<< Пред.           стр. 6 (из 31)           След. >>

Список литературы по разделу

 далеки друг от друга. Возможно, им надо понять, что в стране
 есть единая религия, явленная великими мудрецами древности и
 теперь позабытая всеми.
 Его не оставляла мысль, что, пожалуй, брахманы из-за
 своекорыстия намеренно запутывают верующих нелепыми
 россказнями, скрывают то, что написано в священных книгах.
 Присвоили себе роль единственных толкователей основ
 вероучения, а их трактовки вед не имеют ничего общего с
 правильным их толкованием: средневековые трактаты, на
 которые они опираются, полны всяческого вздора и далеки от
 подлинного содержания текстов. Прочитав как-то раз книжку по
 медицине, где описывалось строение внутренних органов тела
 человека, Дайянанда выловил труп из реки и вскрыл его, через
 полчаса он бросил труп и книжку в воду: реальная картина
 совершенно не соответствовала тому, что было в книге с
 диаграммами чакр и лотосов, разъясняющей тантрическое учение
 о кундалини - жизненной силе, скрытой в человеческом теле19.
 А алчность жрецов! Где те благородные брахманы древности,
 что превыше всего ставили стремление к знанию? Почтенный
 махант, глава монастыря, как-то раз прямо предложил
 Дайянанде остаться с ними, соблазняя его богатством, которое
 достанется ему после смерти маханта! А отношение к
 неприкасаемым! А полное отсутствие здравого смысла во многих
 обычаях, освященных индуизмом! Эта религия в том виде, в
 котором ее исповедовали соотечественники, - результат дег-
 радации великого древнего учения. Она нуждается в очищении,
 нужно восстановить истинную веру предков, заново перечитать
 священные тексты, показать брахманам, сколь нелепы их
 рассуждения, и лишить их права монопольно владеть великой
 истиной. Такие мысли не покидали Дайянанду.
 Ощущение необходимости больших перемен крепло в нем.
 Казалось, что где-то есть люди, думающие так же, но ближе,
 чем он, стоящие к истине. За пятнадцать лет странствий не
 нашлось из встреченных им ни одного, кого он захотел бы
 назвать своим гуру, единственным учителем. Это очень
 тяготило его: гуру должен быть у каждого, иначе ищущий
 истину не достигнет совершенного познания, ибо еще не готов
 к этому - так утверждает индуистская традиция. Дайянанда был
 ____________________
  19 Autobiography of Swami Dayananda Saraswati /Ed. by
 K.C. Yadav. Delphi, 1987. P.44.
 
 
 
 35
 
 в смятении, подумывал даже о смерти где-нибудь в снегах
 Гималаев20, но все же его не оставляла надежда найти
 наставника и с его помощью получить истинное знание. Он
 обрел такого гуру в Центральной Индии, в Матхуре.
 Дайянанда пришел к учителю уже зрелым человеком: ему было 36
 лет. Он был крепок (болезни и недуги не беспокоили его),
 дороден и ростом намного превосходил соотечественников.
 Сейчас его приверженцы не преминут сообщить в разговоре,
 каким сильным был реформатор: мог остановить лошадь на скаку
 и поднять колесницу. Он не привык скрывать свое мнение,
 несогласие выражал тотчас же, не предавался неразумному
 гневу, но и не стремился подобрать в разговоре смягчающие
 выражения. Но в Матхуре вместе с мальчиками-подростками в
 учении у слепого Данди Вирджананды (1797-1868) он провел
 почти три года. Наставник поколачивал здоровяка Дайянанду,
 который с гордостью показывал два шрама - на лбу и на руке и
 просил колотить его палкой, а не рукой, дабы тот не слишком
 утомлялся. На картинках Вирджананда изображался традиционно:
 не просто щуплый, а бесплотный старик с пучком волос на
 голове, полуобнаженный, сидит в позе лотоса перед
 Дайянандой, почтительно протягивающим ему последнее
 подношение, традиционный дар ученика в благодарность за
 обучение.
 Вирджананда был, безусловно, личностью неординарной. Он
 потерял зрение шестилетним ребенком после оспы и вскоре
 лишился родителей. Жизнь его была тяжела, но изучение
 санскритской литературы доставляло мальчику огромную
 радость. Он всецело посвятил себя этим занятиям. Его
 собственное ученичество длилось долго в соответствии с
 некогда широко распространенной, а сегодня только кое-где
 сохранившейся практикой.
 Как идеальная такая практика действительно описана в
 индийской литературе, но вряд ли в реальной жизни ей
 следовали часто. Согласно предписаниям, мальчик должен
 находиться в доме учителя с первого и до последнего дня
 обучения и по мере сил выполнять домашние работы; таким
 образом, его обучение ничего не стоило близким. Допускался и
 несколько иной вариант: учитель не берет вознаграждения от
 семьи ученика, но средства существования воспитаннику
 обеспечивают остальные члены общины, а именно: в одном доме
 он обедает, в другом получает старую одежду, а жилье ему
 бесплатно предоставляет третий член общины.
 Так устроился и Свами Дайянанда. Один из жителей Матхуры
 поместил его в закутке местного храма, другой отдавал
 поношенную одежду, третий снабжал овощами, четвертый
 ежемесячно выдавал одну рупию на свечку, чтобы тот мог
 заниматься еще и по ночам. Позднее, став известным
 религиозным деятелем, окруженным почитанием последователей,
 Дайянанда не раз вспоминал, как он бегал тогда по Матхуре с
 сосудом в руках в ожидании подаяния. И на книгу, что была
 нужна ему тогда, деньги учитель собрал по подписке.
 
