<< Пред. стр. 11 (из 34) След. >>
II s'assied apres avoir parle -время il^. pour qu'il... и т.п. подлежащееII s'assied sans parler, sans avoir parle - отрицание действия, выраженного
глаголом parler
II parle au lieu de manger - противопоставление
Некоторые предлоги, указывающие цель, время и т.д., часто сопро-
вождаются инфинитивом настоящего или прошедшего времени.
/// - Assez pour, trop pour
Mon pere est assez riche pour avoir deux automobiles.
(= Parce que mon pere est riche, il peut avoir deux automobiles.)
Mon pere est trop pauvre pour avoir une bicyclette.
(= Parce que mon pere est pauvre, il ne peut avoir une bicyclette.)
91
LA PROVENCE
(extrait d'un article de M. Vincent)
Quand vous voyagerez dans le Midi de la France, n'oubliez pas
d'aller en Provence. Descendez la large vallee que bordent les montag-
nes. Un chaud soleil brille dans le ciel bleu; vous etes accompagne par
la musique des cigales cachees dans les pins (m.) et dans les pales
oliviers (m.); des mas1 blancs se montrent partout, avec leurs toits de
tuiles (f.) rose clair; des lignes de cypres (m.) noirs les protegent contre
le mistral. Le mistral est le vent puissant qui souffle le long du Rhone
pendant des jours entiers, sans arret (sans s'arreter); il est assez fort,
dit-on, pour retarder les trains!
La Provence est aussi la terre des souvenirs anciens: Orange a garde
son arc de triomphe use par le temps, son theatre antique assez grand
pour contenir des milliers de spectateurs; Avignon vous montrera ses
remparts (m.), le chateau des papes (m.), le vieux pont qui refuse
aujourd'hui de franchir le Rhone car il ne reste plus que la moitie de ses
arches (f.)!
"Sur le Pont d'Avignon, l'on y danse, l'on y danse,
Sur le Pont d'Avignon, l'on y danse tout en rond",
disait la vieille chanson francaise.
La Provence, c'est aussi la Camargue, ou vivent les chevaux et les
taureaux sauvages; c'est Arles, ses arenes (f.) et son theatre antique...
Mais il faut cesser de vous parler de la Provence. J'y connais trop de
merveilles (f.) pour pouvoir vous les nommer toutes...
Примечание:
1. Des mas (prononcez: mass): c'est le nom des fermes provencales.
УПРАЖНЕНИЯ
I) Найдите в первой части текста: (а) три предложения, к которым можно
поставить вопрос: qu'est-ce qui? (б) два предложения, к которым можно поставить
вопрос: qu'est-ce que?
II) Проанализируйте следующее предложение: La Provence est la terre des
souvenirs anciens.
III) Найдите в тексте переходные глаголы, употребленные в активной форме
(в изъявительном или повелительном наклонении). Разделите их на две группы:
92
(а) глаголы, прямое дополнение которых может быть выражено только
существительным; (б) глаголы, прямое дополнение которых может быть
выражено существительным или инфинитивом.
IV) Используйте глаголы предыдущего упражнения и составьте предложения
с каждым из них: (а) по одному предложению с глаголами из первой группы (а);
(б) по два предложения с глаголами из второй группы (б).
V) Используйте в следующих предложениях выражение: assez pour: Soyez
bon, repondez a ma demande. - La neige est dure, elle est glissante. -La glace de
l'etang est epaisse, elle resistera. - Ce vin est fort, il pourra vieillir. - Ce vin n'est pas
fort, il ne pourra pas vieillir. - Ce lait est gras, il donnera un bon beurre.
VI) Используйте в следующих предложениях выражение: trop pour: Vous etes
bon, vous ne pouvez pas refuser cela. - Cette region est sauvage, elle n'est pas bien
connue. - La neige est molle, elle n'est pas glissante. - La glace est mince, elle ne
resiste pas. - Ce vin est faible, il ne vieillira pas. - Ce lait ne peut pas donner de bon
beurre parce qu'il est maigre.
VII) Преобразуйте следующие предложения, используя инфинитив с пред-
логами: (a) pour (цель): Je me couvre, car je veux avoir chaud. - Je me couvre, car je
ne veux pas avoir froid. - Je vous ai fait venir; je desire vous annoncer une
nouvelle. - Nous nous levons, nous allons travailler. - II a achete un poste de
television; il voulait faire plaisir a sa femme.
(б) avant de (время): Dejeunez d'abord, ensuite vous travaillerez. - II fait ses
bagages, puis il partira.-II a visite le Pas-de-Calais, il a visite la Flandre plus tard. -
On reflechit d'abord, ensuite on repond. - Nous sommes alles a la messe de minuit,
puis nous avons reveillonne.
