<< Пред.           стр. 6 (из 14)           След. >>

Список литературы по разделу

 9. Strange [странный], different [отличающийся], crazy [сумасшедший], like Russians [похожий на русских], hard working [трудолюбивый], patriotic [патриотичный], family-loving [любящий семью], naive [наи­вный], childish [детский].
 10. Brave [смелый], open [открытый], health-concerned/obsessed [забо­тящийся о здоровье], travel-minded [любящий путешествовать], scientific [научный], logical [логичный], insincere [неискренний], cruel/ merciless [жестокий/беспощадный], fat [толстый], greedy [жадный], self-indulgent [снисходительный], bright [умный].
 3. Современная жизнь в США:
 1. Freedom [свобода].
 2. Wealth [богатство], money [деньги].
 3. Business [бизнес].
 4. Cars [машины].
 5. Dollar [доллар], President [президент].
 113
 6. Independence [независимость], supermarket [супермаркет], chewing-gum [жевательная резинка].
 7. Power [сила], democracy [демократия], advertisements [рекламы].
 8. Justice [справедливость], prosperity [процветание], immigrants [им­мигранты], elections [выборы], universities [университеты], popcorn [поп-корн], Big Mac [Биг Мак], Сосо-Соla [кока-кола].
 9. Job [работа], houses [дома], music [музыка], contrasts [контрасты], native Americans [американцы, родившиеся в Америке], farmers [фермеры], hamburger [гамбургер], beer [пиво], orange juice [апельсино­вый сок], home video [домашнее видео].
 W.Banjo [банджо], suburbs [городские окраины, пригороды].
 4. Природа, пейзаж:
 1. Skyscrapers [небоскребы].
 2. Ocean [океан].
 3. World [мир].
 4. Highways [шоссе], motorways [автострады].
 5. National parks [национальные парки].
 5. Собственные имена:
 1. Hollywood [Голливуд], Statue of Liberty [статуя Свободы].
 2. New York [Нью-Йорк].
 3. White House [Белый Дом].
 4. Disneyland [«Диснейленд»], Washington [Вашингтон].
 5. Los Angeles [Лос-Анджелес], California [Калифорния].
 6. San Francisco [Сан-Франциско], Marlboro [«Мальборо»], Colorado [Ко­лорадо].
 7. Boston [Бостон], Pentagon [Пентагон], Broadway [Бродвей], Harlem [Гарлем].
 8. Centra/ Park [Центральный парк], Long Island [Лонг-Айленд], Yale University [Йельский университет].
 9. McDonald's [Макдональдс], Bush [Буш], Mark Twain
 [Марк Твен].
 10. Clinton [Клинтон], О'Неnrу [О'Генри], Hemingway [Хемингуэй], Harvard University [Гарвардский уни­верситет].
 11. Salinger [Сэлинджер], Chicago Bulls [«Чикаго Буллз»], MTV [ЭмТиВи], Bruce Springsteen [Брюс Спрингстин], NBA [НБА], Michael Jackson [Майкл Джексон].
 12. Monroe [Монро], Jane Fonda [Джейн Фонда], New York Rangers [«Нью-Йорк рэнджерз»].
 Итак, языковая и культурная картины американс­кого мира, имеющиеся у русских студентов и осно­ванные главным образом на информации, получен­ной из прессы, радио и телевидения, вполне компли-
 114
 ментарны (романтичны, идеалистичны) по отношению к Америке. США как государство богаты, свободны, могущественны, независимы и де­мократичны. Американцы — люди дружелюбные, деловые, прагматич­ные, добрые, щедрые, бодрые, раскованные, бесцеремонные, открытые, наивные и т. п.
 Интересно, что критические замечания пришли в основном от тех, кто побывал в Америке (одна девушка написала огорченно: «Дома у них такие богатые, но там совсем нет книг...»). Столкновение с реальнос­тью после восторженных оценок в средствах массовой информации при­водит к разочарованию. В каком-то смысле критическое отношение к Америке в советских официальных изданиях было полезнее американ­цам: недоверие народа к официальной, правительственной точке зре­ния имело обратный, то есть положительный, эффект. И наоборот, не­умеренные похвалы в адрес американцев, столь типичные для первых лет перестройки, повредили им в общественном мнении русских.
