<< Пред.           стр. 2 (из 39)           След. >>

Список литературы по разделу

 un musicien •- le paysan, Jean - un chatelain, un cousin, un Persan, un faisan -
 un baron, un lion, un chien, un chat - le vendeur, le coiffeur, un balayeur -
 un jouvenceau
 II) Поставьте существительные в форме:
  (a) мужского рода une conductrice de taxi, une directrice d'ecole, une actrice de
 cinema, une auditrice de la radio, une lectrice de romans, une traductrice d'anglais -
 une poetesse, une doctoresse, une Suissesse, une pretresse,
  (b) женского рода l'epoux, le neveu, l'oncle, le mari, 1 homme le papa, le pere, un
 cheval, un chat, un coq, un mouton, un male
  III) Объясните употребление существительных мужского и женского рода
 в следующих предложениях: Madame Dubois est un excellent professeur, elle est le
 protesseui de ma tille Ma mere a consulte une doctoresse Le docteur Jeanne Marchand
 est le medecin de ma famille Les Parisiens ont le choix entre cinq mille medecins Les
 femmes juges sont encore assez rares chez nous, mais il y en a deja quelques-unes II
 y a des femmes deputes, et meme des femmes ministres
 СЛОВАРЬ
  (Словосочетания с глаголом faire) Объясните значение следующих
 словосочетаний:
  Il fait chaud1 - Il fait du vent - Il fait sombre - Mes enfants feront tous
 de l'anglais - Si vous ne faites rien ce soir, venez faire un bridge a la maison
 - Il en fait une tete1 On voit qu'il est vexe - Je suis medecin Et vous, qu'est-
 ce que vous faites? - Deux et deux font quatre - L'an dernier j'ai fait une
 congestion pulmonaire - Vous etes un peu en retard, mais ca ne fait rien -
 On se fait a tout affaire d'habitude1
 10
 
 ГРАММАТИКА
 РОД ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
 (LES NOMS: le genre)
 Существительные, имеющие одну и ту же форму
 в мужском и женском роде
  Некоторые существительные, чаще всего оканчивающиеся на "е"
 немое, могут обозначать лиц мужского или женского рода, не меняя при
 этом своей формы Un, une eleve, un, une specialiste, un, une journaliste un,
 une secretaire, un, une touriste
  Некоторые существительные имеют разное лексическое значение
 в зависимости от рода Un garde republicain monte la garde devant le
 ministere - Lire un livre de classe, acheter une livre de pain - Faire le tour
 du monde, visiter la tour Eiffel
  Существительное gens относится к женскому роду в том случае, если
 оно стоит непосредственно после качественного прилагательного,
 и к мужскому роду - во всех остальных случаях Les gens du Nord sont
 nombreux a Paris - Ce sont de bonnes gens - Toutes les vieilles gens se
 couchent tot
  Но если качественное прилагательное, сопровождающее существи-
 тельное gens, имеет одну и ту же форму для мужского и для женского
 рода, то слово gens относится к мужскому роду tous les honnetes gens,
 quels honnetes gens1
 УПРАЖНЕНИЯ
  I) Составьте два предложения со следующими словами, используя сначала
 артикль мужского рода, а затем - женского: eleve, camarade, journaliste
 secretau e specialiste concierge
  II) Поставьте слова в скобках в женский или мужской род, в зависимости
 от существительных, к которым они относятся Je veux du bifteck donnez m en
 (un) livre Ce soir je resterai au coin du feu avec (un bon) livre Le chirurgien a besoin
 d (un bon) aide, qui lui apportera (un) aide (precieux) Si vous faites (un) tour dans le
 Massif Central, vous aurez l'occasion d'admirer de (nombreux et vieux) tours - Les
 (vieux) gens aiment parler de leur jeunesse Les gens (poli) ne sont pas forcement (bon
 et honnete) - (Quel) braves gens que (ce) gens la1
 11
 
