<< Пред.           стр. 18 (из 20)           След. >>

Список литературы по разделу

 культурных правах,
 Международную конвенцию о ликвидации всех форм
 расовой дискриминации,
 563
 Конвенцию о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, Конвенцию о правах ребенка,
 Конвенцию 1951 года о статусе беженцев и Протокол 1967 года, касающийся статуса беженцев, а также региональные правовые акты в этой области,
 Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,
 Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания,
 Декларацию о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений, Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам,
 Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма,
 Венскую декларацию и Программу действий Всемирной конференции по правам человека,
 Декларацию и Программу действий, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшейся в Копенгагене, Декларацию ЮНЕСКО о расе и расовых предрассудках, Конвенцию и Рекомендацию ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования,
 памятуя о целях третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации. Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций и Международного десятилетия коренных народов мира,
 учитывая рекомендации региональных конференций, проведенных в соответствии с резолюцией 27 С/5.14 Генеральной конференции ЮНЕСКО в рамках Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, а также выводы и рекомендации других конференций и совещаний, организованных государствами-членами по программе Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости,
 испытывая чувство тревоги в связи с участившимися в последнее время актами нетерпимости, насилия, терроризма,
 564
 ксенофобии, агрессивного национализма, расизма, антисемитизма, отчуждения, маргинализации и дискриминации по отношению к национальным, этническим, религиозным и языковым меньшинствам, беженцам, рабочим-мигрантам, иммигрантам и социально наименее защищенным группам в обществах, а также актами насилия и запугивания в отношении отдельных лиц, осуществляющих свое право на свободу мнений и выражение убеждений, представляющими угрозу делу укрепления мира и демократии на национальном и международном уровнях,
 обращая особое внимание на обязанность государств-членов развивать и обеспечивать уважение прав человека и основных свобод для всех, без различия по признаку расы, пола, языка, национальной принадлежности, религии или состояния здоровья, и бороться с проявлениями нетерпимости,
 принимают и торжественно провозглашают настоящую Декларацию принципов терпимости
 преисполненные решимости сделать все необходимое для утверждения идеалов терпимости в обществе, поскольку терпимость является не только важнейшим принципом, но и необходимым условием мира и социально-экономического развития всех народов,
 мы заявляем следующее:
 Статья 1 Понятие терпимости
 1.1. Терпимость означает уважение, принятие и понимание богатого многообразия культур нашего мира, форм самовыражения и проявление человеческой индивидуальности. Ей способствуют знания, открытость, общение и свобода мысли, совести и убеждений. Терпимость - это единство в многообразии. Это не только моральный долг, но и политическая и правовая потребность. Терпимость - это то, что делает возможным достижение мира и ведет от культуры войны к культуре мира.
 1.2. Терпимость - это не уступка, снисхождение или потворство. Терпимость - это, прежде всего, активное отношение, формируемое на основе признания универсальных прав и основных свобод человека. Ни при каких обстоятельствах терпимость не может служить оправданием посягательств на эти основные ценности. Терпимость должны проявлять отдельные люди, группы и государства.
 565
 1.3. Терпимость - это обязанность способствовать утверждению прав человека, плюрализма (в том числе культурного плюрализма), демократии и правопорядка. Терпимость - это понятие, означающее отказ от догматизма, от абсолютизации истины и утверждающее нормы, установленные в международных правовых актах в области прав человека.
 1.4. Проявление терпимости, которое созвучно уважению прав человека, не означает терпимого отношения к социальной несправедливости, отказа от своих или уступки чужим убеждениям. Оно означает, что каждый свободен придерживаться своих убеждений и признает такое же право за другими. Оно означает признание того, что люди по своей природе различаются по внешнему виду, положению, речи, поведению и ценностям и обладают правом жить в мире и сохранять свою индивидуальность. Это также означает, что взгляды одного человека не могут быть навязаны другим.
 Статья 2 Государственный уровень
 2.1. На государственном уровне терпимость требует справедливого и беспристрастного законодательства, соблюдения правопорядка и судебно-процессуальных и административных норм. Терпимость также требует предоставления каждому человеку возможностей для экономического и социального развития без какой-либо дискриминации. Отчуждение и маргинализация могут стать причиной состояния подавленности, враждебности и фанатизма.
 2.2. Для того чтобы сделать общество более терпимым, государствам следует ратифицировать существующие международные конвенции о правах человека и, если это необходимо, разработать новое законодательство с целью обеспечения в обществе равноправного подхода и равенства возможностей для всех групп и отдельных людей.
