<< Пред.           стр. 29 (из 39)           След. >>

Список литературы по разделу

 cheveux un ballon bleu et or, tout semblable a celui du sieur Mont-
 golfier...
  Les preparatifs sont lents: l'enveloppe s'est decousue; et, tandis qu'on
 la repare, le public s'est egaye6 dans le parc et visite le domaine.
  Cependant Pilatre et son compagnon ont allume leur brasier et
 y jettent des bottes de paille a profusion. Le marquis est tout etonne de
 230
 
 voir si peu de monde autour de lui. Il tient aux applaudissements qui
 vont saluer le depart et agite son mouchoir. Bientot, il peut voir la foule
 accourir et l'acclamer. Mais il n'est pas la pour cela et son compagnon le
 rappelle a l'ordre.
 "Monsieur le marquis, vous ne faites rien, et nous ne montons guere."
  Monsieur d'Arlandes s'excuse. - "Je remuai le rechaud, racontera-t-il7
 lui-meme dans le Journal de Paris du 29 novembre, je saisis avec une
 fourche une botte de paille qui, sans doute trop serree, prenait8 '
 difficilement; je la levai, la secouai au milieu de la flamme. L'instant
 d'apres, je me sentis enleve par-dessous les aisselles et je dis a mon cher
 compagnon:
 "Pour cette fois, nous montons."
 Il est 1 heure 54 de l'apres-midi. (...)
  Le globe progresse en effet vers le sud-ouest. En-dessous des
 voyageurs, le petit village de Passy - il n'a pas 1500 habitants - etage
 ses maisons et ses moulins a flanc de coteau. L'ombre du ballon se
 profile sur les sillons d'une plantation de vigne bordant la rue Vineuse
 et dont Louis XIII aimait boire le vin lorsqu'il revenait du bois de
 Boulogne les soirs de chasse au loup. (...)
  Un drame se joue a bord. Le marquis d'Arlandes vient de s'aperce-
 voir que sa nacelle est toute piquetee de trous ronds. La toile a pris feu!
 "Il faut descendre!" dit le marquis a Pilatre.
  "En meme temps, raconte-t-il dans le Journal de Paris, je pris mon
 eponge; j'eteignis aisement le peu de feu qui minait quelques-uns des
 trous que je pus atteindre; mais je repetai a mon compagnon:
 "Il faut descendre."
 "Il regarda sous lui et me dit:
 "Nous sommes sur Paris.
 "N'importe, lui dis-je.
  "Mais, voyons, n'y a-t-il aucun danger pour vous? Etes-vous bien
 tenu?"
  "J'examinai de mon cote, et j'apercus qu'il n'y avait rien a craindre.
 Je frappai de mon eponge les cordes principales qui etaient a ma portee;
 toutes resisterent, il n'y eut que deux ficelles qui partirent. Je dis alors:
 "Nous pouvons traverser Paris."
  "Pendant cette operation, nous nous etions sensiblement approches
 des toits. Nous faisons du feu, et nous nous relevons avec la plus grande
 facilite. Il me semblait que nous nous dirigions vers les tours de Saint-
 Sulpice. En nous relevant, un courant d'air nous fit quitter cette
 direction pour nous porter vers le sud. Je vis, sur ma gauche, un espece
 de bois que je crus etre le Luxembourg. (...)" - (L'atterrissage a lieu.)
 231
 
