<< Пред.           стр. 4 (из 7)           След. >>

Список литературы по разделу

  Perfekt Plusquamperfekt Единственное число 1-е л. 2-е л. 3-е л. ich habe
 du habest
 er habe
 gelesen ich hatte
 du hattest
 er hatte gelesen Множественное число 1-е л. 2-е л. 3-е л. wir haben
 ihr habet
 sie haben gelesen wir hatten
 ihr hattet
 sie hatten gelesen Futurum I Futurum II Единственное число 1-е л. 2-е л. 3-е л ich werde
 du werdest
 er werde lesen ich werde
 du werdest
 er werde gelesen
 haben Множественное число 1-е л. 2-е л. 3-е л. wir werden
 ihr werdet
 sie werden lesen wir werden
 ihr werdet
 sie werden gelesen
 haben Konditionalis I
 Konditionalis I образуется при помощи Imperfekt Konjunktiv глагола werden + Infinitiv смыслового глагола.
  Konditionalis I Единственное число 1-е л. 2-е л. 3-е л. ich wurde
 du wurdest
 er wurde lesen Множественное число 1-е л. 2-е л. 3-е л. wir wurden
 ihr wurdet
 sie wurden lesen Konditionalis II
 Konditionalis II образуется при помощи Imperfekt Konjunktiv глагола werden + Infinitiv II смыслового глагола.
  Konditionalis II Единственное число 1-е л. 2-е л. 3-е л. ich wurde
 du wurdest
 er wurde gelesen haben Множественное число 1-е л.
 2-е л. 3-е л. wir wurdenihr wurdet sie wurden gelesen haben 50
 Значение временных форм конъюнктива
 В отличие от изъявительного наклонения (Indikativ), которое является грамматическим средством выражения реальности, конъюнктив служит, главным образом, средством выражения ирреальности: ирреальной возможности, ирреального условия, ирреального желания и т.д. Сравните:
 Indikativ Konjunktiv Er kann diese Arbeit erfullen. Er hat Zeit genug. Er konnte diese Arbeit erfullen, aber er hat wenig Zeit. Он может выполнить эту работу. У него достаточно времени. Он смог бы выполнить эту работу, но у него мало времени. (реальная возможность) (нереальная возможность) 2. Как указывалось выше, в систему конъюнктива входят следующие временные формы глагола:
 Prasens Konjunktiv er spreche Imperfekt Konjunktiv er sprache Perfekt Konjunktiv er habe gesprochen Plusquamperfekt Konjunktiv er hatte gesprochen Futurum I Konjunktiv er werde sprechen Futurum II Konjunktiv er werde gesprochen haben Konditionalis I er wurde sprechen Konditionalis II er wurde gesprochen haben. 3. Временные формы конъюнктива отличаются от временных форм индикатива не только модальным значением (значение нереальности), но также временным значением и употреблением в предложении.
 Imperfekt Indikativ служит грамматическим средством выражения прошедшего времени.
 Er arbeitete als Rechtsanwalt. Он работал адвокатом.
 Imperfekt Konjunktiv служит грамматическим средством выражения настоящего и будущего времени.
 Wenn er jetzt Rechtsanwalt ware!
 Если бы он теперь был адвокатом!
 Wenn er nach der Absolvierung des Instituts Rechtsanwalt ware!
 Если бы после окончания института он был адвокатом!
 Plusquamperfekt Indikativ употребляется, главным образом, как грамматическое средство выражения предшествования действия.
 Nachdem er die juristische Fakultat absolviert hatte, arbeitete er als Staatsanwalt.
 После того как он окончил юридический факультет, он работал прокурором.
 51
 Plusquamperfekt Konjunktiv употребляется не только как средство выражения предшествования в прошедшем времени, но и как средство выражения прошедшего времени безотносительно к другим действиям.
 An deiner Stelle hatte ich gestern dem Richter alles erzahlt. На твоем месте я вчера все рассказал бы судье. 4. Временные формы конъюнктива могут быть использованы абсолютно (только для выражения времени - настоящего, прошедшего, будущего) и относительно (для выражения временных отношений двух действий: одновременности, предшествования, следования).
 Es lebe der Frieden in der ganzen Welt! Да здравствует мир во всем мире! (реальное желание в настоящем) Er sagt, da? er als Untersuchungsfuhrer arbeite. Он говорит, что работает следователем. (одновременность) Er sagt, da? er fruher als Untersuchungsfuhrer gearbeitet habe. Он говорит, что раньше он работал следователем. (предшествование) Er sagt, da? er bald als Untersuchungsfuhrer arbeiten werde. Он говорит, что скоро он будет работать следователем. (следование) Употребление настоящего времени конъюнктива
 1. Конъюнктив как средство выражения реального (выполнимого) желания:
 a) Es lebe der Frieden in der ganzen Welt! Да здравствует мир во всем мире! б) Moge der Frieden in der ganzen Welt leben! Да здравствует мир во всем мире! Для выражения реального желания используется Prasens Konjunktiv спрягаемого глагола или Prasens Konjunktiv модального глагола mogen + Infinitiv смыслового глагола.