 2.3. В интересах международного согласия существенно важно, чтобы отдельные люди, общины и нации осознавали и уважали многокультурный характер человеческого сообщества. Мир невозможен без терпимости, развитие и демократия невозможны без мира.
 2.4. Нетерпимость может принимать форму маргинализации социально наименее защищенных групп, их исключения из
 566
 общественной и политической жизни, насилия и дискриминации по отношению к ним. Как гласит Декларация о расе и расовых предрассудках, "все люди и группы людей имеют право отличаться друг от друга" (статья 1.2).
 Статья 3 Социальные аспекты
 3.1. Терпимость особенно важна в современном мире. Мы живем в век глобализации экономики и все большей мобильности, быстрого развития коммуникации, интеграции и взаимозависимости, в век крупномасштабных миграций и перемещений населения, урбанизации и преобразования социальных структур. Каждый регион многолик, и поэтому эскалация нетерпимости и конфликтов потенциально угрожает всем частям мира. От такой угрозы нельзя отгородиться национальными границами, ибо она носит глобальный характер.
 3.2. Терпимость необходима в отношениях между отдельными людьми, в семье и общине. В школах и университетах, путем неформального образования, дома и на работе необходимо укреплять дух терпимости и формировать отношения открытости, внимания друг к другу и солидарности. Средства коммуникации способны играть конструктивную роль, содействуя свободному и открытому диалогу и обсуждению, распространяя ценности терпимости и разъясняя опасность безразличия по отношению к поднимающим голову группам и идеологиям, проповедующим нетерпимость.
 3.3. В Декларации ЮНЕСКО о расе и расовых предрассудках провозглашается, что особые меры должны приниматься в целях обеспечения равенства в достоинстве и правах отдельных лиц и групп людей везде, где это необходимо. В этой связи особое внимание следует уделять социально наименее защищенным группам, находящимся в неблагоприятных социальных или экономических условиях, с тем чтобы предоставить им правовую и социальную защиту в отношении жилья, занятости и охраны здоровья, обеспечить уважение самобытности их культуры и ценностей и содействовать, в особенности посредством образования, их социальному и профессиональному росту и интеграции.
 3.4. В интересах решения этой глобальной задачи необходимо проведение соответствующих научных исследований и создание информационных сетей с целью координации деятельности
 567
 международного сообщества, включая анализ исходных причин этого явления силами социальных наук, принятие эффективных контрмер, а также осуществление научных исследований и мониторинга, способствующих выработке политических решений и нормативной деятельности государств-членов.
 Статья 4 Воспитание
 4.1. Воспитание является наиболее эффективным средством предупреждения нетерпимости. Воспитание в духе терпимости начинается с обучения людей тому, в чем заключаются их общие права и свободы, дабы обеспечить осуществление этих прав и укрепить стремление к защите прав других.
 4.2. Воспитание в духе терпимости следует рассматривать в качестве неотложной важнейшей задачи; в связи с этим необходимо содействовать разработке методики преподавания терпимости на систематической и рациональной основе, вскрывая культурные, социальные, экономические, политические и религиозные источники нетерпимости, выступающие в качестве главных причин насилия и отчуждения. Политика и программы в области образования должны способствовать улучшению взаимопонимания, укреплению солидарности и терпимости в отношениях, как между отдельными людьми, так и между этническими, социальными, культурными, религиозными и языковыми группами, а также нациями.
 4.3. Воспитание в духе терпимости должно быть направлено на противодействие влиянию, вызывающему чувство страха и отчуждения по отношению к другим. Оно должно способствовать формированию у молодежи навыков независимого мышления, критического осмысления и выработки суждений, основанных на моральных ценностях.
 4.4. Мы заявляем о своей готовности поддерживать и претворять в жизнь программы научных исследований в области социальных наук и воспитания в духе терпимости, прав человека и ненасилия. Это означает необходимость уделения особого внимания вопросам повышения уровня педагогической подготовки, учебных планов, содержания учебников и занятий, совершенствования других учебных материалов, включая новые образовательные технологии, с целью воспитания чутких и ответственных граждан, открытых навстречу другим культурам, способных ценить свободу, уважать
 568
 человеческое достоинство и индивидуальность, предупреждать конфликты или разрешать их ненасильственными средствами.
 Статья 5 Готовность к действию
 Мы обязуемся содействовать распространению терпимости и ненасилия, используя для этого программы и учреждения в областях образования, науки, культуры и коммуникации.
 Статья 6 Международный день, посвященный терпимости
 В целях мобилизации общественности, привлечения внимания к опасности, кроющейся в нетерпимости, и оказания всяческой поддержки распространению терпимости и воспитанию в ее духе мы торжественно провозглашаем 16 ноября ежегодно отмечаемым Международным днем, посвященным терпимости.
