<< Пред. стр. 33 (из 34) След. >>
¦Si la Garonne avait voulu,Lanturlu!
Elle aurait grossi la mer Noire.
4. Si la Garonne avait voulu,
Lanturlu!
Elle aurait pu, dans sa furie,
Penetrer jusqu'en Siberie,
Passer l'Oural et la Volga,
Traverser tout le Kamtchatka,
Et, d'Atlas dechargeant l'epaule4,
5/ la Garonne avait voulu,
Lanturlu!
Elle aurait degele le pole. ,
5 La Garonne n'a pas voulu,
Lanturlu!
Humilier les autres fleuves.
Seulement, pour faire ses preuves,
Elle arrondit son petit lot5:
Ayant pris le Tarn et le Lot6,
Elle confisqua la Dordogne.
La Garonne n'a pas voulu
Lanturlu1
Quitter le pays de Gascogne
Gustave NADAUD. Chansons a dire.
Примечания:
1 L'indicatit est employe ici pour insister sur un fait qui a bien failli se produire
(voir lecture 25, note 5) = elle serait allee
2 Из-за белой пены
3 = Elle se serait jetee
4 По греческой мифологии. Зевс покарач тигана Ai ласа (в русской транс-
крипции - Атланта), велев ему держать на плечах небо (вариант землю)
5 Она округлила свои владения
6 Le Tarn, te Lot, la Dordogne - реки впадающие в Гаронну - Proverbe Avec de$
si on mettrait Pans dans une bouteille = "Если бы да кабы, то во рту росли 6,i рибы"
УПРАЖНЕНИЯ
1) Поставьте глаголы в скобках в соответствующие формы Present (1-й
глагол) и Futur (2-й глагол) Si tu (aller) en France, tu verras de belles eglises - Si
vous venez avec moi, nous (s'amuser) bien - Si nous (faire) trop de bruit, nous
reveillerons les voisins - Si (pleuvoir), la recolte sera belle - Si le temps est tres
chaud et tres sec, des incendies (eclater) dans la toret de pins - Si vous (emprunta
trop d'argent, vous ne pourrez plus payer vos dettes - Si cette entreprise ne fait pas de
bonnes affaires, elle ne (pouvoir) plus emprunter aux banques - Si vous passez par
la Bourgogne, (falloir) gouter les crus du Beaujolais - Si (traverser) la Provence, nous,
285
n'oublierons pas d'aller voir le pont d'Avignon et le chateau des Papes. - Si (faire,
безличн ) beau temps dimanche, il y aura une foule immense dans les arenes de Nimes,
pour la couise de taureaux. - Si notre ami est bien soigne, il (guerir) de la
tuberculose. - Si tu (vouloir), j'irai au theatre avec toi.
II) Перепишите фразы из упр. I), поставив глаголы в скобках в соответст-
вующие формы Imparfait de l'indicatif и Conditionnel present. (Напр.: S'il faisait
beau, nous sortnions.)
III) Перепишите снова фразы из упр. I), поставив глаголы в скобках в
соответствующие формы Plus-que-parfait de l'indicatif и Conditionnel passe.
(Напр.: S'il avait l'ait beau, nous serions sortis.)
IV) Поставьте глаголы в скобках в соответствующие временные формы.
(Si = Chaque fois que):
Une vie tranquille: Depuis deux mois nous sommes a la campagne, ma femme et
moi. Si nous (entendre) au reveil gazouiller d'innombrables oiseaux, si un rayon clair
(danser) deja dans notre chambre, nous savons qu'il (aller) faire tres beau et tres
chaud. -Vite, on (sauter) a bas du lit, on (prendre) dans la cuisine un bon petit
dejeuner. Une visite au jardin et a la basse-cour, puis on (partir) a travers les champs et
les pres. - Mais si le bavardage des oiseaux ne nous (reveiller) pas, si le soleil ne
(paraitre) pas, si la pluie (frapper) nos vitres a petits coups, nous ne (avoir) plus qu'a
faire "la grasse matinee" en (rester) longtemps au lit.
V) Перепишите текст из упр. IV); начните следующим образом: Depuis deux
mois nous etions a la campagne... - Обратите внимание! Необходимо изменить
время глаголов в личной форме. (Привычные, повторяющиеся действия в
прошлом).
VI) (а) Поставьте глаголы в скобках в соответствующую форму Present du
subjonctif: Nous irons faire un tour dans la montagne, a condition que (ne pas y avoir) de
neige. - En admettant que tu (ne pas retrouver) ton maillot de bain, je t'en preterai un. -
A supposer que vous (venir) me voir, nous passerons ensemble de bonnes journees.