 При этом возможны две синтаксические конструкции простого предложения - конструкция а) и конструкция б).
 2. Конъюнктив как средство выражения побуждения:
 a) Man vernehme die Zeugen einzeln. Свидетелей следует допрашивать по одному. б) Wer ein guter Fachmann sein will, (der) studiere die Rechtswissenschaft grundlich. Кто хочет быть хорошим специалистом, пусть изучает основательно юриспруденцию. 52
 Для выражения побуждения (разного рода наставлений, указаний, рецептов, предписаний) используется Prasens Konjunktiv, при этом возможны две синтаксические конструкции в Prasens:
 а) конструкция неопределенно-личного предложения с местоимением man,
 б) конструкция сложноподчиненного предложения, в котором побуждение выражено в главном предложении.
 Аналогичное значение побуждения может быть выражено посредством настоящего времени конъюнктива глагола sein и Partizip II переходных глаголов высказывания (sagen, erwidern, betonen, wiederholen и др.).
 Es sei betont, da? dieser Mensch fruher kein Verbrechen begangen hat. Следует подчеркнуть, что этот человек раньше не совершал преступления. Настоящее время конъюнктива как средство выражения побуждения используется в научной и специальной литературе, а также в докладах, рефератах.
 В разговорной речи средством выражения побуждения является императив (повелительное наклонение), модальные глаголы и другие грамматические средства.
 Peter, entwickele den Film bei rotem Licht, sonst verdirbst du den Film. Петя, проявляй пленку при красном свете, иначе ты ее испортишь. Peter, du sollst den Film bei rotem Licht entwickeln. Петя, ты должен проявлять пленку при красном свете. Употребление форм прошедшего времени конъюнктива
 1. Конъюнктив как средство выражения ирреальности (невыполнимого желания).
 Wenn der Verbrecher seine Schuld gestande! Gestande der Verbrecher seine Schuld! Если бы преступник признал свою вину! Wenn der Verbrecher damals seine Schuld gestanden hatte!
 Hatte der Verbrecher damals seine Schuld gestanden! Если бы преступник признал тогда свою вину! 53
 Для выражения ирреального желания, относящегося к настоящему и будущему времени, употребляется Imperfekt Konjunktiv. Для выражения ирреального желания, относящегося к прошедшему времени, употребляется Plusquamperfekt Konjunktiv. При этом возможны две конструкции предложения с союзом wenn и конструкция бессоюзного придаточного предложения с постановкой спрягаемой части сказуемого на первое место.
 Примечание.
 Данные предложения являются придаточными лишь по форме, по содержанию они являются самостоятельными предложениями.
 2. Конъюнктив для выражения ирреальной возможности (потенциальный конъюнктив).
 a) Der Staatsanwalt nahme heute an der Verhandlung teil. Der Staatsanwalt wurde heute an der Verhandlung teilnehmen. Прокурор принял бы сегодня участие в судебном разбирательстве. б) Der Rechtsanwalt hatte gestern an der Verhandlung teilgenommen. Der Rechtsanwalt wurde gestern an der Verhandlung teilgenommen haben. Адвокат принял бы вчера участие в судебном разбирательстве. в) Beinahe (fast) hatte er sich zur Verhandlung verspatet. Он чуть было не опоздал на судебное разбирательство. Imperfekt и синонимичный ему Konditionalis I служат средством выражения потенциальной ирреальной возможности в настоящем и будущем времени (при определенных условиях потенциально-ирреальная возможность все же может быть осуществлена). См. пример а).
 Plusquamperfekt и синонимичный ему Konditionalis II служат средством выражения ирреальной возможности в прошедшем времени. См. пример б).
 В конструкции предложений с наречиями beinahe, fast используется только Plusquamperfekt Konjunktiv. В отличие от русского языка в этой конструкции отрицание "не" (nicht) не употребляется. См. пример в).
 Примечание.
 Потенциальный конъюнктив используется не только в самостоятельном предложении, он может быть использован в разных видах придаточных предложений со значением ирреальной или потенциально-ирреальной возможности.
 Der Richter sagte, da? der Zeuge hatte bessere Aussagen machen konnen. (придаточное дополнительное) Судья сказал, что свидетель мог бы дать более полные показания. 54
 In unserem Institut gibt es keinen Stundenten, der diese Arbeit nicht erullen konnte. (придаточное определительное) В нашем институте нет ни одного студента, который бы не мог выполнить эту работу. Es ware gut, wenn dieser Rechtsanwalt am Gerichtsproze? teilnehmen konnte. (условное придаточное предложение) Было бы хорошо, если бы этот адвокат принял участие в судебном процессе. 3. Конъюнктив как средство выражения ирреального условия.
 Wenn er unschuldig ware, ware er nicht bestraft. wurde er nicht bestraft. Ware er unschuldig, ware er nicht bestraft gewesen. wurde er nicht bestraft gewesen sein. Если бы он был невиновен, он не был бы наказан. Wenn er damals unschuldig gewesen ware, ware er nicht bestraft gewesen. wurde er nicht bestraft gewesen sein. Ware er damals unschuldig gewesen, ware er nicht bestraft gewesen. wurde er nicht bestraft gewesen sein. Если бы он тогда был невиновен, он не был бы наказан.
 Как видно из примеров, ирреальное условие заключено в придаточном предложении с союзом wenn или в бессоюзном придаточном, входящем в состав сложноподчиненного предложения. Отсутствие союза wenn характерно для придаточных условных предложений.
 Для выражения ирреального условия в настоящем и будущем времени употребляется Imperfekt Konjunktiv. Для выражения ирреального условия в прошедшем времени употребляется Plusquamperfekt Konjunktiv. Поскольку в главном предложении всегда выражается ирреальная или потенциально-ирреальная возможность, средством ее выражения являются Imperfekt Konjunktiv или Konditionalis I (настоящее и будущее время), Plusquamperfekt Konjunktiv или Konditionalis II (прошедшее время).
 4. Конъюнктив как средство выражения ирреального сравнения.
 Das Kind sieht so aus, als ob es krank sei (ware).
 Das Kind sieht so aus, als sei (ware) es krank. Ребенок выглядит так, как будто он болен. 55
 Das Kind sieht so aus, als ob es krank gewesen sei (ware).
 Das Kind sieht so aus, als sei (ware) es krank gewesen. Ребенок выглядит так, как будто он был болен. Ирреальные сравнительные предложения сравнивают действия главного предложения с действием, не соответствующим действительности. В предложениях ирреального сравнения почти всегда используется конъюнктив.
 Временные формы конъюнктива имеют относительное значение, а именно: Prasens и Imperfekt выражают одновременность, a Perfekt и Plusquamperfekt предшествование по отношению к действию главного предложения.
 Эти предложения вводятся союзами als ob, als wenn, wie wenn, als. Эти союзы имеют одно и то же значение: как будто. При союзе als порядок слов в придаточном предложении особый: сказуемое стоит непосредственно после союза. Порядок слов, а также наклонение отличают союз als в предложениях ирреального сравнения от временного союза als. Сравните:
 Als ich die Erzahlung horte, stellte ich mir alles so gut vor, als hatte ich alles schon einmal gesehen. Когда я услышала рассказ, я представила себе все так хорошо, как будто я уже все видела. Конъюнктив в косвенной речи
 Чужая речь, переданная необязательно дословно, называется косвенной речью.
 Er sagte, da? er das Recht studiere.
 Er sagte, er studiere das Recht. Он сказал, что изучает право. Er sagte, er habe das Recht studiert.
 Er sagte, er werde das Recht studieren. Он сказал, что он изучал право. Он сказал, что будет изучать право. При помощи косвенной речи передаются:
 • сказанные слова - косвенная речь в собственном смысле слова;
 • невысказанные мысли и чувства - косвенная речь в широком смысле слова.
 Косвенная речь в немецком языке оформляется двумя типами синтаксических моделей: моделью сложноподчиненного предложения и моделью особого вида самостоятельного предложения. Модель сложноподчиненного предложения состоит из главного предложения, вводящего пря-
 56
 мую речь (Er sagt,...), и придаточного предложения, содержащего косвенную речь (da? er das Recht studiere).
 Косвенная речь может быть передана разного рода придаточными предложениями:
 • придаточным дополнительным: Er sagte, da? er das Recht studiere. Он сказал, что он изучает право. • придаточным определительным: Seine Worte, er studiere das Recht, klangen stolz. Его слова, что он изучает право, звучали гордо. • придаточными предложениями-подлежащими:
 Es wird gesagt, da? er das Recht studiere.
 Говорят, что он изучает право.
 В немецком языке в отличие от русского языка косвенная речь может быть оформлена в виде особого рода бессоюзного предложения. В этом случае конъюнктив является единственным признаком подчинения, а также косвенной речи.
 Er sagte, er studiere das Recht.
 В таком типе придаточного предложения спрягаемая часть глагола-сказуемого стоит на втором месте, как в самостоятельном предложении. Придаточные подобного рода могут образовывать "целые" предложения.
 Er sagte, er studiere zur Zeit das Recht. Er werde im Jahre 2005 das Он сказал, что в настоящее время он изучает право. В 2005 году Institut absolvieren. Dann werde er als Staatsanwalt in seine Heimatstadt zuruckkehren. он окончит институт. Затем он возвратится будучи прокурором в свой родной город. Для передачи косвенной речи используются, как правило, Prasens, Perfekt и Futurum конъюнктива.
