<< Пред.           стр. 5 (из 39)           След. >>

Список литературы по разделу

 УПРАЖНЕНИЯ
  I) В следующих предложениях найдите личные местоимения и определите,
 какие слова они заменяют: Il ne se passe pas de jour, ou il ne faille deplorer quelque
 accident. - Qu'est devenu cet homme? Il est impossible de vous le dire, car nous
 l'ignorons. Il est peut-etre a l'etranger. - Sur notre toit, il vient des chats de partout. -
 Le raisin a-t-il ete abondant cette annee? Non, il ne l'a guere ete. - Je suis maitre de
 moi comme de l'univers, je le suis, je veux l'etre. (Corneille.)
  II) Определите значение личного местоимения en в данных предложениях:
 Quand il pleut, on en a vite assez. - Il faut se rejouir de cette mesure administrative, et
 en feliciter le ministre qui l'a decidee. - Les chats, il en vient d'un peu partout errer par
 ici. - Les autobus? Ne m'en parlez pas: toutes les fois qu'on veut en prendre un, il faut
 faire la queue. - Il n'a pas pu arriver a l'heure. Vous en etes peut-etre surpris. Mais moi,
 j'en etais sur. - Vous connaissez la fille du bougnat? Eh bien, mon neveu en est tombe
 amoureux. - Vous connaissez mes soucis: j'en suis accable.
  III) В следующих предложениях употребите местоимение en или у перед
 глаголом: (Напр.: L'autobus, a Londres, est muni (d'une imperiale): II en est muni. -
 Je pense (a cela): j'y pense.)
  - Aujourd'hui, le nombre (des autobus) est suffisant. - On ne peut prendre place
 dans l'autobus, quand il est surmonte (de l'ecriteau: complet). - Je veillerai (a cette
 affaire). - Il n'est pas toujours facile de prendre un (des taxis de Paris). -Je m'associe
 (a votre effort). - Les rues (de la ville) sont tres animees.
  IV) Ответьте утвердительно на следующие вопросы: Etes-vous fleuriste? -
 Etes-vous la fleuriste? - Etes-vous adroite? - Etes-vous secretaire? - Etes-vous la
 secretaire que j'attends? - Resterez-vous fideles l'un a l'autre? - Penserez-vous a vos
 amis? - Songez-vous a votre promesse?- Avez-vous pense a votre mere?
  V) Эссе: Decrivez quelques petits metiers de votre pays (cireur de chaussures,
 vendeur de souvenirs, etc.).
 Образец плана:
  Вступление: Les plus curieux des marchands ne sont pas ceux qui tiennent
 boutique...
 Развитие темы:
  a) Petits metiers communs a mon pays et a beaucoup d'autres... b) Petits metiers
 particuliers a mon pays...
 Заключение: Pourquoi j'aime ces humbles marchands...
 СЛОВАРЬ
  (Существительное union и его синонимы). Дайте точное значение
 выделенных слов: Qui se ressemble s'assemble. - Je me suis associe avec mon
 frere pour exploiter un fonds de commerce. -Mes amis, restez toujours unis,
 meme dans le malheur: car l'union fait la force. - Liez ces fleurs avec un
 simple fil. - Nous nous reunirons demain avec quelques amis pour faire un
 bridge. - Pour prier, on joint les deux mains. - Le chien est enchaine a sa
 niche.
 34
 