 Точно такой же эксперимент с теми же участниками был проведен и в отношении России и русских. Вот его результаты.
 1. Первые десять мест по частотности употребления заняли следую­щие слова:
 1. Great [великий], vast [обширный], huge [громадный], large [большой] (26%).
 2. Motherland [родина], patriotism [патриотизм] (24%).
 3. Culture [культура], history [история], mess [беспорядок], chaos [хаос], vodka [водка] (23%).
 4. Mysterious [загадочный], strange [странный], soul [душа] (18%).
 5. Ноте [дом], mother [мать], friends [друзья] (15%).
 6. Moscow [Москва], Orthodox Church [православная церковь] (19%).
 7. Dirty [грязный], grey [серый] (12%).
 8. The Kremlin [Кремль] (10%).
 9. Poor [бедный], hope [надежда], potentials [большой потенциал], great future [великое будущее] (9%).
 10. Red Square [Красная площадь], gentle [нежный], kind [добрый], crisis [кризис], fools [дураки], stupid [глупый] (7%).
 2. Черты характера русских:
 1. Friendly [дружеский], intelligent [умный].
 2. Gentle [нежный], kind [добрый], foolish [глуповатый], stupid [глупый].
 3. Rude [грубый], gloomy [мрачный], talkative [разговорчивый], hospitable [гостеприимный].
 4. Worried [тревожный], sad [грустный], unhappy [расстроенный], serious [серьезный], patient [терпеливый], resourceful [с большими возмож­ностями].
 5. Healthy [здоровый], beautiful [красивый], charitable [доброжелатель­ный].
 6. Sense of humour [чувство юмора], cheerful [веселый], unsmiling [не­улыбчивый].
 115
 7. Big and strong [большой и сильный], powerful [могущественный], wicked [злобный], crooks [жулики].
 8. Trustful [доверчивый], deep [глубокий], coarse [грубый], dull [уны­лый], brave [смелый], nice [милый], generous [щедрый].
 9. Wonderful [прекрасный], reckless [безрассудный], interesting [инте­ресный].
 3. Современная жизнь в России:
 1. Mess [беспорядок], chaos [хаос], vodka [водка].
 2. Poverty [бедность], lines (queues) [очереди], Лоре [надежда].
 3. Crisis [кризис].
 4. Market [рынок], communism [коммунизм], civil war [гражданская вой­на].
 5. Inflation [инфляция], instability [нестабильность], difficulties [за­труднения], masochism [мазохизм], children [дети].
 6. Violence [насилие], democrats [демократы], pension [пенсия], food [еда], President [президент], parliament [парламент], rouble [рубль].
 7. Begging army [армия попрошаек], three-colour flag [трехцветный флаг].
 8. Survival [выживание], debates [дебаты], trolley-buses [троллейбусы].
 4. Природа, пейзаж:
 1. Roads [дороги].
 2. Forest [лес].
 3. Birch-trees [березы].
 4. Steppe [степь].
 5. Villages [деревни].
 6. Rivers [реки].
 7. Big cemeteries [большие клад­бища].
 5. Собственные имена:
 1. Moscow [Москва].
 2. The Kremlin [Кремль].
 3. Red Square [Красная площадь].
 4. Moscow State University [Мос­ковский государственный уни­верситет].
 5. Ivan [Иван], Leningrad [Ленин­град], Tchaikovsky [Чайковский], Dostoevsky [Достоевский],
 Siberia [Сибирь], Yeltsin [Ельцин], Gorbachev [Горбачев].
 6. St. Petersburg [Санкт-Петербург], Arbat [Арбат], Bolshoi Theatre [Боль­шой Teaтp], St. Basil's Cathedral [собор Василия Блаженного].
 7. The Volga [Волга], Pushkin [Пушкин], Lenin [Ленин].
 8. Suvorov [Суворов], Dmitry Donskoy [Дмитрий Донской], Moscow suburbs [Подмосковье, московские окраины].
 116
 В 1995 году этот эксперимент был повторен в тех же условиях, с тем же количеством участников, студентов I курса факультета иностранных языков МГУ.
 1. Первые десять мест заняли следующие наиболее употребитель­ные слова об Америке и американцах:
 1992 (для сравнения)1995
 1.Smile [улыбка] (27%).1.Hollywood [Голливуд] (26%).
 2.
  Freedom [свобода] (20%).
  2.Statue of Liberty [статуя
 Свободы] (21%).
 3.
  Rich [богатый], money [деньги]
 (13%).3.
  Smile [улыбка] (19%).
 
