<< Пред. стр. 15 (из 34) След. >>
Simon ne repond rien. Il etait pret a souffrir davantage. L'appareil esten place. Le docteur commence tres doucement a man?uvrer la
seringue qui s'emplit de liqueur pourpre6.
De l'autre cote du docteur, Hassine dort. On l'a recouvert d'un drap
qui se souleve faiblement avec la respiration. Son bras droit est la, pres
du bras gauche de Simon.
Une sensation de vide presque delicieuse gagne de proche en proche la
personne de Simon. Il sait qu'il est attache sur la table; pourtant, il a peur
de tomber. Il n'ose pas dire qu'il va tomber. Simon est la, lie sur une
table. Dure, tres dure, la table. Depuis combien de temps? Ou est
Simon? Que fait Simon? Quel est donc cet homme que l'on appelle
Simon? Des images troubles et bousculees traversent la pensee de
Simon. Il percoit une voix lointaine qui dit, a travers le brouillard:
"Quatre cents centimetres cubes, c'est peut-etre assez?" Et Simon
entend une autre voix qui dit avec ivresse: "Prenez, prenez encore,
docteur!" C'est la voix de Simon? Ou de qui, mon Dieu, de qui?
Soudain, une petite secousse7 au bras. Comme une piqure, encore.
Le docteur dit: "Ca va bien. Une compresse et une bande".
Simon ouvre lourdement les yeux. Il dit, d'une voix qu'il ne reconnait
pas lui-meme:
"C'est fini? Alors, je peux m'en aller?"
Une autre voix souffle a l'oreille de Simon:
" Mais non! Vous n'etes pas si costaud8, mon bon. Vous ne partirez
que ce soir ou demain matin. On est en train de vous preparer un lit et
on va vous donner a boire.
- C'est ca. Oui. Merci. J'ai soif".
G. DUHAMEL, Tel qu'en lui-meme.
127
Примечания:
1.- Собеседника.
2. Вашего анализа крови.
3. Чья кровь совместима со всеми группами крови. Il y a peu de remedes
universels = qui conviennent a toutes les maladies.
4. Аппарат для переливания крови.
5. L'aide (m.) du docteur.
6. Пурпурной жидкостью, т.е. кровью.
7. Il sent une secousse, il est secoue.
8. Крепкий, крепкого здоровья (разг., просторечн.).
UNE CONSULTATION CHEZ UN MEDECIN
DE CAMPAGNE
Knock. - Ah! voici les consultants1 (...) C'est vous qui etes la
premiere, madame? (Il fait entrer la dame en noir et referme la porte.)
Vous etes bien du canton?
La Dame en noir. - Je suis de la commune.
Knock. - De Saint-Maurice meme?
La Dame. - J'habite la grande ferme qui est sur la route de Luchere. -
Knock. - Elle vous appartient?
La Dame. - Oui, a mon mari, et a moi.
Knock. - Si vous l'exploitez2 vous-meme, vous devez avoir
beaucoup de travail?
La Dame. - Pensez! monsieur, dix-huit vaches, deux b?ufs, deux
taureaux, la jument et le poulain, six chevres, une bonne douzaine de
cochons, sans compter la basse-cour.
Knock. - Diable! Vous n'avez pas de domestiques?
La Dame. - Dame si . Trois valets, une servante et les journaliers
dans la belle saison.
Knock. - Je vous plains. Il ne doit guere vous rester de temps pour
vous soigner.
La Dame. - Oh! non.
Knock. - Et pourtant vous souffrez.
La Dame. - Ce n'est pas le mot. J'ai plutot de la fatigue.
Knock. - Oui, vous appelez ca de la fatigue (II s'approche d'elle.)
Tirez la langue. Vous ne devez pas avoir beaucoup d'appetit.
La Dame. - Non.
128
Knock. - Vous etes constipee.
La Dame. - Oui, assez.
Knock (il l'ausculte). - Baissez la tete. Respirez. Toussez. Vous
n'etes jamais tombee d'une echelle, etant petite4?
La Dame. - Je ne me souviens pas.
Knock (il lui palpe et lui percute le dos, lui presse brusquement les
reins).- Vous n'avez jamais mal ici, le soir, en vous couchant? Une
espece de courbature?