 ____________________
  20 Свами Дайянанда. Пуна правачан. С.115.
 
 
 
 36
 
 Наставник славился своим знанием санскрита, ученики
 стекались к нему со всей Индии. Рассказывали, что он обладал
 феноменальной памятью; как-то еще юношей он услышал, как
 читал трактат по грамматике брахман из Южной Индии. Слепой
 попросил произнести текст еще раз, а затем повторил его
 полностью, не сделав ни одной ошибки. Его называли
 Праджначакшусвами, т.е. "видевшим истину своими глазами".
 Если в Матхуру приезжал важный гость, его обязательно вели к
 Свами Вирджананде, чтобы похвалиться перед гостем
 образованностью земляка.
 В индуистской литературе Вирджананда ценил только древние
 ведийские тексты и комментарии к ним. Более поздние
 сочинения, особенно комментаторские труды средневековья и
 современного ему периода, он считал откровенной
 фальсификацией. Пишут, что к пуранам он относился столь
 пренебрежительно, что демонстративно подложил толстый том
 "Бхагавата-пураны" как подставку под сломавшуюся кровать.
 Дайянанду он взял в ученики не сразу - потребовал от него
 сначала бросить в реку все те учебники санскрита, что были
 написаны современными авторами. Индуизм виделся ему
 вероучением единым и монолитным, основы которого, по его
 убеждению, зафиксированы в ведах; нужно лишь правильно
 прочитать их и показать, как ложны трактовки текстов,
 предлагаемые сейчас брахманами.
 Подобный подход к "священному писанию" и "священному
 преданию" был близок смутным, еще не совсем осознанным
 мыслям Дайянанды. Их беседы о том, что индуизм нуждается в
 очищении, длились часами. Они понимали друг друга, и слепой
 брахман постарался заставить любимого ученика досконально
 изучить оригинальные санскритские тексты. Чтобы понять
 источники, Свами Дайянанда должен был прежде всего углубить
 познания в санскритской грамматике, и помощь гуру была для
 него поистине бесценной. Сутры грамматиста Панини
 штудировались тщательно (позднее Свами Дайянанда написал
 комментарий к ним), прорабатывались различные толкования
 гимнов, предложенные в древности. Учитель убедил Дайянанду,
 что современная практика индуизма есть искажение великого
 ведийского наследия. Об этом Дайянанда думал и раньше, но
 теперь он мог представить истинную и ложную трактовку
 священных текстов.
 Знание санскрита имело для будущего реформатора огромное
 значение. Он так и не сумел овладеть английским, иногда
 переходил на язык гуджарати или хинди, ибо понимал, что его
 учение должно быть доступно самым широким слоям населения.
 Но санскрит был очень нужен: иначе было бы сложным
 доказывать знатокам вероучения, что только его собственное
 понимание ведийских истин бесспорно. ("Санскрит и почет в
 Индии нераздельны. Если вы знаете санскрит, никто не посмеет
 сказать что-нибудь против вас"21, - говорил в конце прошлого
 века Свами Вивекананда). Если Свами Дайянанда мог
 изъясняться на санскрите, мало приспособленном для живой
 ____________________
  21 The Complete Works of Swami Vivekananda. Vol.7.
 Calcutta, 1947. P.222.
 
 
 
 37
 
 разговорной речи и очень сложном по грамматике, то нетрудно
 понять, сколь глубоки были его познания.
 Допустимо утверждать, что Дайянанда был одним из самых
 крупных знатоков философии индуизма. Его труды -
 свидетельство огромной предшествующей работы; она обеспечила
 ему убедительность аргументов в полемике с ортодоксальными
 брахманами.
 В Индии образованность ценилась всегда, и традиция изустной
 передачи текстов не прекращалась. На дискуссиях, скажем, по
 вопросу об идолопоклонстве в Варанаси, куда местные пандиты
 могли приходить без текстов вед, полагаясь только на свою
 память, Свами Дайянанда оказывался достойным противником.
 Ему не приходилось подвергаться критике со стороны ортодок-
 сов за неосведомленность в тонких вопросах вероучения (как
 позднее Махатме Ганди), он сам способен был доказывать
 текстуальные несоответствия в их трактовках. И затруднений в
 поисках примера в обширном корпусе индуистской литературы у
 него не было.
 Иное дело, как далеко отходила его мысль от традиционных
 положений и как часто, настаивая на том, что лишь его
 толкование "священного писания" единственно верно, он
 вкладывал в него совершенно новое содержание, обусловленное
 требованиями времени.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 38
 
