<< Пред. стр. 2 (из 58) След. >>
La madeleine (Marcel Proust) 327Rupture (Francois Mauriac) 329
Les enfants terribles (Jean Cocteau) 332
Une nuit extraordinaire (Jean Giono) 335
Le passe-muraille (Marcel Ayme) 338
Un meurtre (Albert Camus) 341
XV. Театр во Франции 343
Le jeu d'Adam 345
Polyeucte ll, ll(Corneille) 347
Tartuffe I, IV (Moliere) 352
Phedre, II, V (Racine) 354
Le jeu de l'Amour et du Hazard, I (Marivaux) 360
Le Barbier de Seville, I, II (Beaumarchais) 364
La Premiere d'Hernani (madam V.Hugo) 368
Fantasio, I, II (Alfred de Musset) 370
Les Corbeaux, IV, VI (Henry Becque) 372
Partage de Midi (Paul Clodel) 376
La Guerre de Troie n'aura pas lieu, II, XIII (Jean Giraudoux) 378
Knock, III, VI (Jules Romains) 380
Les Temps difficiles, IV (Edouard Boudret) 382
Les Nuits de la Colere, II (Armand Salacrou) 386
Le Maitre de Santiago, I, IV (Henry de Montherlant) 389
Antigone (Jean Anouilh) 391
9
XVI. Французские мыслители 395
Un sceptique (Montaigne) 398
En lisant dans le grand livre du monde (Descartes) 399
Dieu sensible au c?ur (Biaise Pascal) 401
De l'esclavage des Negres (Montesquieu) 403
Autorite politique (Diderot) 404
Melancolie de Rene (Chateaubriand) 406
De l'individu a l'humanite (Ernest Renan) 408
Socialisme et charite (Charles Peguy) 410
Etre toujours tout entier disponible (Andre Gide) 411
Civilisation (Georges Duhamel) 413
Le cure de Torcy (Georges Bernanos) 414
La condition humaine (Andre Malraux) 417
L'enfer, c'est les autres (Jean-Paul Sartre) 419
XVII. Французское искусство 422
L'art gothique: La cathedrale de Chartres (J.-K. Huysmans) 425
L'architecture de la Renaissance: Les chateaux de la Loire (Ch. Peguy) 427
Versailles. La semaine des arbres a Versailles (Henri de Regnier) 429
L'architecture au service de l'homme (Le Corbusier) 430
Auguste Rodin. Les bourgeois de Calais (Octave Mirbeau) 432
Notes sur Antoine Bourdelle (Claude Aveline) 433
Watteau (Albert Samain) 435
Melancolie de Delacroix (Baudelaire) 437
Daumier (Andre Suares) 438
Sur un portrait de Berthe Morisot par Manet (Paul Valery) 439
Les nympheas ou les surprises d'une aube d'ete (Gaston Bachelard) 441
Propos (Georges Braque) 443
Une tournee de Berlioz en Europe Centrale (Guy de Pourtales) 445
Georges Bizet: Defence de "Carmen" (Francois Mauriac) 448
Claude Debussy: Prestiges de Pelieas (Andre Suares) 451
Le groupe des Six (Francis Poulenc) 453
Un cineaste francais: Rene Clair (Francoise Giroud) 456
"Fluctuat nec mergitur" (Andre Gide) 460
XVIII. Новые голоса 463
"La femme rompue" (Simone de Beauvoir) 464
"Plus jamais" (Louise de Vilmorin) 466
"Bonjour, ete" (Francoise Sagan) 468
"Pour preparer un ?uf dur (Eugene Ionesco) 471
"Le voyage de Mercier et Camier" (Samuel Becketi) 473
"Conversation" (Jean Tardieu) 475
"Les rendez-vous romains" (Michel Butor) 476
10
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Франция и французы
I. Области Франции
По площади (551 000 кв. км) Франция превосходит все страны За-
падной Европы. Тем не менее она не может соперничать в этом отно-
шении ни с Соединенными Штатами, чья территория в шестнадцать
раз превышает ее, ни с Россией, которая вообще занимает почти шес-
тую часть земной суши. Если же говорить о населении -(сорок три
миллиона человек), то тут она оказывается на еще более скромном
месте и даже в Европе стоит лишь пятой, уступая России, Германии,
Англии и Италии.
