли это муж? Да, это благородный муж.
7.
Цзэн-цзы сказал:
- Не бывает ши-книжника без широты ума и твердости духа. Его ноша - распространение человеколюбия и добродетели во всей Поднебесной - разве не тяжела она? Только смерть прерывает его путь - разве не долог он?
8.
Учитель сказал:
- Воодушевляйся "[Книгой] стихов", опирайся на Правила, совершенствуйся музыкой.
9.
Учитель сказал:
- Народ можно заставить повиноваться, но нельзя заставить понимать почему.
10.
Учитель сказал:
- Когда любят отвагу и ненавидят бедность, это может привести к бунту; когда очень ненавидят людей, лишенных человеколюбия, это также может привести к бунту.
11.
Учитель сказал:
- Пусть человек блещет талантами Чжоу-гуна, но если он заносчивый и скаредный, то остальные его качества не заслуживают внимания.
12.
Учитель сказал:
- Нелегко найти человека, который, проучившись три года, не мечтал бы получить казенное жалованье.
13.
Учитель сказал:
- В любви к учению опирайтесь на искреннюю убежденность; стойте до смерти за правильное учение. Не посещайте государство, где неспокойно; не живите в государстве, где беспорядки. Если в Поднебесной царит спокойствие, будьте на виду; если в Поднебесной нет спокойствия, скройтесь. Если государство управляется правильно, бедность и незнатность вызывают стыд. Если государство управляется неправильно, то богатство и знатность также вызывают стыд.
14.
Учитель сказал:
- Если не находишься на службе, нечего думать о государственных делах.
15.
Учитель сказал:
- Когда главный придворный музыкант [царства Лу] Чжи начинает исполнять песню и когда заканчивается ода "Крики чаек", как ласкают слух приятные звуки!
16.
Учитель сказал:
- Безрассудный и к тому же не прямой, глупый и к тому же не кроткий, неспособный и к тому же не честный - такого рода людей я просто не понимаю.
17.
Учитель сказал:
- Учитесь так, как будто вы не в состоянии достичь знаний, словно вы боитесь их потерять.
18.
Учитель сказал:
- О как велики были Шунь и Юй, владея Поднебесной они не считали ее своей.
19.
Учитель сказал:
- О как велик был Яо как правитель! О как он был велик! Только небо более велико! Яо следовал его законам. Народ не смог [даже] выразить этого в словах. О как обширна была его добродетель! О как велики были его заслуги! О как прекрасны были его установления!
20.
У Шуня было всего пять сановников, а в Поднебесной царило истинное правление.
У-ван93 сказал:
- У меня десять способных сановников.
Кун-цзы [в связи с этим] заметил:
- Трудно подобрать таланты, не так ли? Период от Тана до Юя94 богат талантами. [У чжоуского У-вана] среди сановников была одна женщина, таким образом, фактически их было девять. И хотя [чжоуский У-ван] владел двумя третями [страны], он все еще считался подданным Инь. Можно сказать, что добродетель дома Чжоу достигла высших пределов.
21.
Учитель сказал:
- Юй95! К нему у меня нет нареканий. Он ел и пил скудно, но проявлял почтительность, принося жертвы богам и духам; ходил обычно в грубой одежде, но его ритуальное одеяние было красивым; он жил в простом доме, но все силы его уходили на рытье [оросительных] каналов. Да! К Юю у меня нет нареканий!
Глава IX
"Цзы Хань"
"Учитель редко..."
1.
Учитель редко говорил о выгоде, воле неба и человеколюбии.
2.
Человек из Дасян сказал:
- Велик Кун-цзы. Его ученость огромна, но он еще не прославился.
Услышав это, Кун-цзы сказал, обращаясь к ученикам:
- Что бы мне сделать? Доказать ли искусство управления колесницей или искусство стрельбы из лука? Я покажу искусство управления колесницей.
3.
Учитель сказал:
- В соответствии с ритуалом следует делать шапки из конопли. Но теперь изготовляют из шелка. Так экономнее, и я следую этому.