 Er sagt, er sei Untersuchungsfuhrer. (Prasens) Он говорит, что он следователь. Er sagt, er sei Untersuchungsfuhrer gewesen. (Perfekt) Он говорит, что был следователем. Er sagt, er werde bald Untersuchungsfuhrer sein. (Futurum I) Он говорит, что будет скоро следователем. Если формы конъюнктива совпадают с соответствующими формами изъявительного наклонения, то вместо Prasens Konjunktiv употребляется Imperfekt Konjunktiv, вместо Perfekt Konjunktiv - Plusquamperfekt Konjunktiv и вместо Futurum I Konjunktiv - Konditionalis I.
 57
 Sie sagen, sie vernahmen jetztviele Zeugen, (вместо vernehmen) Они говорят, что теперь они допрашивают многих свидетелей. Sie sagen, sie hatten viele Zeugen vernommen. (вместо haben vernommen) Они говорят, что допросили многих свидетелей. Sie sagen, sie wurden noch viele Zeugen vernehmen. (вместо werden vernehmen) Они говорят, что будут допрашивать еще многих свидетелей. Формы конъюнктива косвенной речи не имеют значения ирреальности и предположительности. Они используются исключительно для передачи косвенной речи. В форме косвенной речи могут быть переданы косвенный вопрос и косвенное приказание (просьба).
 Косвенный вопрос вводится либо подчинительным союзом ob (косвенный вопрос без вопросительного слова), либо вопросительными местоименными наречиями.
 Man fragte ihn, ob er diesen Verbrecher gesehen habe. Его спросили, видел ли он этого преступника. Man fragte ihn, was er gesehen habe. Его спросили, что он видел. Man fragte ihn, wo er diesen Menschen gesehen habe. Его спросили, где он видел этого человека. Косвенное приказание, а также косвенная просьба передаются чаще всего бессоюзным придаточным предложением. В качестве сказуемого используются модальные глаголы sollen (приказание) и mogen (просьба) в форме конъюнктива.
 Der Milizchef befahl, man solle auf den Rechtsverletzer eine Strafe auferlegen. Начальник милиции отдал распоряжение, чтобы на правонарушителя наложили штраф. Der Verurteilte bat, man moge ihn freisprechen. Осужденный просил, чтобы его помиловали. Г. ИМЕННЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
 Именными формами глагола называют инфинитив и причастия. Они носят это название потому, что наряду с глагольными особенностями инфинитив и причастия обладают рядом именных качеств.
 58
 §1. ИНФИНИТИВ (INFINITIV) ГЛАГОЛЬНЫЕ И ИМЕННЫЕ СВОЙСТВА ИНФИНИТИВА
 Инфинитив имеет несколько форм. Самой употребительной является форма инфинитива I, которая обычно называется просто инфинитивом, без добавления I (первый). В форме инфинитива глагол помещается в словари. Инфинитив входит в состав основных форм глагола: fragen, fragte, gefragt - спрашивать; schreiben, schrieb, geschrieben - писать.
 Инфинитив имеет суффикс -еп, независимо от типа спряжения глагола: fragen (слабый глагол), schreiben (сильный глагол), haben, werden, konnen (неправильные глаголы); глаголы на -el, -er имеют в инфинитиве суффикс -и: sammeln - собирать, verbessern - улучшать. Особую форму инфинитива имеют неправильные глаголы sein - быть и tun - делать.
 Инфинитив совмещает в себе черты глагола и существительного.
 Инфинитив имеет то же управление, что и соответствующая форма личного глагола:
 Er beschlo? morgen am Referat zu arbeiten. - Он решил поработать завтра над докладом. Сравните: Er arteitet am Referat.
 Как и личные формы глагола, формы инфинитива могут выражать залоговые и некоторые временные значения (см. ниже).
 Близость инфинитива к существительному проявляется в том, что инфинитив очень часто выступает в предложении в функции подлежащего и дополнения и легко субстантивируется, т.е. переходит в разряд существительных (напр.: essen есть - das Essen еда, nach dem Essen после еды).
 Infinitiv - одна из трех основных форм глагола - включен в систему глагола, потому что:
 он является составной частью глагольных форм (Futurum, Konditionalis);
 Infinitiv обладает определенными глагольными значениями.
 Наиболее важными глагольными значениями является его относительное временное и связанное с этим видовое значение. Infinitiv I выражает одновременность с действием сказуемого или следование действию сказуемого.
 Одновременность с действием сказуемого:
 Er behauptet die Fragen des Richters gut zu verstehen.
 Er behauptet, da? er die Fragen des Richters gut versteht. Он утверждает, что хорошо понимает вопросы судьи. 59
 Следование действию сказуемого:
 Ich freue mich, morgen ins Theater zu gehen.
 Я рада, что завтра пойду в теamp.
 Infinitiv II выражает предшествующее и часто завершенное действие, например:
 Er behauptet die Fragen des Richters gut verstanden zu haben.
 Er behauptet, da? er die Fragen des Richters gut verstanden hat. Он утверждает, что хорошо понял вопросы судьи. Временное значение Infinitiv II (verstanden zu haben) всегда относительно. В данном предложении форма verstanden zu haben означает действие, предшествующее действию, которое выражено личной формой глагола behauptet.
 Инфинитивы I и II выражают страдательный залог с тем же относительным временным значением, что и инфинитив активного залога.
 Die wichtigen Fragen mussen vom Gericht selbst entschieden werden.
 Важные вопросы должны быть решены самим судом.
 Несмотря на эти глагольные свойства, инфинитив лишен основных глагольных значений - значения лица и абсолютного времени, а также формы числа, то есть форм согласования с подлежащим.
 § 2. УПОТРЕБЛЕНИЕ ИНФИНИТИВА
 Infinitiv может быть в предложении не только частью сказуемого, но и подлежащим, дополнением, определением, обстоятельством. При этом следует различать употребление Infinitiv с zu и без zu.
 1. Infinitiv как подлежащее.
 Нераспространенный Infinitiv в качестве подлежащего употребляется обычно без zu, если он стоит перед сказуемым, например:
 Studieren ist nicht immer leicht. Учиться не всегда легко.
 Если Infinitiv распространен, то перед ним употребляется zu, например:
 Wahrheit zu sagen ist notwendig. Необходимо говорить правду.
 Если Infinitiv стоит после сказуемого, то zu обязательно, а на первом месте употребляется соотносительное слово (коррелат) es, например: Es ist notwendig, nur Wahrheit zu sagen.
 Необходимо говорить только правду.
 60
 2. Infinitiv как часть сказуемого, т.е. как второй компонент сложного глагольного сказуемого. Употребление zu зависит от того, какой глагол употреблен как первая спрягаемая часть сказуемого.
 Zu отсутствует
 • после модальных глаголов, например:
 Das Strafverfahren soll zur Achtung vor den Gesetzen erziehen.
 Уголовный процесс должен воспитывать в духе соблюдения законов.
 • после глаголов bleiben, hei?en, nennen, например:
 Das Protokoll blieb auf dem Tisch des Richters liegen.
 Протокол остался лежать на столе судьи.
 В остальных случаях употребляется Infinitiv с zu, например:
 Der Angeklagte beginnt zu sprechen. Обвиняемый начинает говорить.
 Infinitiv с zu употребляется как часть сказуемого после глаголов: fortfahren продолжать, aufhoren прекращать, pflegen иметь обыкновение.
 3. Infinitiv как дополнение.
 В качестве дополнения Infinitiv употребляется после ряда объектных глаголов1: behaupten утверждать, beschlie?en решать (что-либо сделать), hoffen надеяться, bedaurn сожалеть, и др., а также после прилагательных и причастий, употребленных в качестве предикатива: stolz sein гордиться, glucklich sein быть счастливым, verpflichtet sein быть обязанным и др.
 Jeder Zeuge ist verpflichtet, die Wahrheit zu sagen.
 Каждый свидетель обязан говорить правду.
 Употребление zu колеблется после таких объектных глаголов как: lehren учить, обучать, lernen учиться, helfen помогать.
 Если дополнение стоит непосредственно за сказуемым или близко от него, то zu отсутствует, например:
 Das Recht lehrt uns Gesetze achten.
 Право учит нас соблюдать законы.
 Если эти глаголы (lehren, lernen, helfen) употреблены в сложной глагольной форме, a Infinitiv следует за этой формой, то zu употребляется обязательно:
 1 Объектные глаголы, употребляющиеся с дополнениями.
 61
 Die mehrjahrige Haft hat den Verbrecher gelehrt, Gesetze zu achten. Многолетнее заключение научило преступника соблюдать законы. 4. Infinitiv в качестве определения (обязательно с zu) употребляется после некоторых имен существительных, имеющих абстрактное значение: Moglichkeit возможность, Wunsch желание, Recht право и др.
 Jeder Richter hat das Recht, seine abweichende Meinung schriftlich niederzulegen.
 Каждый судья имеет право изложить письменно свое субъективное мнение.
 5. Infinitiv как обстоятельство цели употребляется без zu только после сказуемого, выраженного глаголами движения: gehen идти, laufen бежать, fahren ехать, kommen приходить, и после глагола schicken посылать.
 Ich gehe den Zeugen holen. Я иду привести свидетеля.