 ТЕКСТ 2
 ARRIVEE D'UN PROVINCIAL
 A PARIS
  Les voyageurs n'avaient pas encore fini d'evacuer le couloir que1,
 deja des hommes de peine ramassaient les journaux. D'autres hommes,
 avec un seau d'eau, une serpilliere2 une brosse a long manche,
 commencaient de laver ces longues voitures.
  J'avais ma valise a la main. Un petit train de wagonnets emportait les
 bagages vers la douane. (...)
  Je dis au commissionnaire3 de mettre toutes mes affaires en
 consigne. Et je vis disparaitre mes pauvres colis dans un monte-charge
 qui s'en allait vers des profondeurs inconnues. (...)
  On m'avait dit: la bouche de metro est juste a la sortie. Je cherchais,
 je ne voyais rien. Droit devant moi, il y avait bien un escalier qui
 descendait vers le sous-sol, mais je n'etais pas assez fou pour croire
 qu'un train souterrain put4 circuler sous les fondations memes d'une
 gare. Je manquais d'imagination. Cet escalier devait conduire a un
 restaurant quelconque, ou, que sais-je5, a des ateliers? Mais de tres
 jeunes filles, des vieilles dames en noir, des ouvriers; toutes les varietes
 de l'humain, grimpaient ou descendaient. Je suis, moi aussi, descendu
 en flaneur6.
 Ah mais! c'est que7 flaner etait difficile, dans ce Paris inconnu.
  J'arrivais encore de ces provinces ou l'individu qui pousse une porte
 devant vous, la retient apres l'avoir franchie, par un sentiment de
 politesse, moins encore, par un reflexe de politesse. Ici, l'on recevait la
 porte sur le nez; mieux, l'ayant retenue, et m'etant, pour ce faire8, arrete
 cinq secondes, celui qui me suivait me heurta et passa en grommelant...
  Dans un hall en pente, si je me souviens, il y avait un guichet au long
 d'une rampe; je vis, avant de comprendre, vingt personnes qui deja
 m'ayant devance, avaient dit un mot, peut-etre moins encore, a la
 personne qui, de l'autre cote du guichet, attendait.
  Quel etait ce mot? Que devais-je dire? Je savais par c?ur, pour me
 l'etre fait redire vingt fois, et pour l'avoir note9 ce que je devais prendre:
 Vincennes-Maillot, dans la direction Maillot et m'arreter a l'Hotel de
 Ville ou au Chatelet. Si j'allais jusqu'au Chatelet, je trouverais une
 correspondance sur la ligne Orleans-Clignancourt, a prendre dans la
 direction Orleans, et c'etait a la deuxieme station que je descendrais:
 Saint-Michel. Voila le programme. (...) Venait un ouvrier. J'ai suivi. Il
 12
 