  Les tanneurs, les potiers et les fermiers du Petit-Gentilly se hatent de
 gravir par les sentiers les pentes de la Butte-aux-Cailles et, dans leur
 enthousiasme, se precipitent sur la redingote de Pilatre de Rozier et se
 la partagent, Sans l'arrivee du duc de Chartres, survenu quelques
 instants apres l'atterrissage, les deux aeronautes eussent ete mis nus
 comme la main.
  Le marquis d'Arlandes se hate de trouver un cheval et galope vers la
 Muette ou va etre etabli un proces-verbal4 de la journee heroique. On
 l'accueille "avec des pleurs de joie et d'ivresse" - verser des torrents
 de larmes est alors a la mode. Cependant un grincheux10 hausse les
 epaules et se retourne vers un vieillard aux longs cheveux blancs et
 a l'habillement etrange:
 "A quoi, Monsieur, peuvent servir les ballons?"
  Le vieillard (il a plus de soixante-dix-sept ans) est venu la en voisin;
 il demeure en effet a Passy, au 62 de notre actuelle rue Raynouard.
 Il regarde le grincheux, et repond en souriant philosophiquement:
 "Monsieur, a quoi peut servir l'enfant qui vient de naitre?".
 Le vieillard s'appelait Benjamin Frankiin.
  ANDRE CASTELOT. Le Grand Siecle de Paris
 Примечания:
  1. Il y a inversion apres: tout au plus, peut-etre, aussi (= c'est pourquoi), a peine.
 2. Один из двух воздухоплавателей. 3. В нынешнем квартале Отей. 4. Сделала,
 соорудила. 5. Знаменитый дамский парикмахер юг о времени. 6. Разбрелась,
 разошлась. On ecrit aussi: s'est egaille. Prononcez ega-ye. Ne confondez pas avec
 egaye (rendu gai): qui se prononce egue-ye. 8. Загоралась, разгоралась.
 9 Официальный отчет, протокол. 10. Ворчун, брюзга.
 ГРАММАТИКА
 СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ВРЕМЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ
 I. - Сложное союзное предложение с придаточным в изъявительном
 наклонении.
  В придаточном предложении употребляют изъявительное наклоне-
 ние (mode indicatif), если действие, обозначенное в главном предложе-
 нии, происходит после действия, обозначенного в придаточном (apres
 que, des que, aussitot que, depuis que, quand, lorsque), или одновременно
 с ним (pendant que, tandis que, tant que, quand, lorsque):
  - APRES QU'IL EUT RANIME LE FEU, Vaeronaute sentit le ballon monter plus
 vite.
 232
 
 - QUAND ILS ONT ALLUME LEUR BRASIER, ils y jettent des bottes de paille.
 - TANDIS QU'ON REPARERA L'ENVELOPPE, le public visitera le domaine.
  N, В. - После союза apres que, как правило, употребляют subjonctif
 parfait, особенно в разговорном языке: II viendra apres qu'il ait ecrit sa
 lettre.
 После союза depuis que никогда не употребляют будущее время:
  Depuis qu'il dort, il va mieux. - Depuis qu'il a dormi, il va mieux. -
 Depuis qu'il dormait, il allait mieux. - Depuis qu'il avait dormi, il allait
 mieux.
  Союз:... et que используется для соединения двух придаточных пред-
 ложений, равных по смыслу:
  Louis ХШ aimait boire ce vin quand il revenait de la chasse et QU'
 (= et quand) il se sentait fatigue.
  Союзы: a peine... que и ne., pas plus tot .. que относятся к литера-
 турному стилю речи. Обратите внимание на порядок слов в предложениях:
 A peine avait-il (eut-il) ranime le feu qu'il se sentit enleve.
 Il n'avait (eut) pas plus tot ranime le feu qu'il se sentit enleve.
 ГРАММАТИКА
 СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ВРЕМЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ
 (продолжение)
  II. - Причастный оборот (participe) тоже может выступать в роли
 придаточного предложения.
  Действие главного предложения совершается после действия,
 обозначенного в придаточном предложении:
  a) UNE FOIS ACHETEE, la maison fut revendue. -- A PEINE ACHETEE, la
 maison fut revendue.
  b) Придаточное предложение , содержит свое собственное
 подлежащее:
  LES INVITES PARTIS (или: ETANT partis), on remit tout en ordre. - SONT FILS
 AVANT DORMI QUELQUES HEURES, la mere fut rassuree (присутствие
 вспомогательного глагола avoir - обязательно).
  Действия, обозначенные в главном и придаточном предложениях,
 совершаются одновременно: в данном случае используют деепричастие
 - причастие с предлогом en:
  EN MANGEANT SON POTAGE, il racontait des histoires. TOUT EN MANGEANT
 SON POTAGE, il racontait des histoires.
  N.B.- Как правило, деепричастие и глагол относятся к одному и тому
 же подлежащему.
 233
 