В соответствии с ритуалом государя следует приветствовать у входа в залу. Но теперь приветствуют после того, как он уже вошел в залу. Это - [проявление] заносчивости. И хотя я иду против всех, я приветствую, стоя у входа в залу.96
4.
Учитель категорически воздерживался от четырех вещей: он не вдавался в пустые размышления, не был категоричен в своих суждениях, не проявлял упрямства и не думал о себе лично.
5.
Когда Учителю угрожали в Куане, он сказал:
- После смерти [чжоуского] Вэнь-вана я - тот, в ком вэнь-культура. Если бы Небо поистине хотело уничтожить вэнь-культуру, то оно не наделило бы ею меня. А коль само Небо не уничтожило ее, стоит ли бояться каких-то куанцев?
6.
Первый министр97 спросил Цзы-гуна:
- Не является ли учитель совершенномудрым? Откуда у него такие способности ко многому?
Цзы-гун ответил:
- Именно небо сделало так, что он стал совершенномудрым, и поэтому обладает большими способностями.
Учитель, услышав его, сказал:
- Первый министр знает меня. В детстве я жил бедно и поэтому научился многому такому, что не имеет никакой ценности. Но разве благородный муж должен обладать способностями ко многому? [Он] не должен уметь делать многое.
Лао98 сказал:
- Учитель говорил: "Меня не использовали [на службе], поэтому я [был вынужден кое-чему] научиться".
7.
Учитель сказал:
- Обладаю ли я знаниями? Нет, но когда низкий человек спросит меня [о чем-либо], то, [даже если я] не буду ничего знать, я смогу рассмотреть этот вопрос с двух сторон и обо всем рассказать [ему].
8.
Учитель сказал:
- Феникс не прилетает, лошадь-дракон с рисунком на спине из реки не появляется, боюсь, что все окончено.99
9.
Когда учитель видел людей в траурных одеждах или в парадных шапках и платьях или слепых, то, хотя они были и моложе его, он обязательно вставал. Если же шел мимо них, то обязательно спешил.100
10.
Янь Юань со вздохом сказал:
- Чем больше [я] всматриваюсь в учение [учителя], тем возвышеннее оно кажется; чем больше стараюсь проникнуть в него, тем тверже оно оказывается. [Я] вижу его впереди, но вдруг оно оказывается позади. Учитель шаг за шагом искусно завлекает людей, он расширяет мой ум с помощью образования, сдерживает меня посредством ритуала. Я хотел отказаться [от постижения его учения], но уже не смог; я отдал все свои силы, и кажется, что его учение находится передо мной, я хочу следовать ему, но не могу этого сделать.
11.
Когда учитель серьезно заболел, Цзы-лу заставил учеников прислуживать ему.
Когда болезнь прошла, учитель сказал:
- Ю давно занимается этим ложным делом! Претендовать на почести, оказываемые сановнику, когда я не являюсь сановником, кого я этим обманываю? Я обманываю небо! Кроме того, разве умереть на руках у подданных лучше, чем умереть на руках своих учеников? И хотя мне не будут устроены великие похороны, разве я умру посреди дороги?101
12.
Цзы-гун сказал:
- Здесь есть кусок прекрасной яшмы. Спрятать ли его в ящик или же подождать, когда за него дадут хорошую цену и продать?
Учитель сказал:
- Продать. Продать. Я жду цены.102
13.
Учитель хотел поселиться среди варваров.
Кто-то сказал:
- Там грубые нравы. Как вы можете так поступать?
Учитель ответил:
- Если благородный муж поселится там, будут ли там грубые нравы?
14.
Учитель сказал:
- Лишь после того, как я возвратился103 в Лу из Вэй, музыка была исправлена, оды и гимны были упорядочены.
15.
Учитель сказал:
- Во внешнем мире служить правителям и сановникам, дома служить отцам - старшим братьям, не сметь не усердствовать в делах похоронных и не пьянеть от вина - что из всего этого трудно для меня?
16.