<< Пред.           стр. 35 (из 39)           След. >>

Список литературы по разделу

 bien voir Paris. - Bien que l'avion entre parfois dans des "trous d'air", nous n'en
 souffrons guere. - Bien que l'avion eut rencontre des orages, il n'eut pourtant pas de
 retard.
  II) Замените конструкцию si + indicatif на союзы quoique, bien que +
 subjonctif: Si la gare des Invalides suffit pour le moment, elle ne suffira pas
 toujours. - Si l'assurance ne coute qu'une somme modique, elle est neanmoins tres
 efficace. - Si j'etais impatient de partir, je ne le montrais pas. - S'il est desagreable
 d'attacher sa ceinture et de ne pas fumer, il convient cependant d'obeir a la regle. - Si
 le sifflement puissant des reacteurs nous a etonnes d'abord, nous nous y sommes vite
 habitues.
  III) Вставьте в предложения выражение противопоставления si... que +
 subjonctif: Le trajet est long, il parait court pourtant. - Les haut-parleurs etaient
 bruyants, [mais] j'ai fini par m'y habituer. - Le bateau va vite, l'avion va plus vite
 encore. - On peut etre prudent, on ne prend jamais trop de precautions. - Les nuages
 980
 
 sont epais; nous passerons cependant. - Le voyage a ete penible; neanmoins nous
 avons deja oublie nos miseres. - Les reacteurs sifflent affreusement; a la longue on ne
 les entend plus. - Le spectacle parait feerique; cependant je ne l'admire pas, j'ai le mal
 de l'air.
  IV) Вставьте в предложения выражение противопоставления quoi + que +
 subjonctif: J'ai beau faire, mon moteur ne part pas. - Tu auras beau demander, je ne te
 donnerai rien. - Il a beau ecrire, on ne lui repond pas. - Il avait beau ecrire, on ne lui
 repondait pas. - Tu as beau raconter n'importe quoi, on ne te croit pas. - Vous avez
 eu beau raconter n'importe quoi, on ne vous a pas cru.
  V) Составьте два предложения об авиации: в одном используйте конструкцию
 si... que + indicatif (для выражения следствия), а в другом - конструкцию si... que +
 subjonctif (для выражения противопоставления).
 VI) Эссе. Quels avantages, quels inconvenients trouvez-vous a voyager en avion?
 ТЕКСТ 100
 LE ZOO DE VINCENNES
  Ce zoo n'a pas une etendue immense mais ses rochers de ciment,
 garantis par des fosses, permettent aux fauves et aux singes des
 gambades1 et des poses qui donnent, presque l'illusion de leur liberte. (...)
  En entrant on est accueilli par les marchands de cacahuetes que les
 enfants lanceront aux singes sans guere troubler leurs jeux. Par contre,
 l'elephant ne se lasse pas de presenter sa trompe humide ni d'enfourner
 sans treve des petits pains entiers dans ce coffre-fort rebondi pose sur
 d'enormes piles2, ou la peau se fronce comme les plis d'un pantalon trop
 large. On reste devant lui en se disant: "Il s'arretera bien d'avaler." Mais
 on se lasse avant lui et jamais on ne voit l'elephant refuser ce qu'on lui
 tend, si c'est mangeable. Il engloutirait meme un chapeau.
  Une attraction qui en vaut la peine, c'est l'ascension du grand rocher,
 qui a soixante-dix metres de haut, et d'ou l'on domine, non seulement le
 Bois de Vincennes mais la capitale entiere. Notre-Dame semble accrou-
 pie comme un sphinx, et le lointain Arc de l'Etoile est pose comme une
 bague sur la ligne bleue de l'horizon.
  En bas, les grands fauves grondent en montrant leurs crocs dans de
 vastes cages, ou bien ils somnolent sur les plateaux de faux rochers en
 tournant le dos aux humains qui sont si laids pour eux3. La lionne
 cherche parfois a agacer l'indolent lion a la belle criniere qui reve du lac
 281
 
