<< Пред.           стр. 32 (из 39)           След. >>

Список литературы по разделу

 l'examen du moteur. A vrai dire, je pensais qu'il viendrait plus tot. Je me
 sentais tres fort parce que j'avais un bon moteur. Apres tout, dans une
 voiture, le moteur, c'est le principal, non?
  Eh bien! non. Il semble bien que pour le professionnel de la voiture
 d'occasion le moteur soit la cinquieme roue d'un carrosse9. L'essentiel,
 c'est l'accessoire. Le moteur? C'est bien simple:
  "On achete des voitures, monsieur, sans meme les faire tourner!
 Parce qu'un moteur, vous comprenez, vous lui faites dire ce que vous
 voulez... Mais enfin, puisque vous avez l'air d'y tenir, a votre moteur,
 voyons-le donc, tenez... D'abord combien a-t-il10, votre moteur?
 - Voyez, monsieur, le compteur est exact...
  - Oh! le compteur!.. S'il fallait croire les compteurs! Et qu'est-ce
 qu'il dit votre compteur. Voyons... 23887... Oui, disons 50... Mais si,
 monsieur, mais si... vous comprenez bien; je ne suis pas tombe de la
 derniere pompe11... Vous avez une voiture: c'est pour rouler... Vous
 avez un metier qui vous fait bouger... mais si. Mais si... monsieur, vous
 bougez beaucoup... Vous pensez! avec les voyages, les conferences... on
 sait ce que c'est, allez! Disons, quoi, 60 a 80 kilometres par jour...
 quelquefois 100, meme plus... les vacances... les dimanches... Vous
 m'avez bien dit que vous aviez ete en Espagne l'ete dernier. (...) Vous
 255
 
 avez la voiture depuis un an... C'est bien ca...50000... et je suis plutot en
 dessous de la verite...
  - Mais mon compteur... Je n'ai tout de meme pas traque mon
 compteur !
  - Je ne dis pas ca, bien sur... Mais vous savez, un compteur..
 D'abord, rien ne me dit que, pendant une reparation, on ne l'a pas
 change, votre compteur... Et puis il faut tenir compte des pannes de
 compteur... Un compteur, ca s'arrete subitement de tourner, quelquefois
 pendant 500... 1000... 2000 kilometres... Vous, vous ne vous en
 apercevez meme pas... vous roulez... Mais le moteur, lui, il s'en
 souvient! Croyez-moi, monsieur, 50000, ce n'est pas excessif..."
 Je suis cloue ...
  Je fais une rapide soustraction: 50000 moins 23887, restent environ
 26000 kilometres... Jamais de la vie je n'aurai parcouru 26000 kilo-
 metres aussi vite que me les a fait avaler cet expert. (...)
  Quoi qu'il en soit, a partir de cet instant, j'ai perdu l'initiative des
 operations (qui, du reste, ne m'a jamais appartenu, sinon initialement).
 Je joue battu14. Et c'est un homme defait que le professionnel invite
 a faire tourner un peu son moteur. Je mets en marche sans conviction.
 "Appuyez sur l'accelerateur... La..."
  Le technicien ecoute... De temps en temps, un indefinissable sourire
 s'inscrit au coin de ses levres. C'est etrange. J'ai souvent, moi aussi, ecoute la
 musique de mon moteur. Au ralenti. Ou emballe15. Eh bien! jamais elle ne m'a
 para plus etrange, moins melodieuse, aussi mal rythmee qu'aujourd'hui.
 "11 y a un brait curieux", dit le monsieur...
 Il n'a pas tort.
 "Vous mangez16 beaucoup d'huile?
 - Moyennement... Un demi-litre aux 1000...
 - Pourtant, vous fumez beaucoup... Regardez..."
  C'est vrai. Je ne m'en etais jamais apercu. Cet homme est-il sorcier?
 D'un coup d'accelerateur il obscurcit le garage!
  Dans ces tenebres, une seule chose devient claire! le prix de ma
 voiture s'effondre chaque minute. J'ai l'impression de vivre une panique
 a Wall Street17. Je vois un "boy" marqueur effacer sans cesse le chiffre
 precedent sur le tableau noir de la cote. 550000... 500000... 475... 450...
 430... Dans quoi vais-je aller chercher18 maintenant? Dans les 400, c'est
 evident.
 P.DANINOS. Comment vivre avec ou sans Sonia.
 256
 