La Dame. - Oui, des fois.
Knock (il continue de l'ausculter). -- Essayez de vous rappeler. Ca
devait etre une grande echelle.
La Dame. - Ca se peut bien.
Knock (tres affirmatif). - C'etait une echelle d'environ trois metres
cinquante, posee contre un mur. Vous etes tombee a la renverse. C'est la
fesse gauche, heureusement, qui a porte5.
La Dame. - Ah! oui!
Knock. - Vous aviez deja consulte le docteur Parpalaid6?
La Dame. - Non, jamais.
Knock. - Pourquoi?
La Dame. - II ne donnait pas de consultations gratuites.
Un silence.
Knock (il la fait asseoir). - Vous vous rendez compte de votre etat?
La Dame. - Non.
Knock (il s'assied en face d'elle). -Tant mieux. Vous avez envie de
guerir, ou vous n'avez pas envie?
La Dame. - J'ai envie.
Knock. - J'aime mieux vous prevenir tout de suite que ce sera tres
long et tres couteux.
La Dame. - Ah! Mon Dieu! Et pourquoi ca?
Knock. - Parce qu'on ne guerit pas en cinq minutes un mal qu'on
traine depuis quarante ans!
La Dame. - Depuis quarante ans?
Knock. - Oui, depuis que vous etes tombee de votre echelle.
La Dame. - Et combien est-ce que ca me couterait?
Knock. - Qu'est-ce que valent les veaux, actuellement?
La Dame. - Ca depend des marches et de la grosseur. Mais on ne
peut guere en avoir de propres7 a moins de quatre ou cinq cents francs8.
• 129
Knock. - Et les cochons gras?
La Dame. - Il y en a qui font9 plus de mille.
Knock. - Eh bien ! ca vous coutera a peu pres deux cochons et deux
veaux.
J. ROMAINS, Knock.
Примечания:
1 Les malades qui vont consulter le medecin sont des consultants, le medecin leui
donne une consultation
2 Une ferme est une exploitation agricole, une mine de charbon est une
exploitation industrielle.
3 = Bien sur, expression surtout provinciale, qui donne plus de force a une
affirmation
4 Quand vous etiez petite.
5 Приняла удар
6. Предшественник доктора Кнока.
7. = Convenables.
8 La piece date de 1923
9 = qui coutent (langage familier).
УРОК 31
ГРАММАТИКА
/ - Согласование глагола с подлежащим
1) Если в предложении одно подлежащее:
при подлежащем в единственном числе - глагол ставится в единст-
венном числе: Le voyage me plaot.
при подлежащем во множественном числе - глагол ставится тоже во
множественном числе: Les voyages me plaisent.
Примечание (а) если подлежащим является неопределенно-личное местоиме-
ние on, то глагол употребляется в 3 лице ед числа on joue.
(б) если подлежащим является собирательное существительное: une
foule de, une multitude de, un grand nombre de... , то глагол часто
употребляется во мн. числе: Une foule de gens applaudissent.
в) если подлежащим является: beaucoup, peu, trop, la plupart, глагола
употребляется во мн. числе. Beaucoup de gens applaudissent, beaucoup
rient.
г) принято говорить: c'est un livre, c'est moi, c'est toi, c'est lui, c'est elle,
c'est nous, c'est vous, но, как правило, говорят: ce sont des livres, ce sont eux,
ce sont elles.
2) Если в предложении несколько подлежащих, то глагол, как
правило, ставится во множественном числе: Paul et Jean sont frares.
Примечание (а) если несколько подлежащих обобщаются с помощью
местоимений TOUT или TOUT LE MONDE, глагол ставится в единственном
числе- Le vent, la pluie, le soleil, tout me plait.
(б) если подлежащие соединены союзом OU, глагол ставится во
множественном числе: Pierre ou Paul viendront.
(в) если подлежащие соединены союзом N1, глагол ставится во
множественном числе: Ni Pierre, ni Paul ne sont venus.
В безличном обороте il y a глагол всегда употребляется в единст-
венном числе: II y a des livres.
// - Согласование глагола с несколькими местоимениями
В этом случае следует учитывать следующие правила:
/ лицо имеет преимущество перед 2 лицом- Lui, toi et moi (nous)
sommes heureux.