 Nyassa. Elle fait la chatte, se roule sur le dos, cherche a embrasser son
 seigneur. Les pantheres tournent sans cesse, souples et silencieuses.
 L'odeur forte impregne les vetements, irrite presque les yeux. Les
 rugissements effraient les jeunes employees qui se serrent, un peu
 fascinees, les unes contre les autres.
  Les ours qui pataugent dans une fosse a demi remplie d'eau, ont un
 aspect plus bonasse4. Leur gros ventre et leurs petites oreilles rondes les
 font ressembler a de modestes artisans5 qui repassent les couteaux ou
 reparent les porcelaines, ils se tiennent verticalement comme des hom-
 mes, tandis que sur leurs arbres sans feuilles les gibbons6 aux longs bras
 velus font les acrobates et, fiers de leurs succes, ne semblent pas
 eprouver la moindre fatigue a renouveler leurs exploits devant les
 badauds emerveilles.
  Parfois des races diverses partagent les memes espaces: cerfs ou
 lamas7 avec des oiseaux a aigrettes8. Comme les girafes sont fieres de
 leur taille! Ne connaissez-vous pas des dames pretentieuses qui sembl-
 ent porter avec autant de morgue un crane aussi peu rempli? Les enfants
 preferent toujours les singes qui gambadent si drolement. Je parie que
 certains envient leur liberte... ce n'est pas comme a la maison...
  Une haie d'aras9 et de cacatoes10 enchaines a leur perchoir grattent
 leurs plumages de couleurs eclatantes d'un bec menacant qui saurait
 vous couper les doigts.
  Tout pres, les morses11 moustachus a la peau luisante et aux yeux
 minuscules donnent toujours l'impression de jouer dans leur bassin
 a une partie de water-polo...
  Cette reconstitution du Paradis Terrestre offre bien des sujets de
 meditation. De quel cote sont les betes veritablement sauvages?
  D'apres HERON DE VILLEFOSSE. La France en passant par Paris.
 Примечания:
  1. Кульбиты, прыжки (от итальянского gamba, jambe). 2. Ноги слона
 сравниваются со столбами, которые служат опорой моста. 3. На их взгляд, по их
 мнению. 4. Простодушный, добродушный. 5.... какие еще встречаются в Париже...
 6 Гиббон - человекообразная обезьяна с длинными передними конечностями; ее
 родина - Малайский архипелаг. 7. Лама - длинношерстное жвачное животное,
 родом из Перу. 8. Птицы с хохолками на голове. 9. Ара - попугаи
 с ярким оперением, обитающий в Южной Америке. 10. Какаду - крупный
 попугай, обитающий в Индии и на Малайском архипелаге. 11. Моржи.
 282
 
 ГРАММАТИКА
 ВЫРАЖЕНИЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЯ
 (продолжение).
 I. - С помощью союзов:
 meme si (+ indicatif), quand meme (+ conditionnel):
 - MEME SI VOUS LUI PRESENTEZ UN CHAPEAU, l'elephant Vengloutira.
 - MEME SI VOUS LUI PRESENTIEZ UN CHAPEAU, il l'engloutirait.
 - QUAND MEME VOUS LUI PRESENTERIEZ UN CHAPEAU, il l'engloutirait.
 Внимание! Союз meme si в одних случаях требует употребления
 в главном предложении conditionnel, а в других - indicatif, так же, как
 и союз si в условном придаточном предложении.
 П. - С помощью предлога: pour + гчагол в неопределенной форме:
 Ah ! POUR ETRE DEVOT, je n 'en suis pas moins homme! (Moliere)
 = Quoique je sois devot...
 ///. - С помощью причастия в роли приложения к подлежащему,
 выраженному существительным или местоимением:
  SAUTANT ET BONDISSANT SANS ARRET, les singes II 'eprouvent CEPENDANT
 pas la moindre fatigue.
 IV. - С помощью прилагательного в роли приложения к подлежа-
 щему, выраженному существительным или местоимением:
  GROS ET GRAS (= bien qu'il soit gros et gras), ce garcon a POURTANT
 toujours faim.
 V. - С помощью относительного придаточного предложения, как
 правит, отделенного запятой от своего антецедента:
  Ce zoo, QUI N'A PAS UNE ETENDUE IMMENSE, donne POURTANT l'impression
 que les fauves sont en liberte.
 УПРАЖНЕНИЯ
  I) Выразите идею противопоставления с помощью причастия или прила-
 гательного в роли приложения к подлежащему: Bien qu'il soit situe en banlieue,
 l'aeroport est vite atteint par l'autocar. - Quoique je sois patient de nature, je trouve le
 temps long. - Les ours ont l'aspect bonasse; pourtant ils sont dangereux. - Les singes
 recoivent sans cesse des cacahuetes, mais ils n'arretent pas pour cela leurs jeux. -
 Andre a ete comble par moi de gentillesses; et il me refuse ce service!
  II) Перепишите снова предложения из упражнения I, выражая идею противо-
 поставления с помощью относительных придаточных предложения.
 283
 
