<< Пред. стр. 15 (из 19) След. >>
Кун-цзы сказал:
- Есть люди, которые относятся к добродетели так, словно они [никогда не смогут] достигнуть ее; относятся к злу так, словно они остерегаются его. Я видел таких людей и слышал такие слова. Есть люди, которые живут в уединении, чтобы укрепить свою волю, поступают в соответствии с долгом, чтобы распространить свое учение. Я слышал такие слова, но не видел таких людей.
12.
[Учитель сказал]:
- Циский [царь] Цзин-гун имел тысячу четверок коней, но, когда он умер, народ не нашел ни одной добродетели, за которую его можно было бы восхвалять. Бо И и Шу Ци умерли от голода у горы Шоуян, а народ до сих пор восхваляет их. Не в этом ли суть?185
13.
Чэнь Кан спросил у Бо Юя (сына Конфуция):
- Есть ли что-нибудь особенное, о чем ты слышал (от отца)?
Тот ответил:
- Нет.
Как-то раз Учитель был один.
Я пробегал в это время по двору, и он спросил меня: "Ты уже учил Стихи ("Ши цзин")?"
Я ответил: "Еще нет".
Тогда он сказал: "Если ты не будешь учить Стихи, у тебя не будет ничего, о чем говорить".
Тогда я пошел и стал учить Стихи.
В другой раз Учитель опять был один.
Я пробегал в это время по двору.
Он спросил меня: "Ты уже учил Правила ("Ли")?"
Я ответил: "Еще нет".
Тогда он сказал: "Если ты не будешь учить Правила, у тебя не будет ничего, на чем утвердиться".
Тогда я пошел и стал учить Правила.
Вот об этих двух вещах я и слышал от него.
Чэнь Кан вышел и радостно сказал:
- Я спрашивал об одном, а узнал сразу три: о Стихах, о Правилах и о том, как благородный муж относится к своему сыну186.
14.
Правитель государства называет свою жену "супругой"; сама она называет себя [перед правителем] "девочкой"; жители государства именуют ее "супругой правителя", а перед жителями других царств ее называют "маленькой правительницей"; жители же других царств называют ее "супругой правителя".
Глава XVII
"Ян Хо"
"Ян Хо..."
1.
Ян Хо хотел встретиться с Кун-цзы, однако тот не проявлял ответного желания. Тогда Ян Хо послал Кун-цзы жареного поросенка. Но Кун-цзы отправился с ответным визитом, лишь прознав, что Ян Хо нет дома. Неожиданно они встретились на дороге.
Ян Хо сказал:
- Подойди поближе, я хочу поговорить с тобой.
Кун-цзы отступил.
- Можно ли считать человеколюбивым того, кто наделен большими способностями и тем не менее спокойно взирает на хаос в государстве? - спросил Ян Хо.
Кун-цзы промолчал.
- Нет, нельзя, - сказал Ян Хо, продолжая речь. - Можно ли назвать умным того, кто стремится поступить на службу и тем не менее упускает возможность одну за другой?
Кун-цзы вновь промолчал.
- Нет, нельзя, - ответил сам себе Ян Хо. - Время уходит безвозвратно, оно не ждет.
Кун-цзы ответил:
- Я согласен поступить на службу.187
2.
Учитель сказал:
- По своей природе [люди] близки друг другу; по своим Привычкам [люди] далеки друг от друга.
3.
Учитель сказал:
- Лишь самые умные и самые глупые не могут измениться.
4.
Когда Учитель прибыл в Учэн, то услышал там музыку и песни.
С улыбкой он сказал:
- Годится ли резать курицу тем же ножом, что и быка?
Цзы Ю ответил:
- Я, Янь, слышал когда-то, как Учитель говорил: "Если благородный муж изучает Дао-Путь, то проникается любовью к людям; если же маленький человек изучает Дао-Путь, то его легче использовать".
Учитель сказал:
- Дети мои! Янь прав, а то, что я сказал вначале, было шуткой.188
5.
Гуншань Фужао обосновался в округе Би, чтобы выступить против правителя. Он призвал Учителя, и тот согласился приехать к нему.
Цзы Лу был очень недоволен.
Он сказал:
- Если некуда поступать на службу, то не стоит и выезжать. Зачем же непременно ехать к Гуншань Фужао?
Учитель ответил:
- Тот человек призвал меня. Неужто он обратился ко мне без надобности? Если кто-то обратился ко мне за помощью, то я смогу возродить там порядки Восточного Чжоу.189
6.
Цзы-чжан спросил Кун-цзы о человеколюбии.
Кун-цзы ответил:
- Тот, кто способен проявлять в Поднебесной пять [качеств], является человеколюбивым.
[Цзы-чжан] спросил о них.
[Кун-цзы] ответил:
- Почтительность, обходительность, правдивость, сметливость, доброта. Если человек почтителен, то его не презирают. Если человек обходителен, то его поддерживают. Если человек правдив, то ему доверяют. Если человек сметлив, он добивается успехов. Если человек добр, он может использовать других.
7.
Би Си пригласил [Кун-цзы], и Учитель собрался отправиться к нему.
Тогда Цзы Лу сказал:
- Прежде я слышал, как Учитель говорил: "Благородный муж не идет туда, где люди творят неблаговидные дела". Ныне Би Си поднял мятеж в Чжунмоу, а Вы тем не менее собрались к нему.190
Учитель ответил:
- Правильно, я так говорил. Но разве ты не слышал и такие слова: "Твердое не сточить, а истинно белое и черной краской не зачернить"? Неужто я уподоблюсь тыкве-горлянке, которую не съешь, пока она висит?