 § 3. КОНСТРУКЦИЯ haben + Infinitiv с zu и sein + Infinitiv с zu
 Infinitiv является частью сказуемого также в оборотах haben + Infinitiv с zu и sein + Infinitiv с zu.
 Глагол haben + Infinitiv c zu выражает активную необходимость и соответствует глаголам mussen и sollen. Подлежащее в данном сочетании обозначает действующее лицо, и предложение носит активный характер. Например:
 Der Staatsanwalt hat das Ermittlungsverfahren in Strafsachen zu leiten.
 Прокурор должен руководить предварительным расследованием по уголовным делам. Глагол sein + Infinitiv с zu имеет 2 значения: значение долженствования, значение возможности. Данные значения соответствуют глаголам mussen, sollen и konnen в сочетании с Infinitiv Passiv основного глагола. Все высказывание носит пассивный характер.
 Der Kassationsantrag ist tatsachlich und rechtlich zu begrunden.
 
 Auf dem Gebiet der Bekampfung der Kriminalitat sind gro?e Erfolge zu verzeichnen. Кассационное требование должно быть обосновано фактически и юридически.
 В области борьбы с преступностью могут быть отмечены большие успехи. § 4. ИНФИНИТИВНЫЕ ОБОРОТЫ В инфинитивных оборотах um ... zu, ohne ... zu, statt ... zu (anstatt ...
 zu) Infinitiv употребляется с частицей zu. Инфинитивные обороты всегда отделяются запятой. В предложении они являются обстоятельствами.
 Инфинитивный оборот um... zu является в предложении обстоятельством цели.
 
 62
 Der Bundesrat soll die Gesetze zu erortern, um seine Meining zu au?ern. Бундесрат должен обсудить законы для того чтобы высказать свое мнение. Инфинитивные обороты ohne ... zu, statt ... zu (anstatt ... zu) представляют собой обстоятельства образа действия. Оборот ohne ... zu переводится на русский язык деепричастным оборотом с отрицанием, например: Der Verbrecher beging ein Verbrechen, ohne an die Strafe zu denken. Преступник совершил преступление, не думая о наказании. В обороте ohne + Infinitiv с zu отрицание не употребляется. Оборот statt ... zu переводится вместо того чтобы + инфинитив, например: Der Angeklagte schwieg, statt seine Schuld zu gestehen. Обвиняемый молчал, вместо того чтобы признать свою вину. § 5. СУБСТАНТИВИРОВАННЫЙ ИНФИНИТИВ
 В немецком языке инфинитив может субстантивироваться, т.е. переходить в разряд существительных. Субстантивированный инфинитив пишется с прописной буквы, употребляется с артиклем или местоимением:
 lesen читать das Lesen чтение funktionieren функционировать das Funktionieren функционирование einwirken воздействовать das Einwirken воздействие
 Многие субстантивированные инфинитивы вошли в язык, как новые существительные, например:
 denken думать, мыслить, полагать das Denken мышление handeln действовать, поступать das Handeln поступок, действие
 Иногда в субстантивированном инфинитиве развиваются новые значения, хотя и близкие к основному:
 essen есть, кушать
 das Essen еда (процесс еды); еда (кушанье); обед
 schreiben писать
 das Schreiben письмо (процесс письма); письмо
 verfahren поступать; действовать; обращаться; обходиться с кем-л., с чём-л.
 63
 das Verfahren действие, акт, способ, метод, юр. процесс
 verhalten (sich) вести себя
 das Verhalten поведение, образ действий
 Д. ПРИЧАСТИЯ
 Причастия, как и инфинитив, обладают именными и глагольными особенностями. Но в то время как инфинитив по своим именным свойствам сближается с существительными, причастие родственно прилагательному.
 Глагольная характеристика причастий заключается в следующем:
 1. Причастие II, одна из трех основных форм глагола, является составной частью ряда аналитических глагольных форм: перфекта, плюсквамперфекта, пассива, а также инфинитива II.
 2. Причастие I обычно выражает длительное незавершенное действие, одновременное с действием сказуемого, т.е. имеет относительное временное значение.
 § 1. ПРИЧАСТИЕ I (PARTIZIP I)
 1. Partizip I образуется от основы инфинитива и суффикса -end, реже -nd.
 Infinitiv Partizip I erfull- en erfull + end = erfullend teilnehm-en teilnehm + end = teilnehmend Употребление и перевод на русский язык Partizip I.
 • Partizip I от переходных глаголов имеет активный характер: lesend читающий.
 • Partizip I от непереходных глаголов нейтрально в отношении залога: bestehend существующий, lachend смеющийся.
 • Partizip I выражает длительное незаконченное действие и переводится на русский язык причастиями с суффиксами -ущ, -ющ, -ащ или -вш. Die bestehenden gesellschaftlichen Bedingungen ermoglichen die Vervollkommnung der Rechtspflege.