 Примечания:
  1. Soit que je garde six mois ou quinze jours 2 Механизм управления З, Разг
 Сильный, с неприятными последствиями. 4. 80 % износа. 5. Полный комплект
 шин. 6. Жарг Пришла в негодность, изношена. - Telle que. сокращение,
 используемое в разговорной речи вместо: telle qu'elle est. 7. Le bachot (разг от
 baccalaureat) - экзамен на степень бакалавра; "l'auto-bachot" - проверка
 документов и состояния автомобиля. 8. Не сдавшим экзамена, провалившимся.
 9. Пятое колесо у телеги. 10. De kilometres. 11. Жарг. Наивный, вчера родившийся.
 Шутливое выражение, придуманное Даниносом 12. Подделывал показания
 счетчика. 13 Остолбенел. 14. Я знал, что проиграл. 15. Поворачивая на полной
 скорости 16 Разг. Расходуете, используете, потребляете 17 Уопл-С1рит
 18. Fam.: ca va chercher dans les mille francs pour: cela peut couter mille francs
 ГРАММАТИКА
 ВЫРАЖЕНИЕ ПРИЧИННЫХ ОТНОШЕНИЙ
 (продолжение).
  I. - С помощью причастия настоящего или прошедшего времени
 (participe present ou passe), относящегося к подлежащему, выраженному
 существительным или местоимением. (Как правило, причастие стоит
 в начале предложения):
  ROULANT BEAUCOUP, vous avez fait au moins 50000 kilometres (- parce
 que vous roulez)
  N.B.- Деепричастие тоже может выражать причину: on perd tout EN
 VOULANT TROP GAGNER. Деепричастие (причастие) и глагол главного
 предложения должны относиться к одному и тому же подлежащему.
  II. - С помощью причастия, образующего придаточное предложение
 со своим собственным подлежащим:
 LA PLUIE AYANT CESSE, VOUS pouvez sortir.
  III. - С помощью прилагательного, относящегося к существи-
 тельному или местоимению в роли подлежащего:
  FIER DE MA VOITURE, JE la montre a tous mes amis (= parce que je suis
 fier...).
  IV. - С помощью относительного придаточного предложения,
 отделенного запятой от своего антецедента: PAUL, QUI EST FIER DE SA
 VOITURE, la montre a tous ses amis (= parce qu'il est...).
  В данном случае, относительное придаточное предложение близко по
 значению к союзному придаточному предложению, выражающему при-
 чину, с союзом: parce que, comme...
 257
 