 Подробнее познакомиться с материалами о терпимости можно по адресам:
 www.culture.of.peace.ru www.dspace.alcantara.ru www.tolerance.ngo.ru
 569
 Приложение 9
 ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О ГРАЖДАНСТВЕ
 Страсбург, 6 ноября 1997 г.
 Преамбула
 Государства - члены Совета Европы и другие государства, подписавшие настоящую Конвенцию,
 считая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами;
 принимая во внимание многочисленные международные документы, касающиеся гражданства, множественного гражданства и без гражданства;
 признавая, что в вопросах, касающихся гражданства, следует учитывать законные интересы, как государств, так и отдельных лиц;
 желая содействовать прогрессивному развитию правовых принципов, касающихся гражданства, а также их закреплению во внутреннем законодательстве и желая максимально сократить число случаев безгражданства;
 желая исключить дискриминацию в вопросах, касающихся гражданства;
 сознавая право на уважение семейной жизни, закрепленное в статье 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод;
 отмечая различные подходы государств к вопросу о множественном гражданстве и признавая, что каждое государство вправе решать в рамках своего внутреннего законодательства, какими будут последствия того, что его гражданин приобретает или имеет другое гражданство;
 признавая, что желательно найти надлежащие пути преодоления последствий множественного гражданства, в частности в том, что касается прав и обязанностей лиц с множественным гражданством;
 учитывая желательность того, чтобы лица, имеющие гражданство двух или более государств-участников, исполняли свою
 570
 воинскую обязанность в отношении лишь одного из этих государств-участников,
 учитывая необходимость содействия международному сотрудничеству между органами государственной власти, ведающими делами о гражданстве, согласились о нижеследующем.
 ГЛАВА I ОБЩИЕ ВОПРОСЫ
 Статья 1 Предмет Конвенции
 Настоящая Конвенция устанавливает принципы и правила, касающиеся гражданства физических лиц, и правила, регулирующие воинскую обязанность в случаях множественного гражданства, которым должно соответствовать внутреннее законодательство государств-участников.
 Статья 2 Определения
 Для целей настоящей Конвенции
 a) "гражданство" означает устойчивую правовую связь между отдельным лицом и государством и не указывает на этническое происхождение этого лица,
 b) "множественное гражданство" означает обладание одним и тем же лицом одновременно гражданством двух или более государств,
 c) "ребенок" означает любое лицо моложе 18 лет, если только в соответствии с законодательством, применимым к детям, совершеннолетие не наступает раньше;
 d) "внутреннее законодательство" означает все виды положений национальной правовой системы, включая конституцию, законы, постановления, указы, прецедентное право, обычные нормы и практику, а также нормы, вытекающие из обязательных международных документов.
 571
 
 ГЛАВА II ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНСТВА
 ГЛАВА III НОРМЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНСТВА
 Статья 3 Компетенция государства
 1. Каждое государство определяет в соответствии со своим законодательством, кто является гражданами.
 2. Это законодательство признается другими государствами, если оно соответствует применимым международным конвенциям, международному обычному праву и общепризнанным принципам права в отношении гражданства.
 Статья 4 Принципы
 Правовые нормы каждого государства-участника, регулирующие гражданство основываются на следующих принципах:
 a) -. каждый человек имеет право на гражданство;
 b) следует избегать безгражданства;
 c) никто не может быть произвольно лишен своего гражданства;
 d) ни вступление в брак, ни расторжение брака между гражданином государства-участника и иностранцем, ни изменение гражданства одним из супругов во время пребывания в браке не влекут за собой автоматически последствий для гражданства другого супруга.
 Статья 5 Недискриминация
 1. Правовые нормы государства-участника, регулирующие гражданство, не должны проводить различий или включать практику, которые равносильны дискриминации по признаку пола, религии, цвета кожи или национального или этнического происхождения.
 2. Каждое государство-участник руководствуется принципом недискриминации между своими гражданами, будь то граждане по рождению или лица, приобретшие свое гражданство в последующий период.
 Статья 6 Приобретение гражданства
 1. Каждое государство-участник предусматривает в своем внутреннем законодательстве возможность приобретения его гражданства ex lege следующими лицами:
 a) детьми, один из родителей которых в момент рождения этих детей имеет гражданство данного государства-участника, с учетом любых изъятий, которые могут предусматриваться его внутренним законодательством в отношении детей, родившихся за пределами территории данного государства-участника. В отношении детей, родительские права на которые установлены на основе признания, решения суда или аналогичных процедур, каждое государство-участник может предусмотреть, чтобы ребенок приобретал его гражданство в соответствии с процедурой, которая определена его внутренним законодательством;
 b) подкидышами, найденными на его территории, которые в противном случае были бы лицами без гражданства.