 Существующие общественные условия делают возможным усовершенствование судопроизводства. В предложении Partizip I употребляется:
 • в полной форме (т.е. с падежными окончаниями) как определение.
 64
 Das bestehende Privateigentum an Skalaven bedingte eine bestimmte juristische Vorstellung, der Sklave sei eine Sache. Существовавшая частная собственность на рабов обуславливала определенное юридическое представление, что раб - это вещь. • в краткой форме (т.е. без падежных окончаний) как обстоятельство образа действия. Als Beweismittel dienend, werden die Urkunden in der Hauptverhandlung verlesen. Являясь средствами доказательства, документы зачитываются в судебном разбирательстве. Partizip I в качестве части именного сказуемого не употребляется.
 § 2. ПРИЧАСТИЕ II (PARTIZIP II)
 1. Partizip II образуется от основы глагола с помощью приставки ge- и суффисков -(e)t (для слабых глаголов) и -еп (для сильных глаголов). Partizip II является третьей по счету основной формой глагола.
 Схема образования Partizip II
  / t (слабые глаголы) ge
  \ en (сильные глаголы)
 Infinitiv Partizip II stell-en (слабый глагол) ge + stell + t = gestellt weis-en (сильный глагол) ge + wies+ en = gewiesen У сильных глаголов происходит чередование гласных (weisen - gewiesen).
 Если глагол имеет отделяемую приставку, то приставка ge- стоит между глагольной приставкой и корнем глагола, например: teilgenommen (от глагола teinehmen). Если глагол имеет неотделяемую приставку, а также суффикс -ieren, то приставка опускается, например: vernommen (от глагола vernehmen), studiert (от глагола studieren).
 2. Употребление и перевод Partizip II на русский язык.
 1) В предложении Partizip II употребляется в полной форме (т.е. с падежными окончаниями) как определение. В данном случае Partizip II может переводиться на русский язык двумя способами:
 причастием страдательного залога прошедшего времени с суффиксами -анн-, -янн-, -енн-, -ет-;
 65
 причастием действительного залога прошедшего времени с суффиксом -вш-.
 Перевод Partizip II причастием страдательного или действительного залога зависит от того, является ли глагол переходным или непереходным.
 Partizip II переходных глаголов обозначает законченное действие и имеет пассивный характер, т.е. переводится страдательным причастием прошедшего времени.
 Die vernommenen Zeugen und Sachverstandigen durfen sich nur mit Genehmigung des Vorsitzenden aus dem Gerichtsgebaude entfernen. Допрошенные свидетели и эксперты могут удаляться из здания суда только с разрешения председательствующего. Partizip II непереходных глаголов переводится действительным причастием прошедшего времени с суффиксом -вш. Partizip II непереходных глаголов употребляется как определение лишь от предельных глаголов1, спрягающихся с глаголом sein (например, от глагола fortgehen уходить, kommen приезжать, прибывать).
 Der Staatsanwalt wandte sich an die gekommenen Zeugen.
 Прокурор обратился к прибывшим свидетелям.
 2) Partizip II переходных глаголов может употребляться также в краткой форме как именная часть составного сказуемого в сочетании с глаголом-связкой sein и переводится страдательным причастием прошедшего времени в краткой форме2.
 Die Begrundung des Kassationsantrages ist an keine Frist gebunden.
 Обоснование кассационного заявления не связано никаким сроком.
 § 3. КОНСТРУКЦИЯ "ПРИЧАСТИЕ I ОТ ПЕРЕХОДНЫХ ГЛАГОЛОВ С ЧАСТИЦЕЙ zu" (Partizip I с zu)
 Данная конструкция совмещает 2 значения: значение долженствования и залоговое пассивное значение.
 На русский язык эта конструкция, как правило, переводится придаточным определительным предложением, в котором сказуемое выражено
 1 Предельными глаголами являются такие, которые выражают предел действия, достижение цели, ограничение и устранение представления о длительности действия. (См.: Виноградов В.В. Русский язык. М., 1947).
 2 См.: § 4 "Причастная конструкция с глаголом sein". С. 44.
 66
 глаголом sein + zu + Infinitiv, причастием настоящего времени страдательного залога или оборотом с причастием подлежащий.
 Das zu untersuchende Verbrechen war gegen die Gesellschaftsordnung gerichtet. = Das Verbrechen, das zu intersuchen ist, war gegen die Gesellschaftsordnnung gerichtet.
  Преступление, которое должно быть расследовано, было направлено против общественного строя. •Расследуемое преступление было направлено против общественного строя. Подлежащее расследованию преступление было направлено против общественного строя.
  Partizip I употребляется в предложении в полной форме и стоит перед существительными в функции определения.
 У Partizip I, образованного от глаголов с отделяемыми приставками, zu стоит между приставкой и корнем глагола, например:
 Die in das Protokoll aufzimehinenden Antrage
 Заявления, которые должны быть внесены в протокол.