 ТЕКСТ 9
 LA FLANERIE A PARIS
  Le professeur anglais Denis Brogan nous donne ici (en francais) les
 impressions d'un etranger sur les plaisirs qu'offrent encore au "flaneur" ,
 malgre le mouvement de la circulation, les rues de Paris.
  Si l'on considere Paris du point de vue touristique, alors [c'est] la seule
 grande ville ou la flanerie soit encore possible, encore delicieuse. Cela ne
 tient pas seulement a la celebrite des noms ou des sites, mais la vie a Paris
 est beaucoup plus une vie en plein air que la vie a Londres ou a New
 York. Pouvoir s'asseoir a sa guise1 et suivre, tout a son aise, le
 deroulement de la vie dans ce spectacle perpetuel qu'offrent les rues de
 Paris, voila un luxe inconnu de Londres ou de New York. Pour gouter un
 pareil plaisir a Londres il faut aller dans les parcs, et en ete seulement;
 a New York, dans les gares et les antichambres de quelques grands hotels.
 Mais de tels lieux soutiennent mal la comparaison avec les cafes de Paris,
 qu'ils soient grands ou petits, modernes ou anciens, reputes ou obscurs.
  [Et] les cafes ne sont pas le seul exemple du caractere public de la
 vie parisienne (...). Une si grande partie de la vie en France est
 publique! les cafes, les kiosques a journaux, les plates-formes des
 autobus... Quelle difference avec Londres et New York, dont les rues
 sont faites pour vous permettre d'entrer le plus rapidement possible dans
 quelque maison! Et c'est pourquoi il n'y a pas de grande ville ou le
 touriste pauvre s'amuse a meilleur marche qu'a Paris, sans passer tout
 son temps dans les eglises ou les musees. Vous pouvez rester assis tant
 que vous voudrez derriere un verre de vin ou de biere, sans que votre
 vin. ou votre biere devienne imbuvable comme le the a Londres ou
 a New York, ou le patron du bar vous persuadera par tous les arguments
 possibles, hormis2 la violence, que votre temps c'est son argent. Et ce
 n'est pas le seul amusement libre que l'on trouve a Paris. Il y a plus de
 boutiques a voir et, au besoin, plus d'achats a faire qu'a Londres ou
 a New York, non seulement par le simple fait qu'on achete, mais aussi
 par le temps qu'on passe a marchander1 ce que l'on desire obtenir. Il
 suffit de regarder une bonne maitresse de maison ou une femme de
 menage acheter des fruits, des legumes ou de la viande dans un magasin
 de Paris, ou mieux encore dans un marche de Paris, pour profiter d'une
 bonne lecon de discernement4.
 DENIS BROGAN. Realites.
 Примечания:
  1- По своему желанию или прихоти. 2. За исключением, кроме. 3. Торговаться.
  Рассудительности, здравого смысла.
 35
 
 ГРАММАТИКА
 ПРИТЯЖА ТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ И
 ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (LES POSSESSIFS)
 1. Притяжательные прилагательные
 Местоимение Chacun с притяжательными прилагательными
  Если chacun является подлежащим, оно употребляется с притяжа-
 тельными прилагательными son, sa, ses
 Je connais bien les cafes a Paris CHACUN d'eux a SA clientele particuliere
  Если местоимение chacun является приложением к подлежащему или
 дополнению, оно употребляется с притяжательными прилагательными
 notre; votre; leur
 Nous trouvons CHACUN NOTRE plaisir a flaner dans Paris
 Vous trouvez CHACUN VOTRE plaisu a flaner dans Paris
  Существительные, называющие части тела, употребляются не с притя-
 жательными прилагательными, а с определенным артиклем:
 J'ai mal a LA tete, j'ai froid AUX pieds
  Но если обладатель той или иной части тела выражен не ясно, с неко-
 торыми глаголами используется притяжательное прилагательное
 (Je RECHAUFFE MES mains), или возвратное местоимение в роли косвен-
 ного дополнения (Je ME rechauffe les mains)
 2 Использование местоимения en вместо притяжательных
 прилагательных
 Местоимения son, sa, ses, leur, leurs часто заменяются местоимением
 en в роли дополнения к неодушевленному существительному
 J'aime les rues de Paris le spectacle EN est curieux, J'EN goute le spectacle
 (Le spectacle est celui des rues, nom de chose)
  Но такая замена невозможна в том случае, если перед существи-
 тельным, которое могло бы быть заменено местоимением en, стоит
 предлог:
 Attention a l'escalier1 Tenez-EN bien la rampe, но
 Attention a l'escalier1 Appuyez-vous bien SUR SA RAMPE
 (Это же правило распространяется на употребление местоимения dont)
 Притяжательное прилагательное может подчеркивать отношение
 "владельца" к одушевленному лицу или предмету, которым он "владеет"
 Sais-tu TA lecon ? - II est encore avec SON monsieur Martin1
 (Здесь прилагательное "son" имеет уничижительное значение.
 ce monsieur Martin qui ne me plait guere).
 36
 