8.
Учитель сказал:
- Ю, слышал ли ты в шести фразах о шести пороках?"
[Цзы-лу] ответил:
- Нет.
Учитель сказал:
- Садись! Я расскажу тебе. Любить человеколюбие и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к тупости. Любить мудрость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к тому, что человек разбрасывается. Любить правдивость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к нанесению ущерба самому себе. Любить прямоту и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к грубости. Любить мужество и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к смутьянству. Любить твердость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к сумасбродству.
9.
Учитель сказал:
- Молодые люди, почему вы не изучаете "Ши цзин"? "Ши цзин" может вдохновить, расширить кругозор, сблизить с другими людьми, научить, как сдерживать свое недовольство. [Из него узнаешь], как надо дома служить отцу, а вне дома - государю, а также названия животных, птиц, трав и деревьев.
10.
Обращаясь к Бо-юю191, учитель спросил:
- Вы читали "Песни царства Чжоу" и "Песни царства Шао"?192 Кто не читал их, подобен тому, кто стоит молча, повернувшись лицом к стене.
11.
Учитель сказал:
- Когда мы говорим о ритуале, имеем ли мы в виду лишь преподношение яшмы и парчи? Когда мы говорим о музыке, имеем ли мы в виду удары в колокола и барабаны?193
12.
Учитель сказал:
- Человек, который на вид крепок, а по духу своему слаб, является низким человеком; он словно вор, влезающий в дом в окно или через стену.
13.
Учитель сказал:
- Добродетельный человек из деревни наносит ущерб морали.194
14.
Учитель сказал:
- Тот, кто повторяет услышанное на улице, расстается с моралью.
15.
Учитель сказал:
- [Теперь, что касается] простолюдина. Можно ли вместе с ним служить государю? Пока он не получил чина, он боится, что может не добиться его, когда же он получит его, он боится его потерять. Боясь же его потерять, он готов на все.
16.
Учитель сказал:
- В древности у людей было три недостатка. Теперь этих недостатков уже нет. В древности люди с широкими взглядами не обращали внимания на мелочи. Теперь люди с широкими взглядами отличаются распущенностью. В древности сдержанные люди вели себя достойно. Теперь же сдержанные люди устраивают ссоры. В древности сдержанные люди отличались прямотой. Теперь же сдержанные люди занимаются обманом.
17.
Учитель сказал:
- Ловкая речь, умелая мина... Как мало у таких людей человеколюбия!
18.
Учитель сказал:
- Я ненавижу, когда фиолетовый цвет затмевает ярко-красный. Я ненавижу, когда мелодии Чжэн портят древние мелодии. Я ненавижу, когда болтуны губят государство и семьи.
19.
Учитель сказал:
- Я не хочу больше говорить.
Цзы-гун сказал:
- Если учитель не будет больше говорить, то что мы будем передавать?
Учитель сказал:
- Разве Небо говорит? А четыре времени года идут, и вещи рождаются. Разве Небо говорит?
20.
Цзай Во сказал:
- Траур по родителям соблюдают три года, но и один год [можно считать] за долгий срок. Если благородный муж в течение трех лет не будет упражняться в выполнении ритуалов, они придут в упадок. Если в течение трех лет [он] не будет заниматься музыкой, то и музыка неизбежно придет в упадок. Нужен всего год для того, чтобы старое зерно было израсходовано и появилось новое зерно, и для того, чтобы, добывая огонь сверлением, сменить все виды дерева.195
Учитель спросил:
- Если вы будете есть вкусную пищу и надевать парчовую одежду, [по прошествии] одного года спокойно ли будет у вас на душе?
[Цзай Во] ответил:
- Спокойно.
[Учитель сказал]:
- "Если спокойно, то и поступайте так! Благородный муж, находясь в трауре, не чувствует, вкусна ли пища, приятна ли музыка, удобно ли жилище, и поэтому он так не поступает. Но если у вас спокойна душа, поступайте так.
Когда Цзай Во вышел, учитель сказал:
- Юй не обладает человеколюбием. После рождения ребенка родители нянчат его три года, поэтому трехлетний траур по родителям - всеобщее правило Поднебесной. Разве о Юе родитель не заботился в течение трех лет?
21.
Учитель сказал:
- Трудно весь день только есть и ни о чем не заботиться! Разве нет поэтому людей, занятых азартными играми и шахматами? И разве те, кто так поступает, похожи на мудрых?
22.
Цзы-лу спросил:
- Благородный муж преклоняется перед смелостью?
Учитель ответил:
- Если благородный муж смел, но не обладает чувством долга, он может устроить беспорядки. Если же низкий человек смел и не обладает чувством долга, он может заняться разбоем.
23.
Цзы-гун спросил:
- Испытывает ли благородный муж отвращение к кому-либо?
Учитель ответил:
- Испытывает. Ему отвратительны те, кто плохо говорит о людях. Он испытывает отвращение к тем, кто, будучи внизу, клевещет на вышестоящих. Ему отвратительны те, кто, обладая смелостью, не соблюдает ритуала. Он испытывает отвращение к тем, кто, будучи решителен, действует не думая. А Вы, Сы, испытываете ли отвращение к кому-нибудь?
Цзы-гун ответил:
- Я испытываю отвращение к тем, кто считает мудростью повторение чужих мыслей; кто думает, что неподчинение есть смелость, а разоблачение чужих тайн-правдивость.
24.
Учитель сказал:
- Как тяжко, когда изо дня в день помышляют только о еде и больше ни о чем! А каково, когда играют в шашки целыми днями? Уж лучше заниматься этим, чем бездельничать!
25.
Учитель сказал: