<< Пред.           стр. 23 (из 34)           След. >>

Список литературы по разделу

 II est tantot (quelquefois) en province, tantot (quelquefois) a Paris.
 LA VIE OUVRIERE
  A Clermont-Ferrand, M. Vincent a visite une usine de caoutchouc
 (m.), qui fabrique des pneus d'automobile. Le voila arrete devant un
 groupe de jolies maisonnettes: "Ces maisons, dit-il, sont coquettes, avec
 leur toit de tuiles et leur petit jardin devant. - C'est notre cite
 ouvriere; elle a ete fondee par les patrons de notre usine pour y loger
 leurs ouvriers; ils ont cree aussi des creches (f.) pour les bebes, des
 jardins d'enfants, et des dispensaires (m.) pour les malades et les
 blesses (m.). - Les lois obligent-elles les patrons a donner un
 198
 
 logement a leur personnel? (m.) - Nullement: mais ici les patrons (m.)
 ont toujours contribue d'eux-memes1 au bien-etre de leurs ouvriers. -
 II y a pourtant des lois sociales? - Mais oui. Ainsi la duree du travail
 ne doit jamais depasser quarante heures par semaine; nos ateliers
 doivent etre bien eclaires; le patron doit payer une bonne part des
 cotisations (f.) pour la Securite sociale, qui rembourse aux ouvriers
 les frais (m.) de maladie. - Bref, tout va bien, a votre avis? - Ah! Ne
 croyez pas qu'il en soit2 partout comme ici. Ailleurs, la ou les patrons
 sont moins genereux, il faut que les syndicats ouvriers se defendent; et
 qu'ils discutent parfois pendant des semaines pour obtenir une juste
 augmentation de salaires (m.). Enfin, si le patron refuse, on se met en
 greve (f.). Ferme-t-il l'usine4, c'est le chomage et la misere pour les
 travailleurs... Le progres social ne se fait pas sans lutte!"
 Примечания:
 1 Сами, без принуждения.
 2. = que ce soit.
 3. la sert d'antecedent a l'adverbe relatif ou.
 4. Inversion qui equivaut a si... = si le patron ferme l'usine...
 УПРАЖНЕНИЯ
  I) Переведите: (а) в актив (в утвердительной, отрицательной, вопросительной
 форме): Cette cite a ete fondee par les patrons de notre usine, (б) в пассив
 (в утвердительной, вопросительной форме): Les patrons ont cree une creche et un
 jatdin d'enfants - Beaucoup d'entreprises donnent un logement a chaque ouvrier. -
 Le patron paie une bonne part des cotisations pour la Securite sociale.
 II) Найдите в тексте и выпишите в две колонки: наречия времени и наречия места.
  III) (а) Составьте пять предложений с предлогом devant и пять предложений с
 предлогом derriere, (б) Преобразуйте получившиеся предложения, использовав
 devant и derriere в качестве наречий. (Напр.: (a) II y a un joli jardin devant ma
 maison; (6) J'ai une maison; il y a un joli jardin devant.)
  IV) Дополните следующий небольшой рассказ соответствующими формами
 артиклей, предлогов и наречий (мест(а). C'est un joli pavillon ... banlieue; dev..,
 s'etend un grand jardin precede., une grille. Nous voici... portail: ... un ecriteau, nous
 lisons "Villa des Roses". Entrons, engageons-nous ... l'allee de gravier, bordee de
 rosiers a... et a... . Il y a p fleurs, ... legumes, ... arbres fruitiers pleins ... fruits. Le
 pavillon est simple et bien dispose: en b... une cuisine, une salle a manger, ... salon, ...
 bureau; en h..., trois chambres et une salle de bain. Tout est brillant... proprete. Que
 les habitants de cette maison sont heureux! ... c'est l'air pur de la campagne; c'est le
 confort et la tranquillite, ...du bruit des villes.
 199
 