 УПРАЖНЕНИЯ
  I) Перепишите начало текста для чтения (до слов deux condamne? a топ)
 начав следующим образом: "Bientot le ballon fut pret " и изменив соответст-
 венно времена других глаголов
  II) Найдите в тексте а) наречия времени; б) существительные с предло-
 гами, выступающие в роли обстоятельств времени; в) существитетьные без
 предлогов, выступающие в роли обстоятельств времени
  III) Поставьте глаголы в скобках в нужное время: 1. Pendant qu'on (preparer)
 l'aerostat, les Parisiens envahissent le Parc - 2 Pendant qu'on (preparer) l'aerostat
 les Parisiens envahirent le Parc - 3 Tandis qu'on (reparer) l'enveloppe, le public
 visite le domaine - 4 Tandis qu'on (reparer) l'enveloppe, le public a visite le
 domaine- 5 Tandis qu'on (reparer) l'enveloppe, le public visitera le domaine -
 
 6 Tant que nous (jeter) des bottes de paille dans le brasier, le ballon montait -
 7 Tant que nous (jeter) des bottes de paille dans le brasier, le ballon montera -
 8 Alors que nous (monter), le marquis s'apercoit que la toile (prendre) feu - 9 Alors
 que nous (monter), le marquis s'apetcoit que la toile (prendre) feu - 10 Quand je
 (etre) enfant, j'ai assiste un jour au depait d'un ballon
  IV) Поставьте глаголы в скобках в нужное время (Действие, обозначенное в
 главном предложении, происходит после действия придаточного предложения)
 1 Apres que le roi (autoriser) l'experience, on commencera les preparatifs - 2 Apres
 que le roi (autoriser) l'experience, on commence les preparatifs - 3 Api es que le roi
 (autoriser) l'experience, on commenca les preparatifs - 4 Quand la toile (prendre)
 feu, le marquis cria qu'il (falloir) descendre - 5 Des que les aeronautes (mettre) pied
 a terre, la foule se precipite - 6 Des que les aeronautes (mettre) pied a terre, la foule
 se precipitera - 7 Des que les aeronoutes (mettre) pied a terie, la foule se
 precipita - 8 Sitot que les tanneurs, les potiers, les fermiers (atteindre) Pilatre de
 Rozier, ils se partagerent sa redingote
  V) В упражнении IV замените союзы на союзное словосочетание A peine
 que
  VI) В упражнении IV замените союзы на союзное словосочетание ne pas
 plus tot. que
 
  VII) Измените следующие предложения, используя participe passe: Quand
 l'experience eut ete autorisee, on commenca les preparatifs - Quand les invites seront
 arrives, on servira. - (avec a peine, une fois) Aussitot que la porte eut ete fermee, elle
 se rouvrit - Des qu'il se fut endormi, il fit un reve affreux
  VIII) Измените следующие предложения, используя деепричастие там, где
 это возможно: Pendant qu'il lit, il se fait raser - Alors que nous montions l'escalier
 nous pensions a l'accueil qui allait nous etre fait
  IX) Эссе. Avez-vous recu le bapteme de l'air9 - Etait-ce dans un avion de
 transport? ou dans un avion d'aero club ? ou dans un helicoptere? - Quelles fuient vos
 impressions?
 234
 