2 лицо имеет преимущество перед 3 лицом Toi et lui (vous) etes
heureux.
131
LE CARNAVAL DE NICE
(extrait d'un article de M. Vincent)
"...Qui ne connait Nice, perle1 de la Cote d'Azur? De nombreux
touristes etrangers viennent y gouter la douceur du climat. Ni le vent
glacial de l'hiver, ni le vent brulant de l'ete ne franchissent les
montagnes qui abritent la ville au nord. Au bord de la mer, sur la
"Promenade des Anglais", une foule de gens se chauffent paresseuse-
ment au soleil: ceux-ci suivent des yeux les yachts (m.), dont les voiles
blanches (f.) se refletent dans l'eau; ceux-la parlent deja du grand
evenement de la saison, le prochain carnaval. Comme chaque annee, un
long cortege de chars fleuris traversera la ville. Des groupes masques:
arlequins, pierrots et colombines, feront escorte a Sa Majeste
Carnaval, bon roi de carton a la figure rejouie; masques et spectateurs,
tout le monde lancera des confetti (m.) de papier. De jolies filles
deviendront reines, pour huit jours. On livrera des batailles de fleurs; et
les voitures disparaitront sous cette neige parfumee, jaune, rouge et
blanche. Les bals et les feux d'artifice se succederont pendant plusieurs
nuits... Puis on eteindra* les lampions (m.), on decrochera les
guirlandes (f.) et l'on parlera deja du carnaval de l'an procnain..."
Примечания:
1 Perle de la Cote d'Azur = la plus belle ville de la region, belte comme la perle
d'un collier.
*Глагол eteindre, J''eteins, tu eteins, il eteint, nous eteignons, vous eteignez, ils
eteignent. - ./'eteindrai,/eteignais, j'ai eteint, j'eteignis.
УПРАЖНЕНИЯ
I) Перепишите следующий отрывок текста (от слов: "Comme chaque annee..."
до конца), поставив глаголы: ( 1 ) в passe compose; (2) в passe simple.
II) Раскройте скобки и замените инфинитив личной формой глагола, учиты-
вая правила согласования. Время глагола выберите по своему усмотрению: II (у
avoir) beaucoup de touristes sur la Cote d'Azur. - Beaucoup de touristes (visiter) la
Cote d'Azur. - La foule (crier) de toutes ses forces: "Les voila! ils arrivent!" ce (etre)
les chars, ce (etre) eux, ce (etre) le cortege. - Un grand nombre de spectateurs
(regarder) passer le cortege. - Ni la pluie, ni la neige, ni le vent, ni l'orage ne les
(empecher - в conditionnel present) de regarder. - Une foule de chars (defiler) sous le
soleil. - Ton frere et toi (pouvoir) rester encore. - Moi, je (s'en aller); ces cris et ces
bousculades me (fatiguer).
132
III) Раскройте скобки, учитывая все правила согласования: (a) Un coq,
entoure de ses poules (picorer - present) dans la prairie voisine. - Un coq et ses
poules (revenir - imparfait) tranquillement vers le poulailler. - Un jeune bergei, pres
de son chien (surveiller - imparfait) de l'?il les brebis. - Un jeune berger et son chien
(jouer - present) dans l'herbe, a l'ombre d'un poirier. - Le pere et le fils (partir-
passe compose) pour la peche. - Le pere (revenir - present) de la riviere avec son fils
(b) Une foule de sportifs (prendre - passe compose) le train pour les sports d'hiver -
Une multitude de skis (se dresser - imparfait) sur les quais de la gare. - Un giand
nombre de parents (venir - plus-que-parfait) accompagner leurs enfants. -11 ne
(y avoir - passe simple) pas assez de wagons pour tout le monde - Une quantite de
trains de neige (partir- passe compose) le meme jour.
IV) Раскройте скобки, соблюдая правила согласования: (a) Beaucoup d'efforts
(etre necessaire - present) pour faire de bonnes etudes. - Beaucoup d'etudiants
(choisir - present) la medecine. - Peu de romans me (paraitre - passe compose)
aussi interessants que celui que je viens de lire. - Trop d'automobilistes (conduire -
present) avec imprudence. - (б) Замените Voici на C'est. Согласуйте глагол, если
это необходимо. Voici un cheval. - Voici des livres. - Nous voici. - Les voici qui
viennent. - Voici un gros nuage qui passe. - Le voici qui descend. - Les voici.