 V) В следующих предложениях замените обстоятельства места формами у, en, ou:
 (a) J'Iiabite dans cette maison. - J'ai habite dans cette maison. - Venez habiter dans
 cette maison. - Habitez dans cette maison. - N'habitez pas dans cette maison. -
 Nous allons au theatre. - Nous sommes alles au theatre. - Nous serions alles au
 theatre. - Nous n 'allons pas au theatre. - Nous ne sommes pas alles au theatre,
  (b) Je descends de ce wagon. - Je ne descends pas de ce wagon. - Descendez de
 ce wagon - Ne descendez pas de ce wagon, (c) A quel endroit habites-tu ? - Voici
 une confortable maison, dans laquelle j'habite. - Ce sont des prairies dans lesquelles
 j'ai passe de bonnes heures. - Voici le ruisseau dans lequel j'ai pris tant de goujons!
 
 УРОК 48
 ГРАММАТИКА
 / - Наречия утверждения, отрицания, сомнения
 (Les adverbes d'affirmation, de negation, de doute)
  (а) УТВЕРЖДЕНИЕ: Avez-vous compris! Oui, j'ai compris (или только:
 Oui)
  certainement, parfaitement, bien sur, также являются утвердитель-
 ными наречиями:
 Vous n'avez pas compris! - Si (или: Mais si).
  Si употребляется вместо oui при ответе на вопрос в отрицательной
 форме.
 (б) ОТРИЦАНИЕ: Avez-vous compris? - Non.
 nullement, pas du tout также являются отрицательными наречиями.
 ne... pas делает предложение отрицательным.
  В простых временах первая часть отрицания стоит перед глаголом, а
 вторая после глагола: Je ne comprends pas.
  В сложных временах первая часть отрицания стоит перед вспомога-
 тельным глаголом, а вторая после него: Je n'ai pas compris.
  Если глагол употреблен в инфинитиве, обе части отрицания стоят
 перед инфинитивом: II est ennuyeux de ne pas comprendre.
  Ne может также употребляться со следующими словами: jamais,
 nullement, personne, rien.
 Il ne ment jamais - II ne parle a personne.
 Ne... que = seulement: II ne parle qu'a moi (= il parle a moi seulement).
  (в) СОМНЕНИЕ (или утверждение в смягченной форме - affirmation
 attenuee): peut-etre, probablement, sans doute.
 Il viendra peut-etre; или: peut-etre viendra-t-il (инверсия местоимения).
 // - Les exclamations
  В разговорном языке эмоциональное состояние говорящего может
 передаваться с помощью восклицания или с помощью какого-нибудь
 одного слова (вместо целого предложения).
 Ah! Helas! Tiens! Non! Bonjour!
 (горе, скорбь) (удивление)
 Oh! Tant pis! Allons! Jamais! Bonsoir!
 (сожаление) (поощрение)
 Aie! Tant mieux! Voyons! Encore! Adieu! etc.
 (физическая (радость) (нетерпение)
 боль)
 201
 