Страна средних размеров, во всяком случае в мировом масштабе,
Франция не обладает никакими бросающимися в глаза чертами, кото-
рые с первого взгляда позволили бы выделить ее среди других; по
очертаниям, достаточно спокойным и плавным, она вполне вписыва-
ется в почти правильный восьмиугольник; расположена она между
41 и 51 градусами северной широты, т.е. находится в зоне умеренного
климата; если посмотреть на ее границы, то можно сказать, что она
является государством одновременно морским и континентальным; в
системе ее рек, достаточно плотной, нет ни одной, которая в длину
превышала бы тысячу километров; с точки зрения рельефа она явля-
ется страной равнин и плато, а под землей, покрытой богатой расти-
тельностью, таятся важные полезные ископаемые.
Франция не обладает какими-либо резко проявленными харак-
терными чертами, которые позволили бы определить ее несколькими
словами, она разнообразна и многообразна. Посмотрите, к примеру,
на ее берега: нет ничего общего между дюнами на мысе Гри-ме и ме-
ловыми скалами Пей де Ко, между армориканскими рифами и бес-
крайними песчаными пляжами в Ландах, между арлезианской лагуной
и обрывами Эсгереля. То же можно сказать о горных массивах; такие,
как Юра, Вогезы, Центральное плато изъедены эрозией, ни одна
12
вершина там не достигает двух тысяч метров; зато Пиренеи и Альпы
ощетинились высокими, неприступными пиками. Равнины также от-
личаются исключительным разнообразием: здесь пахотные земли, там
луга, тут леса, а тут ланды и маки, то есть заросли кустарников. Край-
не многообразны породы деревьев: в лесах растут дубы, грабы, ясени,
березы, сосны, ели; в садах, на лугах - яблони, груши, сливы, вишни,
а в Провансе еще и оливы. Если во Фландрии и Пикардии выращи-
вают свеклу, а в Босе и Бри пшеницу, то в Бретани можно увидеть
гречиху, в Эльзасе хмель, в Стране басков кукурузу. Виноград хорошо
растет не только на юге, его увидишь по всей долине Луары, в Бур-
гундии, на холмах, что высятся над Мозелем и Роной...
Хотя во Франции есть угольные шахты на севере и в Па-де-Кале, а
в Ландах и Пиренеях недавно появились первые нефтяные вышки,
достаточных источников энергии у нее все-таки нет. Зато она строит
плотины, которые дают огромное количество гидроэнергии. Кроме
того, в Лотарингии и Нормандии она добывает столько железной ру-
ды, что является вторым в мире производителем ее; богатейшие зале-
жи бокситов, сырья для производства алюминия, находятся в депар-
таменте Вар.
Отметим также, что рыболовство, которым занимаются по всему
трехтысячекилометровому побережью, дает ей значительное коли-
чество весьма ценных пищевых продуктов. А реки и каналы, пересе-
кающие ее во всех направлениях, позволяют, с одной стороны, дос-
тавлять в многочисленные порты излишки произведенных в ней про-
дуктов, с другой же, перевозить внутрь страны те товары, которые ей
приходится импортировать.
Совокупность всех этих особенностей стала причиной того, что
географы, экономисты, путешественники и вообще все, кто имел воз-
можность близко с ней познакомиться, определяют Францию как
страну многообразия и равновесия, умеренности и гармонии.