 § 4. РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ (ERWEITERTE PARTIZIPIALGRUPPEN)
 Partizip I и Partizip II могут образовывать группы с включением других членов предложения. Эти группы очень часто употребляются в предложении в функции распространенного определения.
 Распространенное определение представляет собой синтаксическую рамку, образованную артиклем (или словом, его заменяющим) и существительным.
 Причастие стоит непосредственно перед существительным. За артиклем может следовать либо второй артикль, либо предлог, относящийся к существительным или местоимениям, включенным в синтаксическую рамку.
 Der dem Schriftsteller gewidmete Abend war interessant. Вечер, посвященный писателю, был интересен. Das in Abwesenheit des Angeklagten ausgesprochene Urteil mu? dem Angeklagten mit Urteilsgrunden zugestellt werden. Приговор, вынесенный в отсутствии подсудимого, должен быть вручен подсудимому с мотивировкой приговора. 67
 Правила перевода распространенного определения в синтаксической функции определения:
 Das vom Richter ausgesprochene Приговор, вынесенный судьей. Urteil.
 а) сначала переводится существительное, к которому относится причастный оборот, в данном примере: das Urteil приговор,
 б) затем переводится причастие. В данном примере это Partizip II: ausgesprochene вынесенный,
 в) далее нужно перевести всю группу слов, относящихся к причастию или прилагательному: vom Richter судьей,
 г) и наконец, следует перевести весь оборот: приговор, вынесенный судьей.
 § 5. ОБОСОБЛЕННЫЕ ПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ
 Причастия (Partizip I или Partizip II), имеющие при себе пояснительные слова, образуют обособленный причастный оборот, не согласующийся ни с каким членом предложения. Причастия (Partizip I) или (Partizip II) стоят обычно в конце причастного оборота.
 Обособленный причастный оборот стоит, как правило, в начале предложения и отделяется запятой.
 Обособленные причастные обороты переводятся на русский язык деепричастными оборотами.
 Причастие I в обособленном причастном обороте переводится обычно деепричастием несовершенного вида, например:
 In den Studienraum kommend,begru?t der Dozent die Studenten.
 Приходя в аудиторию, преподавателъ здоровается со студентами.
 Причастие II в обособленном причастном обороте переводится, как правило, деепричастием совершенного вида, например:
 Nach Moskau gekommen, begab ich mich in den Kreml.
 Приехав в Москву, я отправился в Кремль.
 Иногда причастие II в обособленном причастном обороте может переводиться полной формой страдательного причастия, например:
 Diese Brucke, gebaut von einem bekannten Ingenieur, ist sehr schon.
 Этот мост, построенный известным инженером, очень красив.
 68
 VI. НАРЕЧИЕ (das Adverb)
 § 1. ВИДЫ НАРЕЧИЙ
 Наречия делятся на:
 • наречия места: hier здесь, dort там, da там, links слева, rechts справа;
 • наречия времени: heute сегодня, morgen завтра, fruh рано, spat поздно, gestern вчера;
 • образа действия: gern охотно, richtig правильно, vorfristig досрочно;
 • причины: darum поэтому, daher поэтому, deswegen поэтому, deshalb поэтому;
 • цели: dazu для этого, wozu для чего;
 • уступительные: trotzdem все же, dessenungeachtet несмотря на;
 • отрицательные: nie, niemals никогда, nirgends нигде;
 • местоименные наречия: worin в чем; darin в том, wovon о чем, davon о том и др.
 В предложении наречия бывают обстоятельствами места, времени, причины, цели и т.д. Некоторые наречия являются союзными словами: dann затем, deshalb поэтому.
 § 2. ОБРАЗОВАНИЕ СТЕПЕНЕЙ СРАВНЕНИЯ НАРЕЧИЙ
 Степени сравнения имеют наречия с качественным признаком. Сравнительную степень наречия образуют, как и прилагательные, при помощи суффикса -er. Некоторые наречия принимают умлаут: schon - schoner, gro? - gro?er.
 Превосходная степень образуется при помощи предлога am и суффикса -sten: am schonsten, am gro?ten.
 Следующие наречия образуют степени сравнения с отклонением от общего правила:
 viel (много) - mehr - am meisten
 gern (охотно) - lieber - am liebsten
 bald (скоро) - eher - am ehesten
 gut (хорошо) - besser - am besten
 wenig (мало) - minder - am mindesten
 wohl (хорошо) - besser - am besten
 Два последних наречия имеют параллельно обычные формы: weniger - am wenigsten, wohler - am wohlsten.
 69
 § 3. МЕСТОИМЕННЫЕ НАРЕЧИЯ
 Местоименные наречия заменяют существительные с предлогами, если эти существительные не обозначают одушевленное лицо:

<< Пред.           стр. 4 (из 7)           След. >>

Список литературы по разделу