 VICHY ET LES EA UX
  "Oui, Vichy est l'une de nos villes d'eaux les plus connues. Peut-etre
 reviendrez-vous ici cet ete vous y verrez alors des milliers de personnes
 en train de faire leur cure (f.). Que de malades, apres etre arrives ici avec
 le teint (m.) jaune, s'en retournent avec une mine fraiche et rejouie!
 D'ailleurs, l'Auvergne est riche en villes d'eaux. Chacune a sa specialite.
 Ici on soigne les c?urs fatigues, les arteres durcies; la les reins (m.);
 ailleurs l'estomac (m.) ou le tube digestif; plus loin la gorge et les
 poumons... - Vraiment, a vous ecouter1, on a envie d'etre malade pour
 avoir ensuite le plaisir de boire votre eau minerale. Ne peut-on en gouter
 un verre? - Si, mais dites-moi votre preference (f.): il y a une quinzaine
 de sources differentes ;preferez-vous celle qui sent le soufre ou celle qui
 sent le fer? Avez-vous le foie malade... j'ai ce qu'il vous faut! - A vrai
 dire, je suis plutot sujet aux rhumatismes; mais helas\ aucune de vos eaux
 ne sera efficace contre mes douleurs (f.). - Non, sans doute, mais je
 vous conseille alors une saison dans le Midi. La France est si riche en
 sources thermales! Partout les malades sont bien suivis2 par leur medecin
 qui varie le traitement selon chaque cas... - Tristes vacances (f.), tout de
 meme, pour ceux qui font leur cure! Au lieu de se promener, d'aller aux
 bains de mer... - Oh! ne les plaignez pas trop; on n'oublie pas de les
 distraire agreablement; et de tres beaux concerts se donnent chaque saison
 dans les stations thermales!"
 Примечания:
 1. = Quand on vous ecoute, en vous ecoutant.
 2. Sont examines souvent...
 УПРАЖНЕНИЯ
  I) Найдите в тексте и распределите по группам наречия времени, места, образа
 действия, утверждения, отрицания, сомнения, количественные наречия.
  II) Перепишите следующие предложения, начиная каждое из них словами:
 Je doute que... Обратите внимание на наклонение глагола в придаточном
 предложении (урок 7): Reviendrez-vous ici cet ete? - On soigne ici les c?urs
 fatigues. - On a envie d'etre malade. - Preferez-vous l'eau qui sent le soufre? -
 Avez-vous le foie malade? - Les savants ont analyse cette eau. - Nous ferons une
 cure cet ete. - Vous irez aux bains de mer.
 
 III) (a) Составьте предложение, где personne будет выполнять функцию
 подлежащего. - Составьте предложение, где rien будет выполнять функцию
 подлежащего. - Составьте предложение, где personne будет выполнять функ-
 цию дополнения. - Составьте предложение, где rien будет выполнять функцию
 дополнения.
  (б) Перепишите получившиеся предложения в утвердительной форме,
 употребляя tous вместо personne и tout вместо rien.
  IV) (а) Составьте предложения с каждым из следующих наречий nullement,
 jamais, nulle part, pas du tout.
  (б) Напишите получившиеся предложения в утвердительной форме,
 используя наречия: beaucoup (bien, tres), toujours, partout, tout a fait.
  V) Поставьте в отрицательную форму (ne... pas): (a) // revient; il est revenu;
 revient-il? est-il revenu? reviens; revenant; etant revenu; revenir; etre revenu; reveille-
 toi; leve-toi, (6) Tu te soignes; tu t'etais soigne; se soigne-t-il? s'est-il soigne? soignant;
 s'etant soigne; se soigner; s'etre soigne, (в) Напишите глаголы из пункта (б) в
 отрицательной форме, сопровождая их наречием образа действия bien.
  VI) Напишите следующие предложения, используя выражение Ne... que
 (= seulement), которое по смыслу будет относиться к словам, не выделенным
 курсивом (ne должно стоять перед глаголом, a que - перед словами, не
 выделенными курсивом, к которым относится ограничение): Nous sommes alles
 trois fois a Vichy. - A Dax on soigne les rhumatismes. - Vous aurez besoin d'une
 saison a Aix-les-Bains. - Vous avez eu besoin d'une saison pour vous guerir. - Je suis
 reste huit jours a la montagne. - J'y suis reste huit jours. - Je t'interroge. - Je vous
 interroge. - Je vous parle. - Je te parle. - Je les interroge. - Je Y interroge. -
 Je lui parle. - Je leur parle. - Je cause avec lui. - Je cause avec elle. - Je cause
 avec eux. - Il m'interroge. - // me parle.
  VII) (a) Дополните следующие предложения наречиями peut-etre или sans
 doute, которые будут стоять непосредственно после глагола в личной форме
 (Напр.: Je vais peut-etre venir.) Il fera beau. - // va faire beau. - // pleuvra. -
 II vient de pleuvoir. - Nous sortirons. - Nous allons sortir. - Ils sont fatigues. -
 Elle est... allee au theatre. - Tu ne comprends... pas la question. - Tu n'as... pas
 compris la question. - Je me suis trompe.
  (б) Напишите эти же предложения, употребляя peut-etre или sans doute
 в начале каждого предложения. - Обратите внимание на необходимость инвер-
 сии подлежащего!
 