LES TROIS VERSANTS FRANCAIS
Comme toute autre nation, la France doit l'essentiel de son destin a sa position
et a sa configuration geographiques. C'est ce qui amene ANDRE SIEGFRIED, au
seuil d'une etude sur le caractere francais, a preciser d'abord les aspects
fondamentaux, ou, comme il dit, les trois versants qui ont determine la triple
vocation de son pays.
La France a trois versants1 et, du fait de cette triple orientation, elle est
a la fois occidentale, continentale, mediterraneenne. Il en resulte un
equilibre original et peut-etre unique.
Par son front atlantique, elle regarde vers le dehors, avec une fenetre
ouverte sur le grand large: elle subit de ce fait des attractions2 extra-
continentales, la tentation des aventures lointaines. Cette France maritime
(...) appartient au groupe liberal des civilisations anglo-americaines et c'est
sous cet aspect qu'elle apparait authentiquement occidentale. Le vent
d'ouest persistant qui souffle sur ses rivages lui apporte bien autre chose
que la douceur humide et purifiante de l'ocean.
En revanche, en tant que continentale, elle tient a l'Europe par un lien
de chair impossible a rompre, bien differente en cela de l'insulaire
Angleterre. Toute la bande orientale du pays, celle qui dans le partage de
Charlemagne echut a Lothaire', est deja d'Europe centrale, par nombre de
traits, geographiques ou moraux, ne pouvant echapper a l'observateur. De
ce point de vue, nous ne sommes plus atlantiques, mais continentaux,
terriens, essentiellement europeens. Toute l'histoire, ancienne et recente,
impose cette conclusion qu'il n'y a pas de France sans Europe, mais qu'il ne
peut davantage y avoir d'Europe sans la France. C'est une piece indispen-
sable de tout systeme continental*.
Par son front mediterraneen enfin, la France est en contact immediat
avec l'Afrique, l'Asie, l'Orient, l'Extreme-Orient, c'est-a-dire, dans l'espace,
avec un monde exotique et prestigieux, et, dans le temps, avec le passe le
plus illustre de l'humanite. On sait l'unite fonciere de la Mediterranee;
partout elle est la meme, de Marseille a Beyrouth, de Smyrne a Barcelone.
Nous nous apparentons ainsi a des societes qui ne nous sont plus contem-
poraines, a des formes de culture que l'Europe nordique estime lui etre
etrangeres, mais auxquelles une secrete sympathie nous relie. Alors que
notre paysan est si loin de l'entrepreneur de culture mecanise du Nouveau
Monde, on peut lui trouver quelque ressemblance avec le cultivateur
chinois. Les "planches"4, les "restanques"5 de notre Riviera6 refletent le
14
patient labeur de generations innombrables: ces terrasses artificielles
evoquent une humanite eternelle, echappant aux revolutions du temps**.
ANDRE SIEGFRIED. L'Ame des Peuples (1950).
Примечания:
1. Букв, склоны (в частности, горной цепи). Так, например, у Альп различают
французский и итальянский склоны. Здесь это слово используется в обобщенном
смысле. 2. Au sens etymologique: des attirances - Соблазны. 3. Лотарь I (ок.799 -
855) - внук Карла Великого, сын Людовика Благочестивого. Побежденный своими
братьями Людовиком Германским и Карлом Лысым, вынужден был согласиться на
раздел империи, созданной дедом. По этому разделу ему досталась центральная ее
часть, включающая Лотарингию и Италию. 4. Цветочные или овощные грядки.
5. Искусственные террасы, устроенные с помощью каменных подпорных стенок на
склонах холмов для посадки растений. 6. Часть средиземноморского побережья
Франции от Ниццы до границы с Италией.
Вопросы:
*Que pensez-vous de cette affirmation? Et considerez-vous la France comme une
puissance plutot atlantique ou plutot continentale?
**Cherchez dans l'histoire (le France des faits qui illustrent la triple orientation definie
dans cette page.
LE PRINTEMPS EN BRETAGNE...