 4. :Skyscrapers [небоскребы] (12%).4.New York [Нью-Йорк] (16%).
 5.Business [бизнес], Hollywood5.Dollar [доллар],
  [Голливуд], Statue of Liberty McDonald's [Макдональдс]
  [статуя Свободы] (11%). (13%).
 6.Cars [машины], pragmatism6.Bill Clinton [Билл Клинтон]
  [прагматизм] (10%). (11%).
 7.Dollar [доллар], President [пре-7.Freedom [свобода],
  зидент], friendly [дружеский], Washington [Вашингтон],
  cheerful [радостный] (9%). rich [богатый] (10%).
 8.New York [Нью-Йорк],8.Skyscrapers [небоскребы],
  uninhibited [не ограниченный business [бизнес],
  запретами], great/large uninhibited [не ограниченный
  [великий/большой], loud запретами], baseball
  [громкий] (8%). [бейсбол] (9%).
 9.Kind [добрый], domineering9.White House [Белый Дом],
  [господствующий] (7%). cowboys [ковбои], Disneyland
  [«Диснейленд»] (8%).
 10.White House [Белый Дом],10.Talkative [разговорчивый],
  independence [независимость], drugs [наркотики] (6%).
  comfort [комфорт],
  supermarket [супермаркет],
 
  health [здоровье], hospitable
 
  [гостеприимный] (6%).
 
 
 Большинство слов в этих двух списках совпадают, но те, которые различаются, как раз и свидетель­ствуют о социокультурных измене­ниях как в жизни России, так и в сознании ее жителей. В разряд
 наиболее частотных, по сравнению с 1992 годом, перешли слова McDonald's [Макдональдс], Bill Clinton [Билл Клинтон], Washington [Ва­шингтон], baseball [бейсбол], cowboys [ковбои], Disneyland [«Дисней­ленд»], talkative [разговорчивый], drugs [наркотики]. Макдональдс, бей­сбол, наркотики как социальные явления все больше осваиваются в рос-
 117
 сийской действительности, поэтому употребительность этих слов в речи резко возрастает.
 Наоборот, утратили частотность употребления слова cars [машины], pragmatism [прагматизм], friendly [дружеский], cheerful [радостный], great/large [великий/большой], loud [громкий], kind [добрый], domineering [господствующий], comfort [комфорт], supermarket [супер­маркет], health [здоровье], hospitable [гостеприимный], independence [независимость].
 Эти изменения легко объяснимы: они результат перемен в социо­культурной жизни нашей страны. Действительно, число машин иност­ранных марок и супермаркетов (слово заимствовано вместе с реалией) увеличивается в Москве буквально каждый день и становится все бо­лее характерной чертой нашей жизни. Соответственно, они все меньше ассоциируются с Западом вообще и Америкой в частности. Прагматизм также становится вполне российским (а вернее, московским) призна­ком. Сократилось также количество и изменилось качество характер­ных черт, приписываемых русскими американцам.
 Дальнейшие результаты опроса 1995 года следующие:
 2. Черты характера американцев:
 1992 (для сравнения)1995
 1.Smiling [улыбчивый].1.Smile [улыбка].
 2.Pragmatic [прагматичный],2.Uninhibited [не ограничен-
  business-like [деловой]. ный запретами].
 3.Friendly [дружеский], cheerful3.Talkative [разговорчивый].
  [радостный], joyful [веселый].
 4.Uninhibited [не ограниченный4.Easy-going [общительный].
  запретами], loud [громкий].
 5.Kind [добрый], domineering5.Crazy [сумасшедший], noisy
  [господствующий]. [шумный], energetic [энергич-
  ный], sociable [общительный],
  optimistic [оптимистичный],
  open people [искренние люди],
  punctual [пунктуальный],
  cheerful [веселый].
 6.Hospitable [гостеприимный],6.Proud [гордый], hardworking
  gregarious [стадный], sociable [трудолюбивый], enterprising
  [общительный]. [предприимчивый],
  straightforward [прямой],
  patriotic [патриотичный].
 7.Unceremonious [бесцеремон-7.Lazy [ленивый], loud
  ный], unintellectual [неинтел- [громкий].
  лектуальный], uneducated [не-
  образованный], poorly read [ма-
  ло начитанный], wonderful [за-
  мечательный], nice [приятный].
 
 118
 8.
 
  Superficial [поверхностный], selfconfident [уверенный в себе].
 boastful [хвастливый], energetic
 [энергичный], interesting [интересный].8.
 
  Vulgar [вульгарный],
 relaxed [расслабленный].
 