 a montre, du pouce, "un" et il a dit: "Carnet!" Alors, j'ai montre mon
 pouce, et j'ai dit: "Carnet." Le temps de dire ouf!10 et j'avais devant moi
 un carnet gris vert. (...)
  Derriere moi j'avais deja cinq ou six personnes qui poussaient
 ferme" et dont la premiere a fait des appreciations sur ceux qui
 devraient dormir dans leur lit, et non au guichet du metro.
  J'etais trop ahuri pour repondre. Les six ont eu le temps de me
 depasser dans un long boyau12, et j'ai trouve un fonctionnaire avec une
 pince; je lui ai tendu mon carnet. Grave comme un maitre d'hotel, il en
 a arrache un ticket qu'il perfora. Mais je ne saurais dire quoi dans son
 attitude13, signifiait clairement:
  "Ca va pour cette fois, parce que vous etes un provincial, mais la
 prochaine fois, presentez-nous un ticket deja tout pret!"
  D'apres Francois Cali. Sortileges de Paris.
 Примечания:
  1. Ils n'avaient pas fini d'evacuer le couloir du wagon, et deja... 2. Тряпка для
 мытья полов. 3. Посыльному, исполняющему различные поручения, например, по
 доставке товара покупателю. 4. Употребление сослагательного наклонения
 вызвано отрицательной формой главного предложения. 5. Может быть. 6.Тот, кто
 прогуливается без дела, фланирует. 7. Разг. = Oui, mais attention! flaner etait
 difficile... 8. Pour faire cela (литературный вариант). 9. Parce que je l'avais note.
 Также: le gardien a ete puni pour avoir dormi. 10. Разг.: = en un instant, j'avais...
 11. Сильно. 12. Узкий коридор 13. Что-то в его поведении явственно говорило ...
 ГРАММАТИКА
 ЧИСЛО ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (Les noms: le nombre)
 1. Множественное число сложных существительных
  Напомним, что если сложное слово состоит из существительного
 с дополнением (с предлогом или без него), то изменяется только форма
 существительного:
 Un timbre-poste, des timbres-poste {- timbres pour la poste).
  Если сложное слово состоит из глагола с дополнением, дополнение
 может изменяться по числам, глагол - никогда:
 Un monte-charge, des monte-charge (== qui montent une charge). -
 Un couvre-lit, des couvre-lits (qui recouvrent des lits).
  Но не все слова подчиняются данным правилам, поэтому следует
 сверяться со словарем.
 13
 
 2. Употребление единственного числа вместо множественного
  Собирательные существительные часто употребляются в единст-
 венном числе вместо множественного:
 LA POMME est chere cette annee (- les pommes sont cheres).
 3. Существительные, не имеющие единственного числа
 К данной группе относятся четыре существительных женского рода:
  Les fiancailles (de mon fils), les obseques (du vieux general), les tenebres
 (de la nuit), les m?urs (des Francais).
 Многие слова употребляются, в основном, во множественном числе:
  Mes bagages (m.), mes affaires (f.),
 или имеют во множественном и в единственном числе разные значения:
 le ciseau, les ciseaux.
 4. Существительные, имеющие в единственном и во множест-
 венном числе разные значения
  La solitude (du mechant), la profondeur (de la mer), la variete (des fleurs),
 la politesse (de l'enfant), и т.д. - абстрактные существительные, они
 обозначают понятия.
  Но: des solitudes - пустынная местность; des profondeurs - глубокие
 места (напр., в море); des varietes - смесь; des politesses - знаки
 внимания.
  La peinture - вид искусства, но des peintures - это картины какого-
 либо художника.
  Le cuivre - это материал, вещество, но les cuivres d'un orchestre -
 медные музыкальные инструменты.
  Таким образом, во множественном числе эти существительные при-
 обретают конкретное значение, то есть обозначают предметы или
 действия.
 УПРАЖНЕНИЯ
  I) Напишите данные слова: (а) во множественном числе: l'express, un nez, une
 fois, un train de banlieue; (б) в единственном числе: mes pauvres colis, des hommes de
 peine.
 II) Составьте предложения с данными словами во множественном числе:
 marchepied, monte-charge, sous-sol, maitre d'hotel.
  III) Поставьте существительные в единственном числе с собирательным
 значением: Achetez des fruits pour le dessert, - Les choux-fleurs sont hors de prix.-
 Les prunes sont rares cette annee.- Qui donne aux pauvres prete a Dieu.
  IV) В тексте для чтения найдите абстрактные существительные во мно-
 жественном числе. Составьте предложения с этими словами в единственном
 числе.
 14
 