 ТЕКСТ 83
 EXPOSITIONS
 Le Salon de la Radio
  Aucune ville n'organise autant d'expositions que Paris. Nous ne
 parlons pas seulement des beaux ensembles de peinture qui ont pour
 cadre le Musee d'Art moderne et le Petit Palais, pres des Champs-
 Elysees, ou le musee de l'Orangerie, dans le jardin des Tuileries, mais
 aussi des innombrables manifestations industrielles qui, naguere, se
 tenaient toutes au Parc des Expositions, pres de la Porte de Versailles
 Foire de Paris, Salon des Arts menagers, Salon de l'Agriculture, que
 sais-je? les echantillons de tout ce que produit la France etaient,
 plusieurs fois par an, rassembles et exposes dans ce vaste Parc.
  Situe au Sud-Ouest de Paris il se trouve un peu loin des quartiers les
 plus actifs. Aussi a-t-on construit, au-dela de l'Arc de Triomphe, un
 immense edifice d'une architecture audacieuse, qui abrite maintenant les
 plus importantes expositions1.
  Visitons, voulez-vous, le Salon de la Radio et de la Television ouvert
 en ce moment. Si les Arts menagers (machines a laver, refrigerateurs,
 aspirateurs, etc.) attirent surtout les dames - et le Salon de l'Auto
 surtout les messieurs, le Salon de la Radio et de la Television, lui,
 interesse tout le monde.
  "Que desirez-vous voir, monsieur? - Les appareils de radio. -
 Alors, venez au stand de la radio. Voici les appareils les plus recents:
 postes a 4, 6 ou 10 lampes, munis de 2 ou 4 haut-parleurs, ou les
 "transistors" portatifs: avec eux, monsieur, vous aurez une reproduction
 fidele de toutes les tonalites, graves ou aigues.
 - Mais pourront-ils me donner toutes les stations?
  - Comment donc! Sur ces appareils toutes sont audibles, meme les
 plus eloignees, car les ondes courtes permettent de les capter2 avec
 precision. Nos postes sont hautement "selectifs": les emissions ne s'y
 confondent jamais, meme quand elles sont tres voisines par la longueur
 d'ondes. - Je voudrais voir un appareil combine radio-electrophone. -
 Voici notre dernier modele, vous pouvez y passer les disques
 microsillon (33, 45, 16 tours) aussi bien que les disques anciens a 78
 tours".
 235
 
  Allons maintenant au stand de la television. Le "petit ecran", comme
 on dit, conquiert de plus en plus la faveur du public. Les facilites de
 paiement y sont pour quelque chose, bien sur, puisqu'on peut acheter
 son poste "a temperament", en le payant par mensualites.
  Mais la variete des programmes (en noir en surtout en couleurs)
 explique aussi cette vogue. N'est-ce pas un plaisir d'assister, chez soi,
 aux spectacles de la Comedie-Francaise, aux chefs-d'?uvre de
 Corneille, Racins ou Moliere; a ceux des dramaturges contemporains:
 Montherlant, Anouilh, Camus; ou des etrangers: Shakespeare, Lope
 deVega, aux essais des centres d'art dramatique? Voila vraiment le
 "spectacle dans un fauteuil" pour reprendre le mot de Musset... Parfois
 aussi, l'on donne une operette du repertoire: La Veuve. Joyeuse, ou Le
 Petit Duc. - Aimez-vous les sciences, vous serez invite a visiter,
 toujours de votre fauteuil, un observatoire, une grande usine; et si vous
 avez le c?ur solide, a suivre une operation chirurgicale, transmise
 "en direct" ... .
 4
  G. M.
 Примечания:
 1. См. стр. 275. 2. Поймать передачу. 3. В прямом эфире (Contraire: en differe.)
 ТЕКСТ 84
 SPEAKERINES1 DE LA TELEVISION
  "J'aimerais bien aussi rencontrer les vedettes, les speakerines... -
 Tiens! tiens!.. Savez-vous que les speakerines sont des personnes tres
 occupees? Leunmetier n'est ni facile, ni frivole; il est meme parfois tres
 ennuyeux. En tout cas, il demande une grande assurance, de la memoire,
 le controle de soi-meme, et un reel talent d'improvisation; car,
 contrairement a ce que croit le public, ce sont les speakerines qui font
 elles-memes le texte de leurs annonces... Et puis, il ne faut pas etre
 distraite. Je me souviendrai toujours de Jacqueline Joubert nous
 annoncant le "festival de Caunes" alors qu'elle nous conviait en realite
 au festival de Cannes2. Sa distraction avait une excuse: elle venait
 d'epouser Georges de Caunes quelques jours auparavant!
 236
 