(б) Поставьте глаголы в скобках в соответствующую форму Plus-que-parfait du
subjonctif: Nous serions alles faire un tour dans la montagne a condition que (ne pas y avoir)
de neige. - En admettant qu'il ne (retrouver) pas son maillot de bain, je lui en aurais prete
un. - A supposer qu'ils (venir) me voir, nous aurions passe ensemble de bonnes journees.
VII) "Si"-coюз и "si''-вопросительное наречие: Поставьте глаголы в скобках
в соответствующие временные формы. Dites-moi si vous (partir) apres-demain. - Si
nous (partir) apres-demain, nous vous previendrons. - Si la neige (etre) assez dure
demain, nous prendrons nos skis. - Je ne sais si, demain, elle (etre) assez dure. - Je
me demande si je (pouvoir) dormir cette nuit. - Si je (pouvoir) dormir demain, tout ira
bien. - Si je (pouvoir) dormir, tout irait bien. - Nous avons ecrit, il y a huit jours, a
Nice pour savoir si on (pouvoir) nous reserver deux chambres pour le Carnaval. - Si on
(pouvoir) nous les reserver, nous nous mettrions en route tres prochainement. -La
petite chevre de M.Seguin se demanda si elle (combattre) jusqu'au jour.-Si elle
(combattre) jusqu'au jour, ce serait une brave petite chevre. - Si elle (combattre)
jusqu'au jour, ce sera une brave petite chevre. - Si elle (ne pas combattre) jusqu'au
jour, ce n'aurait pas ete une brave petite chevre.
286
УРОК 69
ГРАММАТИКА
L'expression de la comparaison (Средства выражения сравнения)
В предложении: Pierre est plus grand que Paul "plus grand" является
сравнением: Пьера сравнивают с Полем.
В предложении: il boit autant qu'il mange; il boit moins qu'il fnel
mange.
сравниваются действия глаголов "boire" и "manger".
Сравнение выражается с помощью:
autant que, aussi... que,
de meme que, comme, comme si.
( + ) plus que (ne) ( = )
( - ) moins que (ne)
Примечания:
1. Следует употреблять QUE (a не comme) после plus, moins, autant, aussi, de
meme.
2. PLUS QUE, MOINS QUE сопровождаются эксплетивным ne, которое не
имеет отрицательного значения: II mange plus qu'il ne boit.
3. AUSSI употребляется только перед прилагательным или наречием (урок 46).
4. AUTANT употребляется только с глаголом или существительным, перед
которым стоит предлог de (урок 46). J'aime autant l'eau que le vin... J'ai autant de
livres que toi.
5. В отрицательных и вопросительных предложениях SI и TANT иногда
заменяют "aussi", "autant":
II n'est pas si grand que toi.
Il n'a pas tant d'argent que toi.
6. COMME SI добавляет сравнению оттенок предположения:
Tu cries comme si tu etais en colere
(= Tu cries comme tu crierais, si tu etais en colere).
Опущение глагола
II mange comme son pere (comme son pere mange).
Il mange plus que son pere (que son pere ne mange).
Il est aussi grand que son pere (que l'est son pere).
В придаточном предложении сравнения глагол может опускаться, если он
идентичен глаголу главного предложения.
287
APRES LE VOYAGE EN FRANCE:
LES IMPRESSIONS DE M. VINCENT.
- Alors, cher monsieur Vincent, vous voila rentre de votre longue
tournee a travers la France? Dites-moi un peu vos impressions.
- Je suis ravi de mon voyage. J'ai retrouve la France plus active que
jamais.
- Elle a pourtant bien souffert de la guerre.- Certes! Et quand je
pense que ce pays a ete envahi et saccage a trois reprises en 70 ans,
j'admire un tel redressement. Ce qui me frappe surtout, c'est de voir que
la France tient encore la tete dans certains domaines, et occupe une
place honorable dans les autres branches de l'economie universelle.
Cette VARIETE DANS LA QUALITE, voila le miracle. Votre pays
n'est pas si vaste, evidemment, que les Etats-Unis ou Russia, et
pourtant, a l'echelle europeenne, il apparait aussi riche et aussi doue que
ces deux geants.
- L'amitie vous egare un peu, il me semble.
- Mais non!... Un petit pays n'est pas forcement une petite nation!
Tenez, dans l'industrie francaise, voyez ces charbonnages de Lorraine,
d'un equipement si moderne; ces filatures du Nord aux immenses
usines; ces chantiefs navals de Saint-Nazaire, ou se lancent les plus gros
petroliers; ces papeteries de Touraine; ces'usines de caoutchouc
a Clermont-Ferrand, et celles ou se traitent le cuir, la soie, les parfums,
etc. Mais ce que je place au-dessus de tout, c'est l'organisation des
transports ferroviaires: vos trains sont parmi les plus rapides, les plus
exacts et les plus surs...