  V. - Наконец, напомним, что причину могут выражать существи-
 тельное или глагол в неопределенной форме с предлогом (существитель-
 ное используется с предлогами: a cause de, par suite, pour - инфинитив
 используется с предлогами: pour, de):
 Tu seras blame POUR LE TEMPS que tu consacres a ta voiture.
 Tu seras blame POUR DONNER trop de soins a ta voiture.
 D'AVOIR TROP MANGE, il est malade.
 УПРАЖНЕНИЯ
  I) Найдите деепричастие в последнем тексте для чтения. Данная форма
 построена в точном соответствии с нормами языка, или же ее можно отнести
 к разговорному языку?
  Замените деепричастием вторую часть следующего сложного предложения:
 "Vous ne vous en apercevez pas, vous roulez."
  II) Найдите в тексте союзы (подчинительные или сочинительные), выражаю-
 щие причину, и составьте с ними другие предложения.
  III) В тексте для чтения замените в придаточных предложениях, выражающих
 причину, подчинительные союзы на сочинительные, и соответственно
 перестройте фразы.
  IV) В следующих фразах замените союзные придаточные предложения, выра-
 жающие причину, на причастия настоящего или прошедшего времени: L'acheteur,
 parce qu'il se mefiait du chiffre marque au compteur, discutait aprement. - Comme le
 bruit du moteur l'etonnait, le client hesitait a se decider. - Puisque vous desirez une
 voiture economique, achetez, donc une "deux chevaux". - Comme je vois vos pneus tres
 uses, je reclame une serieuse diminution de votre prix. - Comme j'avais pris rendez-
 vous avec lui, j'ai ete etonne de son absence.
  V) В предложениях из упр. IV замените союзные придаточные предложения
 на относительные. (N. В. - Используйте словосочетания: toi qui..., moi qui..,
 и т.п., если это необходимо).
  VI) Эссе. Un client presse et peu mefiant achete une voiture d'occasion ayant
 vraiment tous les defauts signales dans la lecture. Consequences...
 ТЕКСТ 92
 LE PALAIS DE L'ELYSEE
  C'est la que reside le President de la Republique. C'est la que sont
 prises les grandes decisions gouvernementales.
  "Chaque semaine, en effet, a lieu le Conseil des Ministres; il se tient
 dans le vaste Salon des Ambassadeurs, ainsi appele parce que les
 258
 
 diplomates accredites1 y remettent leurs "lettres de creance"2 au
 President de la Republique.
  C'est le chef de l'Etat qui preside le Conseil des Ministres, ayant a sa
 droite le premier ministre, a sa gauche le ministre de la Justice. Devant
 eux, une singuliere petite pendule, munie d'un cadran sur ses deux faces
 opposees, de sorte que l'heure peut etre lue par tous les assistants et que
 les debats ne risquent pas de s'eterniser. Napoleon I-er etait agace de
 voir ses ministres tirer sans cesse leurs montres, enormes en ce
 temps-la... Alors il fit fabriquer pour eux cette pendule.
  "Ces jours-ci, nous dit le guide, le President est a Paris, comme
 l'indique le pavillon qui claque au vent sur le faite du Palais. Quand il
 quitte Paris pour voyager, ou pour gagner sa residence d'ete, on amene3
 le pavillon.
 - Quelle est cette sonnerie de clairons que nous entendons?
 - C'est la releve de la garde. Elle a lieu chaque jour a 9 heures."
 Ah! voila le President qui sort, pour aller inaugurer une
 exposition. Sa voiture porte sur le capot une cocarde tricolore ovale
 (celle des voitures ministerielles est ronde), et un fanion a la
 portiere de droite. Encadree de motocyclistes, la voiture s'engage
 dans la rue Saint-Honore. - Un coup de sifflet: la circulation
 s'arrete dans la rue. Nouveau coup de sifflet: la circulation reprend.
 Le President est passe.
  "Admirez ces magnifiques jardins: "Bonne terre!" nous dit le
 chef jardinier. Partout des tulipes, des pensees, des begonias. Et
 aussi des giroflees et des roses, fleurs preferees du President."
  De quoi va se composer son dejeuner? - Interrogeons le chef
 cuisinier:
  "Menu tres simple, nous repond-il, poulet grille, pommes sautees,
 salade, patisserie.
 - Servez-vous souvent de grands repas?
  - Je crois bien: nous donnons jusqu'a des diners de 300 couverts,
 pour lesquels nous avons des services de porcelaine varies: notamment
 un "Sevres"4, bleu et or, de 1500 pieces; un autre, de 300 pieces, appele
 "Fleurs" a cause du decor; un autre, appele "Oiseaux"; un autre,
 "Paysages". Chaque piece, bien entendu, a son dessin particulier. Voici
 l'une de nos plus belles nappes: c'est un voile leger brode d'epis de ble
 en fils d'or."
 259
 