 202
 
 УРОК 49
 ГРАММАТИКА
 Вопросительные наречия (Les adverbes d'interrogation)
 Они служат для постановки вопроса, касающегося:
 места Ou allez-vous ? D'ou venez-vous?
 образа действия Comment partirez-vous?
 причины Pourquoi partirez-vous?
 времени (даты) Quand partirez-vous?
 продолжительности Pendant combien de temps serez-vous ,
 действия absent?
 количества Combien de villes avez-vous visitees?
 Инверсия подлежащего:
  (a) Когда в функции подлежащего употребляются местоимения: tu, il
 (elle), nous, vous, ils (elles), on, ce, инверсия обязательна: D'ou venez-vous?
 Ou est-ce?
  (С местоимением je, при глаголе в Present de l'indicatif, инверсия
 возможна только в следующих формах: ai-je? dis-je? dois-je? fais-je? puis-
 je? sais-je? suis-je? vais-je? vois-je?)
 ПРИМЕЧАНИЕ: В разговорном языке, где инверсия становится все более
 редким явлением, вопрос может строиться с помощью наречия + est-ce que:
 Ou est-ce qu'il va? - Quand est-ce que tu partiras?
 (б) Когда в функции подлежащего употребляется существительное:
 (1) возможна простая инверсия:
 Quand part M. Vincent?
 (но при подлежащем-существительном инверсия
 невозможна в следующих случаях: с наречием простая инверсия
 pourquoi?; с выражениями типа: pendant combien
 de temps?; если глагол имеет дополнение):
 (2) существительное может повторяться в сложная инверсия
 форме личного местоимения, которое следует (существительное +
 за глаголом: глагол +
 Pourquoi M. Vincent part-il? местоимение)
 Comment le paysan laboure-t-il son champ?
 Оборот Est-ce que...? используется для постановки вопроса к глаголу
 (partir, aller, rire, и т.д.) - общий вопрос:
 Est-ce qu'il part? (Oui? ou Non?)
 204
 
 Чтобы задать вопрос к глаголу (общий вопрос), не прибегая к помощи
 вопросительных слов, достаточно сделать инверсию подлежащего: при
 подлежащем-существительном необходима сложная инверсия:
 Part-il? M. Vincent part-il?
  Иногда вопрос может быть задан только с помощью интонации, без
 использования инверсии: "Tu pars?"
 LE РАYSAN DU BERRY
  Sur la route nationale, M. Vincent est en panne (f.); un pneu vient
 de crever. Pendant qu'il change la roue, un pieton s'arrete et offre de
 lui donner un coup de main1. On cause familierement:
  "Comment pouvez-vous vous habituer a cette vie? demande ce vieux
 paysan berrichon a notre journaliste. A la longue2, cela m'ennuierait de
 courir toujours ainsi par monts (m.) et par vaux (m.)3. - Mais non, la
 France est si variee! Et puis, les gens me parlent de leur metier (m.), de
 leurs joies (f.), de leurs peines (f.). Ensuite, au volant, je pense a eux,
 je me souviens de ce qu'ils m'ont dit et le temps passe vite. Mais vous,
 vous ne sortez jamais de votre village? Depuis quand y habitez-vous?
 - Ma foi, depuis soixante ans; j'y suis ne et j'y mourrai. J'y ai d'ailleurs
 toujours vecu, sauf pendant les annees de la guerre; a ce moment-la, je
 suis parti comme les autres... Mais depuis, je me contente d'aller une
 fois par mois au chef-lieu, le jour du grand marche... -- Vous ne prenez
 jamais de vacances (f.)? - Pour aller ом4? Et puis, est-ce que vous
 croyez que je quitterais ma ferme comme ca? J'ai mon betail a soigner5;
 il faut que je le mene a la pature en ete, que je lui apporte son
 fourrage, l'hiver, quand il est a l'etable. - Combien avez-vous de tetes
 de betail? - Cinquante moutons et cinq vaches; j'ai aussi quatre
 hectares de champs. Et cela exige du travail pendant toute l'annee. Un
 vrai paysan ne doit pas quitter sa terre: les jeunes d'aujourd'hui
 l'oublient quelquefois".
 Примечания:
 1. Помочь.
 2. Долго, продолжительное время.
 3. По горам и долам (vaux est le pluriel de val).
 4. Tour familier, ou le mot interrogatif est a la fin de la phrase.
 5. = je dois soigner mon betail. Le betail ou: les bestiaux.
 205
 