 V) Поставьте слова в скобках во множественном числе: Quand (le provin-
 cial), au retour de Paris, regagne (sa ville lointaine), il revoit en pensee tous les (detail)
 de (son) voyage. - (Quel bon apres-midi) passes a flaner dans la ville et ses environs,
 que de (vieil hotel), que de palais avec leurs (portail monumental), (quel beau) musees
 celebres par (leur peinture et leur sculpture)! - Quel (joyeux et brillant carnaval) nous
 avons connus autrefois par toute la France! (Celui) de Nice (est) encore bien (vivant). -
 La coutume des (festival) de musique se repand de plus en plus; certains sont (un vrai
 regal) pour (l'amateur).
  VI) Составьте предложения с данными словами во множественном числе:
 bonte, mechancete, gentillesse, attention, negligence.
 СЛОВАРЬ
  (Словосочетания с глаголом prendre). Объясните значение слово-
 сочетаний: Le provincial n'avait jamais pris de train. Avez-vous pris un billet
 pour Paris? - L'avion d'Air-France prendra l'air a 8 h 12. - Quand j'aurai fini
 mon travail, j'irai prendre l'air un moment. - Le paquebot Liberte a pris la
 mer hier matin pour New York. - II est desagreable d'avoir des chaussures qui
 prennent l'eau. - En ete, les forets d'arbres resineux prennent feu parfois. -
 Ces buches sont humides, le feu prend mal. - Avec ce froid, mon frere a pris
 un rhume: il n'etait pas assez couvert. - Qu'est-ce que tu prends? Pour moi, ce
 sera de la biere; pour mon frere, un vin blanc. - Le malfaiteur a pris la fuite.
 - Son pere est furieux qu'elle soit en retard: qu'est-ce qu'elle va prendre!
 (Разг.)
 ТЕКСТ З
  Le metro parisien date de 1898. - S'il n'est pas le plus elegant ou le
 plus confortable, du moins est-il le plus commode, puisque son reseau
 couvre toute la surface de la capitale. Pour un prix modique et uniforme, il
 offre le moyen d'aller partout dans Paris.
  - Les tickets se vendent a l'unite ou par carnets de 10 (1ie ou 2e classe),
 valables chacun pour un seul voyage. Il y a aussi des cartes hebdomadaires
 (aller et retour quotidien) pour les travailleurs. - Un systeme ingenieux
 permet au touriste de composer facilement son itineraire sur un plan en
 couleurs: il presse un bouton, et des points lumineux jalonnent aussitot le
 trajet qu'il suivra dans Paris. - L'acces au quai est commande par un
 portillon qui se ferme automatiquement des que la "rame" (= le train) entre
 dans la station, et qui ne s'ouvre que lorsque la rame a quitte la station.
 Ainsi les accidents sont-ils fort rares.
 15
 
 SANS BILLET DANS LE METRO
  Gurau1 penetra distraitement dans le metro, et se retrouva dans un
 wagon de premiere classe. (...) Le controleur etait devant lui. Gurau
 chercha son billet; ne le rencontra pas a la place habituelle (qui etait la
 poche inferieure droite du gilet); ni ailleurs. (...) Le controleur attendait,
 son appareil de poinconnage a la main, la main elle-meme en avant du
 corps. // affectait une patience deja un peu narquoise2. (...) "Je vais
 revenir... D'ici la, vous mettrez peut-etre la main dessus"1.
  II avait eu un ton de derision4 polie, un coup d'?il aux temoins ("on
 les connait ces cocos-la"5); de plus il avait glisse dans son accent
 faubourien une sorte de pretention a l'elegance, qui etait odieuse. Il
 circula dans le wagon, l'espace de deux stations6 faisant sa besogne de
 controle, tout en surveillant Gurau du coin de l'?il. (...) On entendait
 a chaque instant siffler la derniere syllabe de ses "merci", "merci".
 Gurau, cessant de chercher, adopta une attitude bourrue et hautaine.
 Le controleur revint, se planta7 devant lui.
 "Je ne le retrouve pas. Je l'ai perdu. Voila tout. (...)
 - Vous n'avez meme pas un billet de seconde?
  - Il n'est pas question de billet de seconde, fit Gurau cedant
 a l'agacement. "J'avais un billet de premiere, provenant d'un carnet de
 premiere; j'ai du8 le jeter distraitement. Il n'y a pas de quoi faire tant
 d'histoires . (...)
  - Vous pouvez me montrer votre carnet de premiere?" dit le
 controleur.
 Gurau fut un instant interloque10:
  "Mais... non... Je me souviens que c'etait le dernier billet du carnet.
 Je n'ai donc pas de carnet a vous montrer. J'ai du tout jeter a la fois...
 - A quelle station descendez-vous? demanda-t-il.
 - A Quatre-Septembre.
 - Bien."
 A la station Quatre-Septembre, il revint pres de Gurau, lui ouvrit la
 porte, descendit avec lui, et, tout en faisant signe, a son collegue du
 wagon de queue, de differer' ' le depart du train, il conduisit Gurau, sur
 un simple "s'il vous plait, Monsieur", jusqu'a la cabine du chef de
 station. Beaucoup de voyageurs regardaient. (...)
 Le controleur remit Gurau au chef de station:
 "Monsieur a ete trouve sans billet, en premiere classe."
 Il n'ajouta rien, mais le ton de sa voix, l'accent donne au "sans billet"
 - et sans doute ce qu'avait d'exceptionnel sa demarche elle-meme -
 formaient un commentaire suffisant. Il repartit.
 16
 