 "Durant leurs heures de service, nos speakerines ne doivent pas
 quitter le studio, afin de pouvoir intervenir immediatement sur l'antenne
 et sur l'ecran, en cas d'incident technique. - Alors, que font-elles entre
 leurs annonces? - Eh bien, elles font du tricot ou elles regardent les
 emissions. - Les telespectateurs doivent leur ecrire enormement? -
 Pensez donc! Une speakerine qui ne recevrait point de courrier, ca
 n'existe pas... Cinquante a cent lettres par semaine pour chacune d'elles:
 demandes de photos dedicacees3, lettres d'amour, poemes, propositions
 de mariage, critiques des emissions, et questions de toutes sortes:
 "Quelles sont les conditions requises pour entrer a la television?...
 Voudriez-vous etre la marraine de mon enfant?... Pourriez-vous me
 donner l'adresse d'un cours de danse?... d'une ecole de coiffure?... d'un
 metteur en scene?" Et, quant a leur vie privee, leurs peines de c?ur,
 leurs demeles conjugaux, les telespectateurs ne cachent rien a leur
 speakerine preferee..."
 D'apres CATHERINE GUERARD, Article paru dans "Elle".
 Примечания:
  1. Форма женского рода существительного "диктор", образованного от
 английского слова speaker (произносится "spikeur"). 2. Каннский фестиваль
 (мн. число: les festivals). 3. С автографом (une dedicace).
 СЛОВАРЬ
  (Глагол recevoir) Объясните значение словосочетаний: La speaker-
 ine recoit quantite de lettres. La ville de Paris a recu un don de cent millions
 pour la construction d'un hospice ou seront recus les vieillards necessiteux. -
 L'ouvrier recoit son salaire chaque samedi. - Pierre a recu une mauvaise nou-
 velle: sa mere etait tres malade. - // est parti chez ses parents et il est arrive
 juste a temps pour recevoir le dernier soupir de sa mere. Il en a recu un terrible
 choc. - Ce sont des gens qu'on n'aimerait pas recevoir chez soi. - Ce texte
 peut recevoir plusieurs interpretations. - Notre port peut recevoir les plus gros
 navires. - Le nouvel Academicien sera recu jeudi a l'Academie. - Inutile
 d'insister. Madame ne recoit pas! - Les ennemis ont donne l'assaut: ils ont ete
 recus a coups de fusil. - Je lui demandais de rembourser sa dette: j'ai ete mal
 recu!
 237
 
 ГРАММАТИКА
 СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ВРЕМЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ
  (продолжение).
 Действие, обозначенное в главном предложении, предшествует
 действию придаточного предложения:
 I. - Subjonctif: avant que, en attendant que, jusqu'a ce que:
  AVANT QU'IL NE LEUR FUT POSSIBLE d'entrer a la Foire de Paris, ils durent
 faire une longue queue.
  ПРИМЕЧАНИЕ: союз avant que часто употребляется с частицей ne,
 сохраняя при этом свое значение.
  JUSQU'A CE QUE LES NOUVEAUX EDIFICES SOIENT ACHEVES, le parc de la
 Porte de Versailles sera encore bien utile.
  Союз ... et que используют для соединения двух предложений, равных
 по смыслу (глагол стоит в subjonctif):
  Je vous prete mon poste de radio, en attendant que mus ayez un
 electrophone ET QUE (= et en attendant que) VOUS ACHETIEZ des microsillons.
 II. - Indicatif: '
 Союзы avant le moment ou, jusqu'au moment ou, en attendant le moment

<< Пред.           стр. 29 (из 39)           След. >>

Список литературы по разделу