 3 Притяжательные местоимения
 Cette guerre fut affreuse tous LES MIENS ) ont peri
  Форма множественного числа притяжательного местоимения часто
 имеет значение mes parents, nos amis, и т д
 УПРАЖНЕНИЯ
  I) Постарайтесь как можно более точно определить значения данных слов
 Une гае, une ruelle, une allee, une impasse, un cul-de-sac, - une avenue, un boulevard,
 un faubourg, - une place, un rond-point, un carrefour, - une route, une voie,
 une autoioute, une chaussee
  II) Каким способом выражена идея принадлежности в следующих предло-
 жениях "Venez donc, un jour, visiter notre nouvel appartement " - J ai saisi mon
 adversaire a la gorge -L'ancien omnibus possedait une imperiale (= un etage superieur)
 c'en etait un des charmes essentiels - Le long des trottoirs, les petits marchands
 ambulants poussaient lentement leur voiturette Chacun avait son en particulier - La rue
 est pleine d'autos en stationnement Ou trouverai-je une place pour la mienne'? -- Au jour
 du jugement, Dieu reconnaitra les siens - Tenez vous sur vos gardes, si l'on vous
 demande a visiter la maison, car, c'est vous qui en avez la responsabilite - Voila tous mes
 forfaits, en voici le salaire (Racine) - Cette maison aux volets verts, c'est la notre - Je
 serai volontiers des votres une autre fois Aujourd'hui je reste seul
  III) Вставьте в предложения соответствующие притяжательные прилагатель-
 ные Le soir, chacun reste dans logis - Nous aimons nos parents, chacun a facon
 - Les familles ont chacune egoisme - Dans la vie nous pensons chacun a
 propres affaires - Vous emporterez chacun paquets, et les deposerez chacun a
 domicile - Ces automobiles ont chacune garage particulier
  IV) Замените притяжательные прилагательные на местоимение en
 (N В Замена невозможна в двух последних предложениях данного упражнения
 Объясните, почему ) La rue Vandamme joue un role important dans la "Chionique des
 Pasquier", et George Duhamel a relate son emouvante histoire - Le train ne peut partir
 que les portieres fermees Ne genes pas leur fermeture (Avis naguere affiche dans le
 metro) - Je n'aime guere l'odeur de l'oignon, quoique certains apprecient sa saveur
 dans certains plats Mais l'odeur du poisson frit m'est encore plus desagreable on ne
 sait comment echapper a sa poursuite, comment se debarrasser de son insistance
  V) Какой смысловой оттенок вносит употребление притяжательного прила-
 гательного в следующих предложениях'' - Depuis que vous m'avez donne l'elan,
 j'ai fait du chemin Cette bonne idee tera son chemin - Je possede un Moliere
 admirablement relie Cet acteur possede a fond son Moliere - Cet athlete tait ses
 douze heues dans la journee - Madame a son jour elle recoit le mardi - Chaque
 souris fait son trou - Mon fils fait son droit a Paris - Ne me parle plus de ton
 monsieur Dupont' - Allons' Bon, elle a encore sa migraine - Leur Durand commence
 a m'impoituner je le leur dirai - Oui, mon general1
  VI) Напишите небольшое изложение на данную тему: La situation de votre
 maison 1 Est-elle sur une place1? dans une rue1? dans un carrefour1? sur une route1? etc
 2 Les edifices ou le paysage que vous voyez de vos fenetres1?
 VII) Эссе. Madame Vincent au marche Faites-la parler, discuter avec les marchands
 37
 