 Le train se remit en marche. A travers le vitrage de la cabine, Gurau
 apercevait des rangees de tetes de voyageurs, tournees vers lui.
  "Je ne comprends pas du tout l'attitude de votre employe, dit-il. Cet
 incident est tout a fait ridicule. Ce n'est pas un crime que de perdre12 son
 billet. Je lui ai offert aussitot le paiement de la place. Pourquoi a-t-il
 refuse? Pourquoi m'obliger a comparaitre ici, et a perdre mon temps?
  Il avait parle vivement, mais sans montrer d'acrimonie13 au chef de la
 station lui-meme. Au contraire, il semblait plutot le prendre a temoin
 d'un exces de zele qu'un superieur raisonnable ne pouvait que14
 reprouver. "Il faut pourtant que je prenne votre nom et votre adresse",
 dit le chef avec ennui.
 JULES ROMAINS, Les Hommes de Bonne Volonte. Les Pouvoirs.
 Примечания:
  1. Речь идет об одном из депутатов. 2. Насмешливый, -ая. 3. Разг. Вы его
 найдете. 4. Вежливо-издевательский тон. 5. Прост., ирон. этих людей. 6. В то
 время, как поезд проходил расстояние между двумя станциями. 7. Разг. Встать
 перед кем-либо. 8. Sans doute, je l'ai jete... 9. Разг. Не из чего раздувать историю.
 10 Онемел от удивления или неожиданности. 11. Задержать. 12. Разг. Не
 преступление потерять... 13. Раздражение и горечь. 14. Je ne peux que vous blamer:
 я вынужден выразить Вам порицание.
 ГРАММАТИКА
 ОПРЕДЕЛЕННЫЙ И НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ
 (L'ARTICLE DEFINI ET L'ARTICLE INDEFINI):
 Опущение артикля
 1. Артикль не используется:
  - Перед существительным в сопровождении относительного прила-
 гательного:
 SON billet; l'espace de DEUX STATIONS ; a CHAQUE INSTANT.
  - Перед существительным, обозначающим материал, назначение
 предмета, род или вид:
 une porte DE FER; un appareil DE POINCONNAGE; le chef DE STATION; une
 cage a POULES.
  Обратите внимание на разницу в значениях: la casquette DU CONTRO-
 LEUR (фуражка контролера, о котором мы говорим) и: une casquette DE
 CONTROLEUR (где дополнение приобретает значение качественного
 прилагательного).
 17
 
 - Перед обращением или восклицанием:
 CAMARADES, resistez! - о REVERS! О LECON! (В.Гюго).

<< Пред.           стр. 2 (из 39)           След. >>

Список литературы по разделу