 (N. В. - Подберите антецедент к каждому относительному местоимению, напр..
 je suis vigoureux; pourtant j'ai ete fatigue par cet effort: Moi qui suis vigoureux, j'ai ete
 fatigue par cet effort.)
  III) Выразите идею противопоставления с помощью союзов meme si или
 quand meme: Un homme vigoureux serait fatigue par cet effort. - Les singes
 pourraient recevoir sans cesse des cacahuetes; ils n'arreteraient pas pour cela leurs
 jeux. - Vous lui offririez un voyage gratuit, il refuserait de quitter sa province. -
 Offrez-lui un voyage gratuit, il refusera de quitter sa province. - Quel avare! meme
 mourant de faim, il hesiterait a diner au restaurant.
 IV) Эссе. Aimez-vous les betes sauvages? Quelles reflexions vous inspire leur captivite?
 ТЕКСТ 101
 MEETING A SAINT-DENIS
  La salle du "Bal des Familles" etait un grand hall rectangulaire
 a charpente metallique. Une large estrade en occupait le fond. La pre-
 miere partie de la salle etait garnie de deux ou trois centaines de
 chaises. Puis venaient des bancs. Dans le dernier tiers, l'auditoire etait
 debout. Sur les deux cotes, derriere de minces poteaux de fonte, le
 plancher etait sureleve. Il devait en temps ordinaire porter des tables
 entourees de chaises. Mais pour la circonstance les tables avaient ete
 poussees contre le mur exterieur, et les chaises rangees face a l'estrade.
  La salle n'etait pas pleine. L'assistance ne depassait guere un millier de
 personnes. Elle contenait, comme il etait naturel a Saint-Denis, beaucoup
 d'ouvriers, mais aussi une proportion inusitee de petits bourgeois,
 employes ou boutiquiers. Les femmes etaient assez nombreuses.
  L'orateur venait de commencer son discours. C'etait un monsieur de
 taille moyenne, un peu voute, a lunettes. Sans affecter1 une tenue
 debraillee2, il avait evite dans sa mise toute note d'elegance. Il semblait un
 peu gene d'avoir a parler debout. Il gardait souvent les mains croisees
 derriere le dos. Il bougeotait3 sur place. Parfois, il decrochait soudain le
 bras droit, dans un geste qui paraissait artificiel. Sa voix etait claire, avec
 un timbre un peu sec. Il parlait le plus souvent d'un ton modere, comme il
 eut fait devant une assemblee d'ingenieurs. Puis il se rappelait qu'il avait
 devant lui un auditoire populaire; alors, il gonflait la voix; il donnait du
 pathetique, a la fin d'une tirade4; son bras frappait dans le vide plusieurs
 fois de suite. Mais les gestes semblaient precipitamment surajoutes.
 284
 