(в) Преобразуйте предложения из задания (б) с помощью конструкции: apres
+ infinitif passe: Например: J'ai travaille, ensuite je suis sorti. = Je suis sorti apres avoir
travaille.
ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ: УРОКИ 18 - 23
LES ENFANTS DANS LE JARDIN PUBLIC
(...) Ceci se passe aux Tuileries.
Plusieurs Georges, plusieurs Jeannes, plusieurs Maries;
Un qui tete, un qui dort; dans l'arbre un rossignol;
Un grand1 deja reveur qui voudrait voir Guignol;
Une fille essayant ses dents dans une pomme;
Toute la matinee2 adorable de l'homme;
L'aube et polichinelle; on3 court, on jase, on rit;
On parle a sa poupee, elle a beaucoup d'esprit;
On mange des gateaux et l'on saute a la corde.
On me demande un sou pour un pauvre; j'accorde
Un franc; merci, grand-pere! et l'on retourne au jeu,
Et l'on grimpe, et l'on danse, et l'on chante. О ciel bleu!
C'est toi le cheval. Bien. Tu traines la charrette,
Moi, je suis le cocher. A gauche, a droite; arrete.
Jouons aux quatre coins. Non; a colin-maillard.
Leur clarte4 sur son banc rechauffe le vieillard.
Les bouches des petits sont de murmures pleines,
Ils sont vermeils, ils ont de plus fraiches haleines
Que n'en ont les rosiers de mai dans les ravins,
' Et l'aurore frissonne en leurs cheveux divins.
Tout cela, c'est charmant.
Victor HUGO, L'Art d'etre Grand-Pere
Примечания:
1. Adjectif mis comme nom. Quand un enfant voit un autre enfant plus age que lui, il
dit: "C'est un grand!" Un enfant de quatre ans pense qu'il sera un grand, quand il aura
sept ou huit ans; mais un enfant de huit ans reve d'etre un grand de quinze ans...
2. L'enfance est le matin de la vie; la vieillesse est le soir de la vie.
3. On = les enfants.
4. Les enfants sont purs comme la lumiere. Clarte, ici, est pris au sens figure: c'est
une comparaison.
94
JEU DE GARCONS
D faut savoir souffrir pour ses amis. J'en avais un, appele Pierre. Je l'aimais
tendrement. JJ y avait un pacte entre nous: on ne devait pas rapporterl.
Il me dit un jour: "Viens, nous allons jouer a Guillaume Tell"2.
J'ignorais ce Suisse hardi. En quatre mots, Pierre me conte son
histoire et me met au fait. L'heroisme m'enflamme3, je veux aussitot
l'imiter. Pierre me dit:
"Prends cette pomme et mets-la sur ta tete. Je vais l'abattre d'un seul coup".
Il me pose une pomme en equilibre sur le crane, il se recule de
quatre pas. Il n'avait point d'arbalete, mais un petit fusil a ressort, dit
Eureka, qui lancait de courtes fleches munies a leur extremite d'une
rondelle de caoutchouc. Mon ami vise lentement, assure exactement son
coup; il presse la gachette, et je recois la fleche dans l'?il. Ce n'etait pas
dans le programme, mais j'en vis trente-six chandelles4.
Voila Pierre affole et moi bien davantage, car la flechette s'etait
collee a mon orbite et, etant neuve, elle adherait parfaitement. Je la
detache, me frotte l'?il, qui pleure un peu. Pierre l'examine, souffle
dessus, et, pour se rassurer lui-meme, il me rassure.
"Ce ne sera rien", dit-il.
J'avais assez mal, et vaguement peur du pire5. Mais je devais me
taire; et, dans les tourments, on ne m'aurait rien fait6 avouer. Telle etait
la regle du jeu.
Mais quand je fus rentre chez moi, ma mere me considera et poussa
un cri en palissant.
"Regarde-moi! Qu'est-ce que tu as a l'?il?
- Moi? Rien, fais-je bravement.
- Tu as l'?il plein de sang".
D'une main, ma pauvre maman me ferme l'?il valide7, et de l'autre,
elle montre deux doigts.
"Combien vois-tu de doigts?"
Je ne voyais rien. Je dis au hasard8:
"Quatre!"
On fit chercher le medecin. Il lava doucement ma blessure, dont je
ne souffrais d'ailleurs plus, et il tranquillisa ma mere qui me croyait deja
l'?il creve. Ce n'etait rien.
Emile HENRIOT, de l'Academie francaise, Les Temps innocents.
95
Примечания:
1. Не ябедничать: de ne pas faire un rapport contre un camarade, de ne pas le
denoncer (expression courante chez les petits Francais).