Situee a mi-chemin du Pole et de l'Equateur, soumise a l'influence adoucis-
sante des mers qui l'entourent, garantie des froids excessifs par les montagnes
qui la protegent a l'est, la France beneficie, dans son ensemble, d'un climat
essentiellement tempere.
Aussi, malgre des differences evidentes, retrouve t-on une semblable lumiere,
une meme ardeur de vie dans des provinces aussi eloignees l'une de l'autre que
la Bretagne et la Provence.
Le printemps, en Bretagne, est plus doux qu'aux environs de Paris et
fleurit trois semaines plus tot. Les cinq oiseaux qui l'annoncent,
l'hirondelle, le loriot, le coucou, la caille et le rossignol, arrivent avec des
brises qui hebergent' dans les golfes de la peninsule armoricaine. La terre
se couvre de marguerites, de pensees, de jonquilles, de narcisses, d'hya-
cinthes, de renoncules, d'anemones comme les espaces abandonnes2 qui
environnent Saint-Jean-de-Latran et Sainte-Croix-de-Jerusalem, a Rome.
Des clairieres se panachent d'elegantes et hautes fougeres; des champs de
15
genets et d'ajoncs resplendissent de leurs fleurs qu'on prendrait pour des
papillons d'or. Les haies, au long desquelles abondent la fraise, la fram-
boise et la violette, sont decorees d'aubepine, de chevrefeuille, de ronces
dont les rejets bruns et courbes portent des feuilles et des fruits
magnifiques. Tout fourmille d'abeilles et d'oiseaux; les essaims et les nids
arretent les enfants a chaque pas. Dans certains abris, le myrte et le laurier-
rose croissent en pleine terre, comme en Grece; la figue murit comme en
Provence; chaque pommier, avec ses fleurs carminees, ressemble a un gros
bouquet de fiancee de village*...
CHATEAUBRIAND. Memoires d'Outre-Tombe. (Publies en 1849-1850).
Примечания:
1. Поселяются на проживание на некоторое время. 2. Это написано в 1-ой
половине XIX в.
Вопросы:
* Chateaubriand a largement contribue a introduire le pittoresque dans la prose
francaise. Ce texte n'en offre-t-il pas une preuve?
...ET L'AUTOMNE DANS LE MIDI
Au-dessus de la Loire, il a la vendange assez austere, le pauvre homme
de la glebe, a tout moment puni dans son ?uvre grelee, noyee, transie,
attaquee par l'invisible. Le jour meme de la recolte est un jour deja
raccourci, un labeur poursuivi par la mauvaise humeur d'octobre, une tache
pour laquelle la vigneronne noue son fichu, le vigneron boutonne sa veste
de laine. Seul le Midi connait, pendant qu'il vendange, l'expression d'une
joie qui participe du climat, de la saison intacte, de la prompte et parfaite
maturite du raisin, parfois si caresse du soleil qu'il appelle dans les vignes,
fin aout, ses milices bavardes1. Il y a quelques annees, tout le departement
du Var - et, je pense, ses voisins - dut depouiller, a partir du 26 aout, les
ceps charges, sauver les grappes longues et lourdes qui trainaient sur la
terre et s'y brulaient. Que de sucre et de flamme, quel bleu de pruine2 sur
ces raisins pansus, quel mauve de violette sur l'epiderme du grain ovale
qu'on nomme olivette3!... La clairette3 est rosee et ronde, le picardan"
luxueux pese au cep, le muscat blanc dore et un petit pineau tout noir, si
l'on tarde, crevent leur peau fine et se vident de leur richesse...
La-bas, les vendangeuses blanches, a cheveux noirs, se couvrent de
16
grands chapeaux, rabattent leurs manches jusqu'aux poignets, et font les
peureuses par coquetterie: "Ve, la tarente4! Bonne Mere, un serpent!" Par
coquetterie aussi les hommes "tombent" la veste et jettent la chemise....