- Oui, je connais particulierement les cheminots' francais: c'est
vraiment un corps d'elite... Et que dites-vous de l'aviation?
- Je suis etonne que la France, accablee de tant de charges et de
soucis, trouve encore le moyen de creer des types d'avions, de les
construire et de les vendre au monde. Tenez, par exemple, ses avions de
transport a reaction ont du succes sur le marche international. ... Et
l'industrie automobile francaise, n'est-elle pas une des premieres? Elle a
presque renonce sans doute, a construire les grosses voitures, mais ses
petites et moyennes voitures, les "Citroen", les "Renault", les
"Peugeot" s'exportent par centaines de mille. Allez donc visiter a Flins,
pres de Paris, les usines Renault: c'est une installation moderne
vraiment parfaite.
288
- J'irai, certainement. Mais, dans le domaine de l'energie, la France
ne me parait pas aussi bien placee...
- Detrompez-vous: j'ai vu les barrages hydro-electriques les plus
audacieux et les plus perfectionnes; leur nombre s'accroit sans cesse. Et
bientot la France sera equipee, pour une bonne partie, par le gaz naturel
decouvert et exploite pres de Pau. Dans le domaine atomique meme,
elle travaille silencieusement, efficacement. Les chercheurs de ses
laboratoires n'ont rien perdu de leurs vertus de methode et d'ingeniosite.
Si j'ajoute que j'ai trouve chez vous une jeunesse optimiste et gaie;
que le sport y est plus que jamais en honneur et que les Francais brillent
dans la boxe, la natation, le football, la course a bicyclette, le ski,
l'escrime, l'equitation, vous penserez; comme moi, que l'on peut encore
compter sur eux.
Примечание:
1. Nom que l'on donne familierement en France aux employes de chemin de fer.
УПРАЖНЕНИЯ
I) (a) Образуйте сложноподчиненные предложения с придаточным сравнения,
используя: plus..., que и meilleur... que: (Напр.: Tu es laborieux; je ne le ci oyais pas
= Tu es plus laborieux que je ne croyais.) Celle annee en Champagne, la vendange sera
belle; elle n'etait pas belle l'an dernier. - // v a du travail en ete; il n'y en a pas
beaucoup en hiver. - Les villages sont animes; ils ne le sont pas d'ordinaire. - Les
paniers pleins de raisin sont lourds; ils n'en ont pas l'air. - Le vin sera bon (attention
au comparatif!); je ne le croyais pas. - Je le vendrai cher; je ne le pensais pas - Le
cru de ce coteau est celebre; celui des coteaux voisins n 'est pas aussi celebre. - ¦ Le vin
vieux est clair; le vin nouveau n'est pas clair.
(б) Прочтите получившиеся предложения и перепишите только те, в которых
можно опустить глагол придаточного сравнения. - ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Глагол опускается только в том случае, если он идентичен глаголу главного
предложения. (Напр.: Tu es plus laborieux que (n'est) ton frere = Tu es plus laborieux
que ton frere).
II) (a) Образуйте сложноподчиненные предложения с придаточным сравнения,
используя: moins... que. (Напр.: Tu n'es pas laborieux; je te croyais laborieux - Tu es
moins laborieux que je ne croyais.) Il y a peu de bruit a la campagne; il y en a a la
ville. - Ce proprietaire ne possede pas beaucoup d'hectares; son voisin en possede
beaucoup. - Ce vigneron n 'est pas riche; son voisin est riche. - Ce cultivateur n 'est
pas tres riche; nous le croyions riche. - La Champagne n 'est pas tres pittoresque; la
Bourgogne est pittoresque. - Le temps n'est pas clair; il etait clair hier. - On ne voit
pas bien les deux tours de la cathedrale de Reims; on les voyait bien hier.
289
(б) Прочтите получившиеся предложения и перепишите только те, в которых
можно опустить глагол придаточного сравнения. - (Напр.: Tu es moins laborieux
que (tu n'etais) autrefois - Tu es moins laborieux qu'autrefois.)
III) Дополните следующие фразы с помощью aussi... или autant... Обратите
внимание на разницу в употреблении aussi и autant! (см. урок 69, Примечания).