2. Вильгельм Телль - национальный герой Швейцарии (XIV в.). Австрийский
наместник заставил его стрелять из арбалета в яблоко, лежащее на голове его
сына; Вильгельм Телль сбил яблоко стрелой.
3. Его героизм воодушевляет, воспламеняет меня: L'allumette enflamme le
papier, qui prend feu. Le courage, l'heroisme enflamment le c?ur humain.
4. Искры из глаз посыпались (фразеол.).
5. Peur des plus mauvaises choses, par exemple d'avoir l'?il creve. - Pire, le pire
sont des formes du comparatif et du superlatif de mauvais.
6. Conditionnel passe de faire = meme sous la torture, j'etais incapable d'avouer.
7. Здоровый (антоним: invalide. L'hotel des Invalides recoit les soldats qui ont ete
blesses pendant la guerre et sont restes infirmes).
8. Au hasard = наобум, наудачу. Par hasard = случайно, неожиданно. Quand on
ne connait pas son chemin, on va au hasard. Mais, par hasard - d'une maniere
imprevue, inattendue.
LA POUPEE VIVANTE
Eponine et Azelma ne faisaient aucune attention a ce qui se passait.
Elles venaient d'executer une operation fort importante; elles s'etaient
emparees du chat. Elles avaient jete la poupee a terre, et Eponine, qui
etait l'ainee, emmaillotait le petit chat, malgre ses miaulements et ses
contorsions1, avec une foule de nippes et de guenilles rouges et bleues.
Tout en faisant ce grave et difficile travail, elle disait a sa s?ur dans ce
doux et adorable langage des enfants:
"Vois-tu, ma s?ur, cette poupee-la est plus amusante que l'autre.
Elle remue, elle crie, elle est chaude. Vois-tu, ma s?ur, jouons avec2.
Ce serait3 ma petite fille. Je serais une dame. Je viendrais te voir et tu la
regarderais. Peu a peu tu verrais ses moustaches, et cela t'etonnerait. Et
puis tu verrais ses oreilles, et puis tu verrais sa queue, et cela
t'etonnerait. Et tu me dirais: "Ah! mon Dieu!" et je te dirais: "Oui,
madame, c'est une petite fille que j'ai comme ca4. Les petites filles sont
comme ca4 a present."
Azelma ecoutait Eponine avec admiration.
Victor HUGO, Les Miserables.
96
Примечания:
1. Котенок мяукал и изворачивался (пытаясь освободиться) = Le chat se tord
dans tous les sens (verbe se tordre, 3-е groupe); il fait des contorsions
2. Tournure familiere = Jouons avec la poupee; "Ou est mon livre? - Ton frere est
parti avec" (il l'a emporte).
3. Le conditionnel exprime une supposition - emploi courant dans les jeux des
petits Francais.
4. Il est comme ca = il est ainsi, on ne peut rien changer a son caractere. - C'est
comme ca = c'est ainsi.
UN MONSIEUR BIEN AMUSANT
Les soirs qu'il se trouvait seul avec ma mere et moi [l'oncle Baldi]
inventait toujours quelque1 jeu nouveau, quelque surprise ou quelque
farce; il singeait2 tous nos familiers, grimacait, (...) imitait toutes les
voix, les cris d'animaux, les bruits d'instruments, tirait de lui des sons
bizarres, (..) dansait, cabriolait, marchait sur les mains, bondissait par-
dessus tables ou chaises, et, dechausse, jonglait avec les pieds, a la
maniere japonaise, faisant pirouetter le paravent3 ou le gueridon du
salon avec la pointe de son orteil; il jonglait avec les mains mieux
encore; d'un papier chiffonne, dechire, faisait eclore maints4 papillons
blancs que je pourchassais de mon souffle et qu'il maintenait suspendus
en l'air au-dessus des battements d'un eventail.
A. GIDE, Les caves du Vatican
Примечания:
1. Un jeu nouveau.
2. Передразнивал, букв, обезьянничал. Le singe imite les hommes, dit-on. Singer
quelqu'un, c'est imiter ses gestes.
3. Le paravent protege contre le vent; le paratonnerre protege contre la foudre.
4. De nombreux (adj. indefini).
SPORTS D'HIVER
"La neige est bonne ce matin, dis-je au portier.
- Demain, elle sera meilleure, monsieur".
Un gamin m'interpella.
"Pourquoi que1 monsieur ne fait pas de la luge? C'est amusant aussi,
la luge... c'est pour les enfants et les vieillards.
97
- Tu es certain que c'est pour les vieillards?
- Oh! oui, monsieur! grand-pere en fait chaque matin".
Cela me rassura.