 ТЕКСТ 10
 SUR UN TROTTOIR DE PARIS
  L'enfant surgit du couloir de la maison, traversa le trottoir en courant
 jusqu'a la contre-allee1 ou des autos etaient rangees. L'enfant: une fillette
 de huit ou neuf ans, ficelee2 dans un tablier luisant, des pieds de clown
 dans ses pantoufles a pompons, et une queue de cheval3 ou plutot une
 natte d'arlequin , serree d'un cordonnet et se balancant dans l'air.
  "Mathilde! Mathilde!" C'etait la mere, jaillie de sa loge, empour-
 pree, haletante, la poitrine instable.
 "Mathilde! Veux-tu que j'aille te chercher avec le martinet?"5
 Comme si la menace eut ete insuffisante a convaincre Mathilde qui
 avait rejoint un petit copain entre deux voitures, la mere ajouta:
 "Avec le martinet... Et tes fesses en parleront longtemps!.."6
 Quand je suis un peu morose, je marche a pied dans Paris et il est rare
 que je n'y sois pas tente par une vitrine ou ravi par une scene de la rue.
 J'avoue que celle-ci m'enchanta. Je n'aurais jamais trouve
 personnellement ce: "Et tes fesses en parleront longtemps!" image peu
 delicate mais formelle7 et qui disait bien ce qu'elle voulait dire. Je voulus
 connaitre la suite: je m'arretai a deux pas, devant une boulangerie-
 patisserie, l'air faussement tente, et guettant ce qu'il allait advenir de
 Mathilde. Rien. Il n'advint rien. Car a ce moment sortit de la boulangerie-
 patisserie une personne qui tenait a la main la "baguette"8 du soir et que la
 mere de Mathilde connaissait. Elle s'arreta et sur le devant de la porte
 commenca une de ces conversations des fins de la journee, ou l'on
 a beaucoup de choses a se dire, entre personnes de la meme maison ou du
 meme "bloc" . Il fut un instant question de l'indisciplinee: "Cela vous en
 donne du souci, ces atomes!"10 Puis un autre sujet retint ces dames et
 l'atome Mathilde continua de jouer avec son petit camarade qui venait
 d'ouvrir la portiere d'une des voitures vacantes.
  GERARD BAUER, de l'Academie Goncourt. Le Figaro.
 Примечания:
  1. Боковой проезд, параллельный улице. 2. Разг.: одетый небрежно, скорее
 плохо. 3. Прическа "конский хвост": длинные волосы, завязанные на затылке.
 4. Коса, заплетенная как у Арлекина, персонажа итальянской комедии масок.
 5. Плетка, которой раньше наказывали непослушных детей. Русский аналог:
 ремень. 6. И твоя попка долго будет вспоминать о ней. 7. Точная и колоритная.
 8. Длинный тонкий батон. 9. Группа домов, окруженная со всех сторон улицами;
 квартал. 10. Разговорный оборот, обозначающий: "Даже от таких малышей тьма
 забот".
 38
 
 ГРАММАТИКА
 УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И МЕСТОИМЕНИЯ
 (LES DEMONSTRATIFS)
 1. Словосочетания с частицами ci (ici) и la
  Ici и ее производные voici, celui-ci, ceci обозначают местность,
 положение в пространстве, одушевленное лицо или предмет, находя-
 щиеся рядом с говорящим или те, о которых пойдет речь.
  Частица la и ее производные voila, celui-la, cela обозначают местность,
 одушевленное лицо или предмет, отдаленные от говорящего или те, о
 которых уже шла речь:
 Regarde ces autos, CELLE-CI est une 4 CV(= 4 chevaux), CELLE-LA une 2 CV.
 VOICI ce que je veux te dire. Ecoute CECI. - VOILA ce que je voulais te dire.
  As-tu compris CELA? - Posseder une automobile, CELA ne rend pas
 toujours la vie plus facile.
  Но в разговорном языке наблюдается тенденция использования указа-
 тельных cela, voila во всех случаях.
  Ici, la и их производные используются при перечислении и, в данном
 случае, они не обозначают ни приближенности, ни отдаленности:
 Que d'autos en stationnement! CELLE-CI est verte, CELLE-LA rouge, une autre grise.
 В разговорной речи часто употребляют ca вместо cela:
 Comment allez-vous? - CA va mieux.
 Comment allez-vous? - Oh! COMME CI, COMME CA.
 Celui de, celui qui...
 Эти местоимения очень часто употребляются во французском языке:
 "Ne vous asseyez pas a cette place: c'est CELLE D'un aveugle. -
 Quel aveugle ? - CELUI QUI vient ici prendre l'air chaque jour. "
 Относительные местоимения с безличным значением ce qui, ce que
 могут заменять только неодушевленное существительное или понятие:
 CE QUE je vois de ma fenetre est bien amusant. -
 Ma voisine chante souvent, CE QUI ne me deplait pas.
 (Прилагательное согласуется с безличным местоимением, как с место-
 имением мужского рода единственного числа.)
 УПРАЖНЕНИЯ
  I) Объясните употребление частиц ici (ci), la и их производных: D'ici, vous
 pouvez voir ma maison; mais non de la ou vous etes. - Elle a gagne le gros lot: de la sa
 joie. - Les autobus fonctionnent ici comme a Londres. Sur ce point-la, rien de
 particulier. - L'employe de metro dit a Gurau: "Je vais revenir. D'ici la, vous retrou-
 39
 