 2. Каждое государство-участник предусматривает в своем внутреннем законодательстве возможность приобретения его гражданства детьми, родившимися на его территории, которые не приобретают при рождении иного гражданства. Такое гражданство предоставляется:
 a) при рождении ex lege; или
 b) в последующий период детям, которые остались без гражданства, по предоставление ими или от их имени заявления в соответствующие органы в порядке, установленном внутренним законодательством этого государства-участника. Такое заявление может быть подано при условии законного и постоянного проживания на его территории в течение срока, не превышающего пяти лет непосредственно перед подачей заявления.
 3. Каждое государство-участник предусматривает в своем внутреннем законодательстве возможность приема в гражданство лиц, законно и постоянно проживающих на его территории. При определении условий приема в гражданство оно не должно
 572
 573
 предусматривать срока проживания, превышающего десять лет перед подачей заявления.
 4. Каждое государство-участник предусматривает в своем внутреннем законодательстве возможности, облегчающие приобретение его гражданства следующими лицами:
 a) супругами лиц; являющихся его гражданами;
 b) детьми одного из его граждан, на которых распространяются изъятия, предусмотренные в подпункте а) пункта 1 статьи 6;
 c) детьми, один из родителей которых приобретает или приобрел его гражданство;
 d) детьми, усыновленными одним из его граждан;
 e) лицами, которые родились на его территории и законно и постоянно проживают на ней;
 f) лицами, которые законно и постоянно проживают на его территории в течение определенного периода времени, начавшегося до достижения ими возраста 18 лет, причем этот период устанавливается внутренним законодательством соответствующего государства-участника;
 g) лицами без гражданства и лицами, признанными беженцами, постоянно проживающими на его территории.
 Статья 7
 Утрата гражданства ex lege или по инициативе государства-участника
 1. Государство-участник не может предусматривать в своем внутреннем законодательстве утрату его гражданства ex lege или по инициативе самого государства-участника, за исключением следующих случаев:
 a) добровольное приобретение другого гражданства;
 b) приобретение гражданства государства-участника путем мошенничества, предоставления ложной информации или сокрытия любого относящегося к делу факта, касающегося заявителя;
 c) добровольная служба в вооруженных силах иностранного государства;
 d) поведение, причиняющее серьезный ущерб жизненно важным интересам государства-участника;
 e) отсутствие реальной связи между государством-участником и гражданином, постоянно проживающим за границей;
 574
 f) если до достижения ребенком совершеннолетия устанавливается, что предусмотренные внутренним законодательством условия, которые позволили приобрести ребенку гражданство государства-участника ex lege, более не выполняются;
 g) усыновление ребенка, если ребенок приобретает или имеет иностранное гражданство одного или обоих усыновляющих его родителей.
 2. Государство-участник может предусмотреть утрату его гражданства детьми, родители которых лишаются этого гражданства, за исключением случаев, предусмотренных подпунктами с) и d) пункта 1. Однако дети не утрачивают это гражданства, если его сохраняет один из их родителей.
 3. Государство-участник не может предусматривать в своем внутреннем законодательстве утрату его гражданства согласно пунктам 1 и 2 настоящей статьи, если соответствующее лицо в результате этого становится лицом без гражданства, за исключением случаев, упомянутых в подпункте Ь) пункта 1 настоящей статьи.
 Статья 8
 Утрата гражданства по инициативе лица
 1. Каждое государство-участник разрешает отказ от его гражданства, при условии, что соответствующие лица не становятся в результате этого лицами без гражданства.
 2. Однако государство-участник может предусмотреть в своем внутреннем законодательстве, что отказываться от гражданства могут только граждане, постоянно проживающие за границей.
 Статья 9 Восстановленное гражданство
 Каждое государство-участник, в случаях и на условиях, предусмотренных его внутренним законодательством, способствует восстановлению его гражданства бывшими гражданами, законно и постоянно проживающими на его территории.
 575
 ГЛАВА IV ПРОЦЕДУРЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНСТВА
 Статья 10 Рассмотрение заявлений
 Каждое государство-участник обеспечивает обработку заявлений относительно приобретения, сохранения, утраты, восстановления или легализации его гражданства, в разумные сроки.
 Статья 11 Решения
 Каждое государство-участник обеспечивает, чтобы решения относительно приобретения, сохранения, утраты, восстановления или легализации его гражданства, содержали письменное изложение оснований.