 Глава вторая. "Мир скован цепями предрассудков и неведения".
 В мае 1863 г. Дайянанда простился со своим наставником. По
 традиции, завершение обучения отмечается особым обрядом -
 дакшиной, благодарностью ученика за полученные знания.
 Вирджананда дал последние наставления и сказал, что ждет от
 своего ученика много. Имелись в виду не деньги или ценности,
 они мало интересовали его: торжество учителя заключается в
 успехе тех, кто у него учился, а слава воспитателя -
 знаменитого и достойного человека - значила в Индии всегда
 немало. Теперь из Матхуры уезжал тот, кого вскоре стали
 называть "индийским Мартином Лютером", кто приобрел
 известность признанного реформатора индуизма, ищущего блага
 не для одного себя, а для всех верующих, стремящийся к
 установлению достойной, праведной и благородной жизни.
 До конца своих дней называл он себя учеником Свами
 Вирджананды.
 Позднее в Матхуру он приезжал несколько раз. В 1866 г.
 подарил наставнику свою первую печатную работу, посвященную
 критике религиозного сектанства. Но его не будет рядом с
 Вирджанандой при кончине старца в 1868 г., и он узнает о его
 смерти не сразу. Говорят, что, услышав горестную весть,
 Дайянанда произнес: "Закатилось солнце санскритской
 грамматики".
 Покинув Матхуру, Свами Дайянанда переехал в Агру, где провел
 полтора года. Он не прекращал изучение ведийских текстов,
 возвращался к ним снова и снова, но круг его интересов
 заметно расширился. Он начал знакомиться со священными
 книгами ислама и христианства, читал Коран и Библию.
 Из Агры Свами Дайянанда перебрался в Гвалиур, потом в
 Джайпур и Аджмир. Он жил по нескольку месяцев чуть ли ни во
 всех больших и малых городах Северо-Западной Индии. Потом он
 посетил и остальные районы страны; считается, что
 единственным крупным городом, где не побывал этот энергичный
 и неутомимый человек, так непохожий на обычного саньясина,
 был Мадрас. Порой он переезжал с одного места в другое на
 поезде, останавливался в каждом населенном пункте и
 разъяснял собравшимся смысл и значение священных книг. Люди
 окружали его постоянно, день его был предельно загружен
 встречами и беседами, дискуссиями и спорами. Слушатели его
 были самые разные - и представители британской
 администрации, и образованные адвокаты, и неграмотные
 мусорщики. Это был период активной проповеднической
 деятельности и дальнейших размышлений.
 Облик Свами Дайянанды запечатлевался в памяти каждого, кто
 видел его хотя бы раз. По словам современников, "он менее
 всего походил на аскета", и это было правдой: образ
 кроткого, смиренного, спокойного и равнодушно взирающего на
 все подвижника совсем не соответствовал образу неистового
 проповедника. "Наружность Дайянанда поразительная: громадный
 рост, бледная (скорее европейская, нежели индийская)
 смуглость, большие черные искрометные глаза и длинные черные
 с проседью волосы. Голос у него чистый, звучный, способный
 передавать оттенки всякого внутреннего чувства, переходящий
 от нежного, почти женского шепота, увещевания, до
 
 
 
 39
 
 громоподобных раскатов гнева против злоупотреблений и лжи
 презренного жречества"1, - писала Е.Блаватская, видевшая его
 в те годы. Он был не похож ни на кого, - отмечали многие.
 Его отличала "спиритуальная практичность" или, быть может,
 "практическая спиритуальность", как сказал о нем позднее
 Ауробиндо Гхош. И он верно подметил характерные черты
 личности реформатора. Свами Дайянанда стремился воплотить в
 жизнь то, к чему пришел в своих исканиях; бесплодные
 рассуждения, не подкрепленные практическим действием, ему
 всегда были чужды. Если он занялся утверждением новых
 подходов к индуизму, то отдавался этому решительно и
 самозабвенно, страх и сомнения были ему чужды, он твердо
 верил в будущее древнего вероучения и надеялся видеть его
 преображенным. Дайянанда был уже достаточно известен, познал
 успех и насладился минутами торжества и славы, когда в одном
 маленьком городе приверженцы его учения предложили ему
 занять самое почетное место на слоне под балдахином, а
 дюжина всадников сопровождала эту процессию. Но зачастую он

<< Пред.           стр. 6 (из 31)           След. >>

Список литературы по разделу