 Derriere lui, il y avait une grande table, et trois messieurs assis qui
 sans doute .constituaient le bureau5.
  JULES ROMAINS. Les Hommes de Bonne Volonte.
 Примечания:
  1. Не подчеркивая намеренно. 2. Небрежный, неряшливый вид. 3. Разг Не
 стоял на месте, переступал. - Разг. Avoir la bougeotte: se deplacer sans cesse
 4. Тирада - длинная фраза, произносимая на одном дыхании. 5. Президиум
 собрания.
 СЛОВАРЬ
 (Глагол donner/ Объясните значение слов и словосочетаний:
 L'orateur donnait de la voix. - II donnait du pathetique, de temps a autre,
 pour emouvoir ses auditeurs. - Ma voiture s'est arretee pile (fam. = d'un seul
 coup); et j'ai donne de la tete dans le pare-brise. - Donnez donc un peu plus
 d'efforts, donnez-vous un peu plus de peine! - L'auteur du crime a ete donne
 a la police par son complice (argot). - Je ne vous repondrai que si vous me
 promettez la discretion: donnant, donnant. - Mes enfants me donnent bien du
 souci. - Donnez-moi le temps de repondre. - Son imprudente promenade lui
 a donne un gros rhume. - Il a donne a son camarade un coup si violent, que
 l'autre est a l'hopital. - Ah! c'etait une fausse nouvelle? Tant mieux, mais vous
 m'avez donne chaud!.. - Appuyez sur l'accelerateur. Donnez les gaz! - Les
 sentinelles donnerent l'alarme. - Donnez-moi un conseil. - Il donna libre
 cours a sa colere: de la rue, on l'entendait hurler. - Il ne faut pas donner de
 mauvais exemples aux enfants. - Ma foi, je lui ai donne tort car je le croyais
 coupable. - Pour vivre, bien des proscrits ont du donner des lecons de
 langues ou de mathematiques. - Ta mauvaise conduite a donne lieu a bien des
 reproches.
 ТЕКСТ 102
 TRAINS DE BANLIEUE
  Un train de banlieue c'est un salon ou l'on cause, un dortoir
 ambulant, un cercle de jeu, un banc pour amoureux: on s'y marie, on s'y
 instruit, on y vieillit, on y reve.
  Durant une heure, un univers se forme, prend un visage, une odeur,
 des manies. (...)
 285
 
  Ceux de Juvisy1 ne font pas partie de notre communaute de "grands
 banlieusards"; ils descendent quelques minutes apres le depart; on les
 ignore. Ils ont beau etre polis, sourire ou faire semblant de lire comme
 si le voyage allait durer des heures, personne n'est dupe2. On attend avec
 impatience qu'ils cedent leur place afin de se retrouver entre gens du
 meme village, entre joueurs de la meme belote, entre tricoteuses de la
 meme maille, entre techniciens du meme mot croise, entre lecteurs du
 meme journal.
  L'hiver, le train est silencieux; on part de sa maison a la nuit3; on
 y revient a la nuit4. Durant des mois, le banlieusard5 du train de cinq
 heures trente du matin ne verra pas le jour se lever ni se coucher. Son
 logis sera sans fin allume. On fonce6 dans le noir jusqu'a la gare; on
 pose son velo dans le couloir du cafe pour le reprendre au retour. Ce ne
 sont que casquettes de montagne, bottes, dos voutes, cigarettes
 difficilement fumees a cause du froid. Puis le printemps revient; alors
 chacun se decouvre, deroule ses cache-cols; on a encore un torse
 frileux, des mains gourdes7.
  Le seul souci est le jardin. Les musettes et les serviettes sont pleines
 de sachets "Vilmorin"8. Un jour c'est un tuyau d'arrosage qui, comme
 un serpent endormi, prend tous les filets9; un autre jour, c'est un arbuste
 qui voyage dans sa litiere de paille ou des rosiers ou des grattoirs10
 rutilants. Ca sent l'herbe par les vitres abaissees, la fumee de bois; le
 coucou chante et la primevere ouvre son ?il rond sous les feuilles
 mortes. On se regarde et le sourire passe sur toutes les levres. La Seine
 ne debordera plus; la terre s'amollit, laisse passer l'herbe fidele. On
 a enfin du temps pour vivre. (...)
  Le train de banlieue ramene au bercail11 son troupeau extenue mais
 aussi plein d'espoir. Ici, chacun vit a12 la saison, espere au jour le jour,
 telle cette dame qui, comptable, reve du numero qu'elle doit choisir pour
 gagner a la Loterie nationale; elle a deja amasse un petit pecule13...
  La politique n'entre pas dans les trains de banlieue; je n'ai jamais vu
 de bagarre a son sujet. Nous sommes tous du meme avis contre la
 guerre, contre le malheur, contre l'injustice. Nous sommes tetus dans
 notre croyance au bonheur. Nous formons un groupe-temoin de la
 France dans ce no man's land14 de Paris.
  JEAN CAYROL. Extrait de la Presse: Demain.
 286
 