 УПРАЖНЕНИЯ
 I) Скажите иначе: Comment pouvez-vous vous habituer a votre vie errante?
 Cela m'ennuierait de toujours courir par monts et par vaux. - La France est si
 variee! - Je me contente d'aller une fois par mois au chef-lieu. - Combien avez-vous
 de tetes de betail? - Cela exige du travail pendant toute l'annee.
  II) Перепишите первый абзац текста, начав следующим образом: Hier, ... ;
 поставьте глаголы в Imparfait или в Passe compose, в зависимости от смысла.
  III) Простая инверсия. - (а) Проспрягайте следующие глаголы в Present:
 travailler, dormir. Используйте в качестве подлежащего местоимения: tu, il, nous,
 vous, elles, on. Каждое предложение должно начинаться одним из наречий: ou,
 comment, pourquoi, quand, pendant combien de temps? - (б) Выполните
 аналогичное задание с местоимениями: je, tu, il, nous, vous, elles, on, употребляя
 глаголы в Passe compose. (Напр.: (a) Ou travailles-tu? Comment travaille-t-il? etc.
 (6) Ou ai-je travaille? Comment as-tu travaille?)
  IV) Поставьте следующие предложения в вопросительную форму, используя
 по очереди вопросительные наречия: ou, comment, quand? Поставьте глаголы в:
 (a) Present; (б) Passe compose: Bebe dort. - Nos enfants s'amusent. - Cet ouvrier
 travaille.
  V) Придумайте вопросы, ответами на которые послужат следующие
 предложения. (Каждый вопрос должен начинаться вопросительным наречием.
 Напр.: M. Vincent est arrete sur la route nationale: Ou est arrete M. Vincent? - Ou M.
 Vincent est-il arrete?) - Vous avez visite beaucoup de villes. - II ne s'ennuie pas en
 voyage parce que les paysages sont tres varies. - Ma famille habite dans ce village
 depuis plusieurs siecles.- Ce paysan resta pendant quatre ans loin de chez lui. - II va
 au chef-lieu une fois par mois. - Ses parents voyageaient a pied; lui, il voyage en
 auto. - 11 ne va plus souvent a la ville, parce qu'un vrai paysan n'aime guere quitter sa
 terre.
  VI) Проспрягайте нижеперечисленные глаголы в Present, a затем в Passe
 compose в вопросительной форме, (а) с инверсией (за исключением 1-го лица ед.
 числа Present); (б) с "est-ce que?" (во всех лицах): s'ennuyer; croire; revenir;
 s'endormir.
 
 УРОК 50
 ГРАММАТИКА
 Косвенный вопрос (L'interrogation indirecte)
 Qui vient? [Je demandel qui vient.
 A quoi penses-tu? [Je veux savoir] a quoi tu penses.
 (прямой вопрос) (косвенный вопрос)
  Косвенный вопрос представляет собой вопросительное предложение,
 которое зависит от глагола главного предложения: je demande, je sais,
 j'ignore. На письме такое придаточное предложение не выделяется с
 помощью прописной буквы, после него не ставится вопросительный знак,
 и не делается инверсия подлежащего.
  В косвенном вопросе используются те же вопросительные местои-
 мения и прилагательные, что и в прямом вопросе. - Однако, если речь
 идет о лицах, вопрос строится следующим образом:
 Qui est-ce qui parle? [Dis-moil qui parle.
 Qui est-ce que tu interroges? [Dis-moil qui tu interroges.
 Если речь идет о предметах:
 Qu'est-ce qui sent si bon? [Dis-moil ce qui sent si bon.

<< Пред.           стр. 23 (из 34)           След. >>

Список литературы по разделу