  Le chef des huissiers entre, chaine d'argent au cou. "Vous devez, lui
 dis-je, avoir bien du travail; car tout, ici, est ponctuellement5 regle,
 n'est-ce pas?
  - Oui: il y a 130 pendules que je surveille, de facon qu'elles soient
 toutes d'accord, et que le service du personnel soit parfaitement
 synchronise6. Mes fonctions ne sont pas une sinecure"7.
  G. M. (D'apres un reportage televise.)
 Примечания:
  1. Аккредитованные, то есть признанные (здесь - Францией) официальными
 представителями другого государства. 2. Верительные грамоты, правительст-
 венные документы, удостоверяющие назначение кого-либо дипломатическими
 представителями иностранного государства (creance - credit - accredite = mots
 de la meme famille). 3. Мор. Спускают. 4. Сервиз производства знаменитой
 Севрской мануфактуры, основанной в XVIII в. 5. Пунктуально, точно (de punctum,
 mot latin = le point). 6. Синхронизированы. 7. Не синекура. От латинского
 выражения sine cura = без забот.
 ГРАММАТИКА
 ВЫРАЖЕНИЕ СЛЕДСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ
 (L'EXPRESSION DE LA CONSEQUENCE)
  I. - В большинстве случаев, для выражения следственных отноше-
 ний служат наречия: si... que, tant... que, tel que, tellement... que, a tel
 point que, de maniere que, de facon que, de sorte que.
 II. -Желаемое или реальное следствие:
  La pendule a deux cadrans, DE SORTE QUE l'heure peut etre lue par tous les
 assistants.
  J'ai trois cents pendules a regler, DE SORTE QU'ELLES soient toutes bien
 d'accord.
  После наречий: de sorte que, de telle sorte que, de facon que, de telle
 facon que, de maniere que, de telle maniere que, используют Indicatif для
 обозначения реального следствия, и Subjonctif для выражения желае-
 мого следствия, цели.
  III. - Союз ... et que вводит второе придаточное предложение, выра-
 жающее следствие и употребленное в том же наклонении, что и первое,
 позволяя избежать повторения подчинительного союза, употребленного
 в первом придаточном предложении:
  La pendule a un double cadran, DE SORTE que l'heure peut etre lue par tout
 le monde ET QUE les debats ne peuvent pas s'eterniser (indicatif).
 260
 
 Je regle les pendules DE FACON QU'ELLES SOIENT toutes bien d'accord
 ET QUE le service soit parfaitement synchronise (subjonctif),
 IV. -Assez pour, trop pour:
  Nous entrons ASSEZ DISCRETEMENT POUR ne pas eveiller l'attention du
 policier de garde.
 Nous entrons TROP DISCRETEMENT POUR EVEILLER son attention.
 (Оба предложения имеют один и тот же смысл: nous n'eveillons pas...).
  N. В. - Наречия assez pour, trop pour с глаголом в неопределенной
 форме могут употребляться лишь в том случае, если глаголы главного
 и придаточного предложения относятся к одному подлежащему.
 В противном случае, используют наречия assez pour que, trop pour que
 с глаголом в subjonctif:
  Nous entrons ASSEZ DISCRETEMENT POUR QUE son attention ne SOIT pas
 eveillee.
 Nous entrons TROP DISCRETEMENT POUR QUE son attention SOIT eveillee.
 УПРАЖНЕНИЯ
  I) Перестройте фразы, используя выделительные обороты c'est... que, c'est...
 qui, ce sont... qui и имея в виду слова в скобках: (Chaque semaine) a lieu le conseil
 des ministres. - La petite pendule a deux cadrans fut imaginee (par Napoleon I-er). -
 Le President va manger (du poulet grille et des pommes sautees) ce midi. - (Le chef
 des huissiers) entre, chaine d'argent au cou. - (Des motocyclistes) encadrent la voiture
 du President.
  II) Просклоняйте по лицам: C'est moi qui ai visite l'Elysee ce matin. - C'est
 l'Elysee que j'ai visite ce matin. - C'est ce matin que j'ai visite l'Elysee.
  (а) Составьте предложения с наречиями, выражающими следствие: si... que,
 tant... que, tel que, tellement... que, de telle sorte que, de facon que (+ indicatif).
  (б) Измените два последних предложения упр. II а, поставив глагол прида-
 гочного предложения в subjonctif.
  (в) В полученных предложениях замените союзы de telle sorte que и de facon
 que на afin que.
  III) К предложениям из упражнения II (а) добавьте с помощью союза ...et que
 второе придаточное предложение.
  IV) (а) Перестройте следующие фразы, не изменяя их смысла: замените
 наречия assez pour, trop pour на: assez pour que, trop pour que: L'Elysee est assez
 grand pour occuper un nombreux personnel. - Peut-etre avez-vous trop de pendules
 pour pouvoir les remettre a l'heure tous les jours? - Le President a trop d'occupations
 pour donner des audiences quotidiennes. - La vaisselle est assez precieuse pour etre
 surveillee de tres pres.
  (б) В первом предложении замените наречие assez... pour на: si... que;
 зо втором предложении -наречие trop... pour на: tant... que... ne... pas.
 261
 