 Примечания:
  1. Станция в ближнем пригороде на юге Парижа. 2. Никто этим не
 обманывается. 3. Когда еще темно. 4 Когда уже темно. 5. Разг Житель
 пригородного района. 6. Разг. Несется, устремляется. 7. Окоченевшие. 8 Крупное
 предприятие, занимающееся садоводством, продажей семян и тд.. 9 Все
 багажные полки в купе. 10. Скребок для уборки дорожек в саду. 11. Букв •
 овчарня. Зд. Жилище, дом. 12. Selon la saison. 13. Немножко денег, небольшую
 сумму. 14. (Английское выражение, которое во время войны перешло во
 французский язык) в прямом значении: земля, которая никому не принадлежит;
 жители пригородных районов в Париже чувствуют себя затерянными, как
 в пустыне.
 ГРАММАТИКА
 ВЫРАЖЕНИЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЯ (окончание).
 I. - С помощью двух независимых предложений:
  1. Идея противопоставления подчеркивается во втором предложении с
 помощью союзов: mais, pourtant, cependant, neanmoins, toutefois:
  Le Zoo n'est pas immense, MAIS LES FAUVES ONT L'ILLUSION D'ETRE EN
 LIBERTE. - Elle est polie, NEANMOINS PERSONNE N'EST DUPE.
  2. Первое предложение часто начинается со словосочетания avoir beau
 (Союз pourtant подразумевается, но не используется):
 ELLE A BEAU ETRE POLIE, personne n 'est dupe.
 (Quoiqu'elle s'efforce d'etre polie, personne n'est dupe).
 Можно также сказать: Elle peut etre polie, personne n'est dupe.
 II. - С помощью предлогов: malgre + существительное; en depit de
 + существительное:
  MALGRE SA POLITESSE, personne n'est dupe. - EN DEPIT DES FATIGUES,
 le banlieusard aime bien sa banlieue.
 N.B. - Словосочетание en depit de имеет более литературный отте-
 нок, чем malgre.
 УПРАЖНЕНИЯ
  I) Замените союз si на союзы quoique или bien que, не меняя смысла
 предложения: S'il a l'air de parler du train de banlieue avec malice, pourtant il lui rend
 hommage. - S'il avait l'air de parler du train de banlieue avec malice, pourtant il lui
 rendait hommage. - Si j'ai eu l'air de parler du train de banlieue avec malice, pourtant
 je lui rends hommage.
 287
 
  II) Выразите идею противопоставления с помощью словосочетания a\oir-
 beau: Si complaisant que je sois envers toi, tu cherches a me nuire. - J'etais tres
 complaisant envers lui, pourtant il cherchait a me nuire. - Le troupeau est bien fatigue,
 pourtant il rentre avec joie au bercail. - Les banlieusards font de penibles trajets;
 malgre tout, ils sont heureux. - Malgre tous vos efforts, vous ne parviendrez pas a me
 convaincre.
  III) Перепишите следующие предложения, выражая идею противопоставления
 с помощью предлогов malgre или en depit de с существительными: Si fatigue
 qu'il soit, le troupeau revient au bercail plein d'espoir. - Rien que le trajet soit long, on
 ne s'ennuie jamais. - Les wagons ont beau etre nombreux, chacun retrouve aisement le
 sien. - Si epaisse que soit l'obscurite, on fonce jusqu'a la gare. - Quoique le printemps
 revint, on avait encore un torse frileux, des mains gourdes. - Certains banlieusards ont
 une vie fatigante, et pourtant ils sont heureux. - Vous avez ete brutal, mais je ne vous
 en veux pas. - II fait tres chaud; cependant allons faire un tour.
 IV) Эссе. Les transports de banlieue dans votre pays (trains ou autobus).
 
 
 ТЕКСТ 103
  AUBERVILLIERS1
 I. Chanson des Enfants.
 Gentils enfants d'Aubervilliers
 Vous plongez la tete la premiere
 Dans les eaux grasses2 de la misere
 Ou flottent les vieux morceaux de liege

<< Пред.           стр. 35 (из 39)           След. >>

Список литературы по разделу