 
 9.Strange [странный],
 different [отли чающийся], crazy [сумасшедший].
 like Russians [похожий на русских],
 hard working [много работающий],
 patriotic [патриотичный], family-
 loving [любящий семью], naive
 [наивный], childish [детский].9.Smart [умный].
  10.Cold [холодный].
 10.Brave [смелый], ореn [открытый,
 искренний], healthconcerned/obsessed [заботящийся о здоровье],
 travelminded [любящий путешество-
 вать], scientific [научный], logical
 [логичный], insincere [неискренний],
 cruel/merciless [жестокий/беспощадный],/о? [толстый], greedy [жадный],
 self-indulgent [снисходительный],
 bright [умный]
 
 3. Современная жизнь в США:
 1992 (для сравнения)1995
 1.Freedom [свобода].1.Dollar [доллар].
 2.Wealth [богатство], money [деньги].2.Freedom [свобода].
 3.Business [бизнес].3.Business [бизнес].
 4.Cars [машины].4.Baseball [бейсбол].
 5.Dollar [доллар], President [прези­дент].5.Cowboys [ковбои].
 6.
 
  Independence [независимость],
 supermarket [супермаркет].
 chewing-gum [жевательная резинка].б.
 
  Drugs [наркотики].
 
 
 7.
 
 
  Power [сила], democracy
 [демократия], advertisements
 [рекламы].
  7.
 
 
  Fast food [забегаловки
 (фаст-фуд)], Coca-Cola
 [кока-кола], Halloween [день Всех Святых],
 immigrants [иммигранты].
 8.
  Justice [справедливость], prosperity
 [процветание], immigrants [иммигранты], elections [выборы], universities [университеты], popcorn [поп-корн], Big Mac [Биг Мак], Coca-Cola [кока-кола].8.
  Different nations [разные
 нации], hamburgers [гам­бургеры], Indians [индейцы], football [футбол], chewing gum [жевательная резинка], sex-revolution [сексуальная революция]
 
 119
 9.Job [paбoтa],
 houses [дома],
 music [мyзыкa],
 contrasts [контpacты],
 native Americans [аме­риканцы, родившиеся в Америкe],
 farmers [фермеры],
 hamburger [гамбургер],
 beer [пиво],
 orange juice [апельсиновый сок],
 home video [домашнее видео].9.Film [фильмы]
 роliсе [полиция],
 wealth [богатство],
 free enterpise [свободное предпринимательство],
 dirty streets [грязные улицы],
 music [музыка],
 violence [насилие].
 10.Banjo [банджо],
 suburbs [городские окраины, пригороды].10.Sport shoes [спортивная обувь],
 school bus [школьный автобус],
 casino [казино],
 rugby [регби],
 drivers license from 15, 16 years
 old [водительские права с 15-16 лет].
 4.Природа, пейзаж:
 1992 (для сравнения)1995
 1.Skyscrapers [небоскребы].1.Skyscrapers [небоскребы].
 2.Ocean [океан].2.Lakes [озера].
 3.World [мир].3.Large [большой],
 bеatiful [красивый],
 heat [жара].
 4.Highways [шocce],
 motorways [автострады].4.Highway [шоссе].
 
 5.National parks [национальные
 парки].
 
 
 5.Собственные имена:
 1992 (для сравнения)1995
 1.Hollywood [Голливуд],
 Statue of Liberty [статуя Свободы].1.Hollywood [Голливуд].
 2.New York [Нью-Йорк].
  2.The Statue of Liberty [статуя Свободы].
 3.White House [Белый Дом].3.New York [Нью-Йорк],
 4.Disneyland [«Диснейленд»],
 Washington [Вашингтон].4.McDonald's [Макдональдс].
 5.Los Angeles [Лос-Анджелес],
 California [Калифорния].5.Bill Clinton [Билл Клинтон].
 6.Son Francisco [Сан-Франциско],
 Marlboro [«Мальборо»],
 Colorado [Колорадо].6.Washington [Вашингтон].
 7.Boston [Бостон], Pentagon
 [Пентагон], Broadway
 [Бродвей], Harlem [Гарлем].
  7.White House [Белый Дом],
 Disneyland [«Диснейленд»],
 Marlboro [«Мальборо»],
 Michael Jackson [Майкл Джексон].
 8.Central Park [Центральный парк],8.Harvard [Гарвард],
 USA [США],
 
 120
  Long Island [Лонг-Айленд],
 Yale University [Йельский университет].
 
  Harley Davidson [«Харли
 Дэвидсон»].
 
 9.McDonald's [Макдональдс],
 Bush [Буш],
 Mark Twain [Марк Твен].9.
 

<< Пред.           стр. 6 (из 14)           След. >>

Список литературы по разделу