1 "Et comment s'y prend-on?
- C'est facile, monsieur, on s'assied dessus et ca part tout seul.
- Un guide n'est pas necessaire?"
Il eclata de rire: "Oh! non, monsieur!"
J'allais enfin pouvoir me livrer aux sports d'hiver. Je m'achetai une
luge. Une pente assez douce me tenta..., cependant j'aurais du savoir
qu'apres le premier virage...
"On s'assied dessus et ca part tout seul". Cela m'enchantait. Je
m'installai sur ma luge. On etait vraiment bien sur cette luge, mais il y
manquait un dossier.
"Tant pis, allons-y!"
"Seigneur! Au secours!" Je file a 602 a l'heure, la vitesse augmente,
je deviens fou! Un choc..., une gerbe de neige... je suis enseveli!
"Maman!"
On appelle toujours sa maman quand on est vieux. Je vois du sang
partout (... ), je me tate..., rien... sauve!
J'abandonne ma luge et je rentre a pied. Deux heures de marche. Je
retrouve le gamin devant l'hotel.
"Ou est-elle votre luge, monsieur?
- Je l'ai abandonnee, elle allait trop vite pour moi.
- Monsieur ne s'est donc pas servi de ses pieds?
- Mes pieds? Pourquoi me serais-je servi de mes pieds?
- Pour freiner, monsieur.
- Il fallait freiner?
- Mais oui, monsieur, on freine avec ses pieds!"
Le lendemain, on me proposa une promenade en bobsleigh.
"Ca, monsieur, ca vous amusera.
"Aucun danger, n'est-ce pas?
- Vous serez six, celui de tete tiendra le volant et comme vous
n'etes pas entraine3.
- Mais si, je suis entraine!
- Alors on vous mettra en queue".
Me serais-je trop avance4? Non. En queue, je tomberai sur les autres,
je ne risque rien.
Nous voila partis. C'est magnifique! Quelle douceur, cette course
dans le silence! Un skieur veut nous depasser... Il tombe, bravo!
Dorenavant, je ne ferai plus que du bobsleigh. En nombre5, d'ailleurs,
on est immediatement plus sur de soi, plus courageux. Il me semble que
98
nous n'avancons pas. "Ne vous en faites pas6, dans quelques secondes,
nous serons a 80".
A 80! J'enlace de mes deux bras celui qui se trouve devant moi. D'un
coup de coude, il me rejette en arriere.
Un cri: "Penchez a droite! - Pourquoi? - Un virage... gare!...
freinez, l'homme de queue! - Quoi? - Freinez! Freinez! - Avec les
pieds? - Mais non, freinez avec le frein! - Quel frein?"
Je n'ai rien compris..., nous culbutons, et quelle culbute!
Un ami m'a conseille de m'acheter des patins!
P. WOLFF, "Le Journal".
Примечания:
1. Pourquoi est-ce que. Ce gamin emploie une tournure courante chez les petits Francais.
2. A 60 km a l'heure.
3. Quand on veut etre un bon sportif, il faut s'entrainer, c'est-a-dire s'exercer
durement. L'entrainement est quelquefois long; ensuite on est entraine.
4. S'avancer, c'est aller en avant; mais il est parfois dangereux d'aller trop en avant.
Au sens figure, celui qui s'avance trop promet des choses qu'il ne pourra pas faire.
5. Quand on est nombreux.
6. Expression tres populaire: ne vous faites pas de soucis: ne vous inquietez pas.
LES MOULINS DE JADIS EN PROVENCE
Notre pays, mon bon monsieur', n'a pas toujours ete un endroit mort et
sans refrains" comme il est aujourd'hui. Auparavant, il s'y faisait un grand
commerce de meunerie, et, dix lieues a la ronde; les gens des mas3 nous
apportaient leur ble a moudre(...).Tout autour du village les collines etaient
couvertes de moulins a vent. De droite et de gauche, on ne voyait que des
ailes qui viraient4 au mistral par-dessus les pins, des ribambelles3 de petits
anes charges de sacs, montant et devalant le long des chemins; et toute la
semaine c'etait plaisir d'entendre sur la hauteur le bruit des fouets, le
craquement de la toile6 et le Dia hue! des aides meuniers (...). Le dimanche
nous allions aux moulins, par bandes. La-haut, les meuniers payaient le
muscat. Les meunieres etaient belles comme des reines, avec leurs fichus de
dentelles et leurs croix d'or. Moi, j'apportais mon fifre, et jusqu'a la noire
nuit on dansait des farandoles. Ces moulins-la, voyez-vous, faisaient la joie
et la richesse de notre pays.
Alphonse DAUDET, Lettres de mon moulin