 verez peut-etre votre billet." Mais il pensait: "On les connait, ces cocos-la!" - Je vais
 flanant, par-ci, par-la. - Le spectacle de la rue n'a jamais peut-etre ete aussi charmant.
 Voici, le long des trottoirs, les petits marchands ambulants poussant leur voiturette;
 voici le repasseur de couteaux, le raccommodeur de faiences et de porcefaines. - Huit
 jours de prison, voila la punition du voleur. - Le poinconneur regarda Gurau, avec l'air
 de lui dire: "Ca va pour cette fois, mais n'y revenez plus." - Vous trouverez, ci-joint,
 les pieces necessaires a l'etude de cette affaire.
  II) Вставьте вместо тире указательные местоимения, производные от ici и la:
 Cet hiver - a ete beaucoup moins froid que celui de l'an dernier. Visiter une a une les
 curiosites de Paris - le programme que je m'etais fixe. Aurais-je commis une erreur de
 lecture? Non: c'est bien -. Je suis fort en retard, - qui ne va pas arranger mes affaires.
 Un des agrements des quais, c'est qu'on peut fouiller dans les boites des bouquinistes,
 par -, par -, sans qu'ils vous demandent rien. D'- vous ne pouvez rien voir; mais de
 - bas, vous verrez beaucoup mieux. Il se repetait souvent - : sois plus energique; mais
 - ne servait a rien. Ecoutez bien -. Avez-vous entendu -?
 III) Вставьте вместо тире нужные указательные местоимения (ce qui, celui de
 и т.д.): Notre monde est - de la vitesse et du bruit. Une voix irritee se fit entendre: -
 de la concierge jaillie de sa loge, furieuse. Pour circuler plus facilement sur les routes,
 - qui le peuvent prennent leurs vacances avant ou apres le temps de "pointe"
 (= d'affluence). Je m'avancais pour monter dans l'autobus, croyant que c'etait mon tour.
 Mais c'etait - d'un blesse de guerre, que je n'avais pas remarque. Il pleut, - qui ne va
 pas faciliter notre promenade.
  IV) Эссе: Les embarras de Paris ne datent pas d'hier. Vous imaginerez ce qu'ils
 pouvaient etre soit au Moyen Age, soit a l'epoque de Louis XIV. (A consulter: Boileau,
 Satire VI). - Образец плана: vous pouvez soit consacrer un paragraphe aux pietons,
 un autre aux vehicules - soit (plutot), comme Boileau, montrer la succession de
 differents tableaux, suivant les differents moments de la journee.
 ТЕКСТ 11
 CAMION CONTRE AUTOBUS
 Neuf voyageurs blesses1
  Une grave collision qui a fait neuf blesses s'est produite hier
 a 22 h 45, devant le N 107 du boulevard Voltaire, entre un autobus et un
 camion.
  Pour une raison encore inconnue (derapage sur la chaussee mouillee,
 ou defaillance mecanique, rupture du cardan2 de direction) un autobus
 de la ligne N 140 a violemment heurte la remorque3 d'un poids lourd4 en
 stationnement sur le cote droit du boulevard.
  Neuf voyageurs ont ete blesses, plus ou moins grievement5, dans
 l'accident. Huit d'entre eux ont ete transportes a l'hopital Beaujon.
 Certains ont pu regagner leur domicile apres avoir recu des soins. Une
 40
 
 petite fille de 9 ans, Monique Brunot, qui souffre d'une plaie profonde
 a la tete, a ete admise a l'hopital Bretonneau.
  Les degats materiels sont tres importants. Tout le cote droit de
 l'autobus a ete arrache. Quant au camion, appartenant a une entreprise
 de Haguenau (Bas-Rhin), il est gravement6 endommage a l'arriere.
  Presse de Paris.
 Примечания:

<< Пред.           стр. 5 (из 39)           След. >>

Список литературы по разделу