Les guepes, ivres et sans defense, ce collent aux comportes5 poisseuses; le
soleil de septembre vaut celui d'aout.... Le vieux pressoir a bras visite
encore Saint-Tropez, s'arrete de seuil en seuil, entoure de ses essaims
d'enfants et de mouches blondes. De ses sangles pourpres, de son bois teint
d'un violet indelebile coule, engorge de caillots, le vin neuf a qui chacun
peut tendre son verre*
COLETTE. Automne (1941).
Примечания:
1. C'est-a-dire: les vendangeurs - Сборщики винограда. 2. Восковой налет на
некоторых плодах. 3. Сорт винограда. 4. Слово, означающее на юге Франции
"ящерица". 5. Деревянные чаши, в которых перевозят с виноградников собранный
виноград.
Вопросы:
*Quels sont les divers elements qui donnent couleur et saveur a ce texte?
L'ILE-DE-FRANCE
S'il estunefrovince eminemment francaise, c'est assurement l'Ile-de-France,
puisque c'est autour d'elle que s'est constituee l'unite du pays. EMILE HEN-KIOT
evoque ici dans la limpidite d'une nuit exquise, les etres familiers, fleurs,
arbres, oiseaux, qui sont comme les temoins de sa jeunesse, de toute sa vie.
La nuit, le printemps. J'arrive: je n'y' pensais plus dans le feu des
phares", mais cette clarte sur les murs des maisons blanches, de la vieille
ferme d'ocre delave ; ce dur triangle d'ombre noire sur le cote de la tour
dans le contre-jour; et sur la prairie, cette autre ombre, molle, d'arbre
profile, c'est la pleine lune. Magnifique ciel tout d'argent, bleute. Le disque
blafard, eclatant, dans sa rondeur parfaite. J'eteins les phares, j'arrete le
moteur. Le merveilleux silence, tout a coup. О mon cher pays! La lune tout
entiere sur toi, pour te baigner et t'eclairer, pour te faire cette nuit
lumineuse, pleine d'insensibles couleurs. La tuile rousse des toits reste
rousse; rose la cheminee de brique; bleu sombre l'ombre au pied des arbres.
Les roses presque noires sentent bon, et la lune met sur chacune de leurs
feuilles vernies sa goutte de lueur, diamant. Les vitres brillent, a la fenetre
17
du pigeonnier. Toute la lune est dans mon jardin, la nuit est de la fete.
Comme cela sent bon: l'eau, la feuille, la brame, la mousse, l'herbe, la terre
mouillee. Je croyais percevoir delicieusement le silence. Il n'est fait que
d'un long chuintement4 dans la disparition des bruits du jour. Un tres leger
vent fait un friselis5 a travers les feuilles. Je n'ose pas esperer le rossignol,
ce serait trop beau; mais ce n'en est pas la saison. Ce grand appel pourtant,
si triste: la hulotte6. Voila cinquante ans que je la connais; elle ou les siens
qui l'ont precedee dans ce trou eleve du sycomore. Hulotte de toujours,
eternelle; qui est toujours la. Symbole de duree, illusion de ce qui ne
change pas.... Mais, helas! ce soir je suis seul, avec mes fantomes, dans la
maison vide. Je n'ai pas ferme les volets, la lune amicale7 entre dans la
chambre.
A quelle epoque vient-il donc? Voici la fin avril8, le debut mai8. Il
devrait etre la. C'est lui au petit jour qui me reveille: le coucou, entendu au
loin, dans le fond des bois. Le coucou.
Jules Renard9 dirait qu'il dit: "Coucou!" Moi, ce n'est pas ce chant, tres
limite, qui m'interesse. C'est ce flot en moi qu'il declenche, aussi loin dans
mes souvenirs que dans l'eloignement, la hauteur, la voix du menu chanteur
invisible, au corps plus petit que le son puissant qu'il emet. Le coucou