III)
УРОК 32
ГРАММАТИКА
/- Согласование причастий (повторение)
1.
Вспомогательный
глагол
AVOIR (a) Nous avons dejeune (причастие с подлежащим
не согласуется).
(б) Quels livres as-tu lus? (причастие согласуется с
прямым дополнением, стоящим перед глаголом). 2.
Вспомогательный
глагол
ETRE (а) не местоименные глаголы:
Ils sont venus. - Les enfants sont aides par les
parents, (причастие согласуется с подлежащим).
(б) местоименные глаголы:
Elle s'est brulee. - Причастие согласуется
с возвратным местоимением, выполняющим
функцию прямого дополнения.
Elle s'est brule la main. - Согласование не
делается, если возвратное местоимение является
косвенным дополнением (см. урок 28). //- Предлоги dans, en (повторение)
1. DANS указывает
на: (а) место: Dormir dans un lit (перед названиями
городов употребляется предлог a: a Paris).
(б) время: II arrivera dans trois jours (= le troisieme
jour). 2. EN указывает на: (a) место (название страны): Etre en France (см.
урок 1).
(б) время: II viendra en trois heures (= le voyage
durera trois heures).
в) материал: La clef est en fer.
г) способ и образ действия: Voyager en auto; dire
en anglais.
д) может вводить дополнение к прилагатель-
ному: Terre fertile en ble.
e) en + participe present = gerondif (деепричас-
тие): II vient en courant. EN может быть наречием места: Venez-vous de la-bas? - Oui, j'en
viens, или личным местоимением: Ces pommes sont bonnes. J'en acheterai.
144
EN CORSE
En trois quarts d'heure l'avion fait le trajet de Nice a Ajaccio: les
cotes de Provence sont encore visibles dans le lointain et deja le
quadrimoteur vole au-dessus de l'ile, couchee dans la mer violette. La
Corse merite bien d'etre appelee Г "Ile de Beaute". La baie d'Ajaccio
est une des plus belles du monde, avec celles de Rio et de Naples. Des
rochers rouges et roses dominent la mer. Mais a l'interieur, les paysages
ne sont pas moins grandioses: sur les premieres pentes, le "maquis"
etend son epaisse vegetation d'arbustes (m.) et de buissons (m.), que
traversent d'etroits sentiers. Plus haut, vous trouverez de grandes forets,
riches en chataigniers et en chenes; plus haut encore, des pics de deux
mille metres. Vous rencontrerez, sur votre route, des villages de
montagnards et leurs vieilles maisons en pierres seches , ou vous serez
recu a bras ouverts2. Car en Corse les gens ont conserve les traditions
de l'hospitalite (f.). Ils vous offriront le lait de leurs chevres et le vin de
leur vigne.
Autrefois, le maquis etait l'asile (m.) des "bandits d'honneur"... Ces
bandits n'etaient pas des criminels ordinaires, mais des garcons que la
colere avait pousses a la vengeance, a la "vendetta". Rarement les
gendarmes se sont donne la peine3 de les poursuivre, car toute la
population les protegeait dans leur retraite (f.). - Aujourd'hui il n'y
a plus de "bandits"... Faut-il le regretter?... En revanche, un fidele
souvenir vit encore dans l'ile: celui de l'empereur Napoleon qui naquit
la, il y a environ deux cents ans.
Примечания:
1. En pierres posees l'une sur l'autre, sans ciment.
2. С распростертыми объятиями.
3. Редко дают себе труд, т.е. занимаются розыском.
УПРАЖНЕНИЯ
I) Объясните: (а) почему формы Participe passe не согласуются в следующих
примерах: Les gens ont conserve les traditions de l'hospitalite. - Apres avoir venge un
meurtre. - Les gendarmes se sont donne la peine de les poursuivre, (б) почему формы
Participe passe согласуются в следующих примерах: La Corse merite d'etre appelee
l'Ile de Beaute. - Garcons que leur temperament avait pousses a la vengeance.