(а) 11 у а ... de sapins dans les montagnes du Jura que dans les Vosges. - Les torrents
sont ... nombreux dans les vallees que les sentiers dans les bois. - Les bucherons
aiment ... leurs montagnes que les paysans aiment leurs terres. - La cathedrale de
Strasbourg avec sa fleche est ... belle que la cathedrale de Reims. - On admire ...la
cathedrale de Strasbourg que celle de, Reims. - La "Marseillaise" est ... bien le chant
des Parisiens ou des Bout guignons que celui des Marseillais; c'est l'hymne national. -
(б) Je n'ai pas vu ... de cigognes que je l'esperais. - Elles n'etaient pas ... nombreuses
que l'an dernier. - Je n'ai pas visite ... de pays que vous. - Je n'ai pas voyage ... que
vous. - Je ne suis pas ... actif que vous l'etes.
IV) Перепишите отрицательные предложения из упр. III (б), используя si или
tant (см. стр. 128).
V) Преобразуйте следующие фразы, используя выражения: comme, ainsi que +
существительное: La petite chevre se battit; elle ressemblait a une lionne. - Tu es
rouge; tu ressembles a un coq. - Tu es maigre; tu ressembles a un clou. - Tu es
orgueilleux; tu ressembles a un paon. - Tu es bete; tu ressembles a un ane. - Tu
pleures; tu ressembles a un veau. - Tu marches lentement; tu ressembles a une
tortue. - Tu avances lentement; tu ressembles a un escargot. - Tu bavardes; tu
ressembles a une pie. - Tu es fort; tu ressembles a un b?uf.
УРОК 70
ГРАММАТИКА
La concordance des temps (Согласование времен):
Общие правила.
(а) Je me repose, car j'ai couru longtemps.
(б) Je me reposais (je me suis repose), car j'avais couru longtemps.
Как правило, в сложном предложении с несколькими глаголами су-
ществует определенная взаимная зависимость времен. Они согласуются и
взаимодействуют друг с другом. Таким образом, следует соблюдать пра-
вила согласования времен, как это показано в приведенных выше при-
мерах. Вот несколько правил, касающихся согласования времен в при-
даточных предложениях:
/ - Придаточные дополнительные предложения с
глаголом в изъявительном наклонении:
qu'il fait beau Je qu'il faisait beau alors
Je crois aujourd'hui croyais, qu'il ferait beau le lendemai
qu'il fera beau demain j'ai cru qu'il avait fait beau la veille
qu'il a fait beau hier и т.д.
(a) Когда глагол главного предложения стоит в [Presentl, то глагол
придаточного должен ставиться:
в present для выражения одновременности по отношению к
в futur для выражения следования глаголу главного
в passe compose для выражения предшествования предложения
(б) Когда глагол главного предложения стоит в Годном из прошедших
времен], то глагол придаточного должен ставиться:
в imparfait для выражения одновременности по отношению к
в conditionnel для выражения следования глаголу главного
present для выражения предшествования предложения
в plus-que-parfait
Придаточное времени с глаголом в Indicatif.
Обратите внимание на то, что:
(а) В письменном языке для выражения предшествования по
отношению к глаголу в Passe simple следует употреблять Passe anterieur:
Quand l'enfant eut dine, on le coucha.
291
(б) В разговорном языке для выражения предшествования по отно- •
шению к глаголу в Passe compose, следует употреблять Passe surcompose:
Quand l'enfant a eu dine, on l'a couche (см. таблицу "Употребление
прошедших времен...", ст. VI).
//- Придаточные предложения в Subjonctif
Пись менный язык
qu'il fasse beau (en ce qu'il fit beau alors,
a) Je doute moment) b) je doutais qu'il fit beau le lendemain,
qu'il fasse beau (demain) qu'il eut fait beau la veille.
qu'il ait fait beau (hier)
(а) Когда глагол главного предложения стоит в [Present], глагол
придаточного предложения ставится:
в present du subjonctif для выражения одновременности по отношению к
в present du subjonctif для выражения следования глаголу главного
в passe du subjonctif для выражения предшествования предложения
(б) Когда глагол главного предложения стоит в [одном из прошедших
времен!, глагол придаточного предложения ставится:
в imparfait du subjonctif для выражения одновременности по отношению к
в l'imparfait du subjonctif для выражения следования глаголу главного
в plus-que-parfait du subjonctif для выражения пред- предчожения
шествования
В современном разговорном языке формы Imparfait и Plus-que-parfait
du subjonctif заменяются соответственно формами Present и Passe du
subjonctif.
LA FRA NCE A VOL D'OISEA U
Le voyageur qui, venu de l'autre bout du monde par la voie des airs, se
trouve soudainement survoler1 la France, cesse de lire ou de sommeiller. Le
paysage qu'il apercoit va se derouler en peu d'heures et paraitra remarqua-
blement ordonne: quelques fleuves bien traces et toujours pourvus d'eau
(ces fleuves sont relies entre eux, par-dessus les collines, grace a un
ingenieux systeme de canaux que reglent des ecluses)... au centre du pays,