 ТЕКСТ 93
 BALZAC ET LE SPHINX1
  (La scene se passe vers 1840 dans une auberge aux environs du
 bois de Boulogne).
  Le grand air, le vent matinal, la vue fretillante2 de la riviere, peut-
 etre aussi le vieux prejuge qu'on doit avoir faim parce qu'on s'est leve de
 bonne heure, tout avait aiguise l'appetit de Balzac. Ce jour-la, il avait la
 faim de Grand-Gousier3. Apres avoir englouti, presque vivantes, deux
 belles cotelettes de mouton et une montagne doree d'eperlans4, il me
 parla ainsi: "Avant d'attaquer le sujet de conversation qui nous
 rassemble ici, je voudrais me meubler l'estomac de quelques autres mets
 supplementaires." (...) Pour complaire a Balzac affame, je cognai, avec
 mon robuste verre le bois de la table rustique, et le fils de l'aubergiste
 monta quatre a quatre5 par l'escalier de sapin place entre la cuisine et
 nous. Ici, questions de Balzac, et reponses faites a Balzac par le garcon:
 "Avez-vous du gigot? - On vient, monsieur, de servir la derniere
 tranche a un Anglais, il n'y a pas un quart d'heure. - Du poulet? - Les
 poulets sont bien durs, monsieur, dans cette saison. - Avez-vous du
 sphinx? demandai-je a mon tour avec impatience au fils de notre hote.
 - Du sphinx? Je cours voir a la cuisine, me repondit-il. - Vous en
 monterez pour nous, entendez-vous? - Oui, monsieur." Le garcon
 disparut.
  Balzac alors de me dire: "Ai-je mal entendu, est-ce que vous ne lui
 avez pas demande du sphinx? - Parbleu, vous avez bien entendu! Vous
 vous obstinez a vouloir trouver, dans une cabane de pecheur, un
 dejeuner parisien complet, avec entremets, pieces froides, c'est absolu-
 ment comme si vous demandiez du sphinx. J'ai demande du sphinx."
  Le garcon etait remonte. D'un visage parfaitement convaincu, il nous
 dit: "Monsieur, il n'y en a plus!" Je vois encore le visage de Balzac,
 comprime d'abord par l'etonnement de cette reponse, se detendre tout
 a coup et atteindre aux proportions lunaires d'un epanouissement
 produit par une irresistible hilarite. Il jette sa serviette en l'air; puis,
 s'accoudant sur la table, il rit a faire trembler la cabane du pecheur,
 a faire envoler les pigeons picorant sur les bords de la croisee. Tout rit
 autour de nous, parquet, plafond, bancs, banquettes, assiettes, couteaux,
 262
 
 fourchettes de plomb, tout, excepte le fils de l'aubergiste chez qui nous
 sommes. Il s'est pris completement au serieux, et sa reponse est sincere.
 Son maitre lui avait evidemment recommande de toujours dire, quel que
 fut6 le mets desire: "II n'y en a plus", et jamais: "II n'y en a pas." Nous

<< Пред.           стр. 32 (из 39)           След. >>

Список литературы по разделу