 Статья 12 Право на пересмотр
 Каждое государство-участник обеспечивает, чтобы решения относительно приобретения, сохранения, утраты, восстановления или легализации его гражданства, были открыты для административного или судебного пересмотра в соответствии с его внутренним законодательством.
 Статья 13 Сборы
 1. Каждое государство-участник обеспечивает, чтобы сборы за приобретение, сохранение, утрату, восстановление или легализацию его гражданства были разумными.
 2. Каждое государство-участник обеспечивает, чтобы сборы за административное или судебное рассмотрение становилось препятствием для заявителей.
 576
 ГЛАВА V МНОЖЕСТВЕННОЕ ГРАЖДАНСТВО
 Статья 14 Случаи множественного гражданства ex lege
 1. Государство-участник разрешает:
 a) детям, имеющим гражданство нескольких государств, приобретенное автоматически при рождении, сохранять множественное гражданство;
 b) своим гражданам иметь другое гражданство в случае, если это другое гражданство приобретается автоматически в силу вступления в брак.
 2. Сохранение гражданства, о котором говорится в пункте 1, регулируется соответствующими положениями статьи 7 настоящей Конвенции.
 Статья 15
 Другие возможные случаи множественного гражданства
 Положения настоящей Конвенции не ограничивают право государства-участника определить в своем внутреннем законодательстве:
 a) сохраняют или утрачивают его гражданство его граждане, в случае если они приобретают или имеют гражданство другого государства;
 b) является ли условием приобретения или сохранения его гражданства отказ от другого гражданства или его утрата.
 Статья 16 Сохранение прежнего гражданства
 Государство-участник не должно ставить условием приобретения или сохранения его гражданства отказ от другого гражданства или утрату своего гражданства, если такой отказ или утрата невозможны или их нельзя обоснованно требовать.
 577
 Статья 17
 Права и обязанности, связанные с множественным гражданством
 1. Граждане государства-участника, имеющие другое гражданство, обладают на территории этого государства-участника, в котором они проживают, теми же правилами и несут те же обязанности, что и другие граждане этого государства-участника.
 2. Положения настоящей главы не затрагивают:
 a) норм международного права, касающихся дипломатической или консульской защиты, обеспечиваемой государством-участником одному из его граждан, который одновременно имеет иное гражданство;
 b) применение норм международного частного права каждого государства-участника в случаях, касающихся множественного гражданства.
 ГЛАВА VI
 ПРАВОПРЕЕМСТВО ГОСУДАРСТВ И ГРАЖДАНСТВО
 Статья 18 Принципы
 1. В вопросах гражданства при правопреемстве государств каждого соответствующее государство-участник соблюдает принципы верховенства права, нормы, касающиеся прав человека и принципы, содержащиеся в статьях 4 и 5 настоящей Конвенции и в пункте 2 настоящей статьи, в частности, в целях избежания случаев безгражданства.
 2. При принятии решений относительно предоставления или сохранения гражданства в случаях правопреемства государств каждое соответствующее государство-участник учитывает, в частности:
 a) наличие подлинной и реальной связи соответствующего лица с данным государством;
 b) постоянное место жительства соответствующего лица в момент правопреемства государств;
 c) волю соответствующего лица;
 d) территориальное происхождение соответствующего лица.
 3. В тех случаях, когда условием приобретения гражданства является утрата гражданства иностранного государства, применяются положения статьи 16 настоящей Конвенции
 Статья 19
 Урегулирование путем заключения международных соглашений
 В случаях правопреемства государств соответствующие государства-участники принимают меры для урегулирования вопросов гражданства путем заключения соглашений между ними и, соответствующих случаях, в рамках их отношений с другими заинтересованными государствами. Такие соглашения заключаются с учетом принципов и норм, изложенных или упомянутых в настоящей главе.
 Статья 20 Принципы, касающиеся неграждан
 1. Каждое государство-участник соблюдает следующие принципы:
 a) граждане государства-предшественника, постоянно проживавшие на территории, суверенитет над которой переходит к государству-правопреемнику, но не приобретшие его гражданство, имеют право остаться в этом государстве;
 b) лица, упомянутые в подпункте а), пользуются одинаковыми правами с гражданами государства-правопреемника в том, что касается социальных и экономических прав.
 2. Каждое государство-участник может не принимать лиц, упомянутых в пункте 1, на государственную службу, связанную с осуществлением суверенных прав.
 ГЛАВА VII
 ВОИНСКАЯ ОБЯЗАННОСТЬ В СЛУЧАЯХ МНОЖЕСТВЕННОГО ГРАЖДАНСТВА
 578
 579
 II
 Статья 21 Выполнение воинской обязанности
 1. Лица, имеющие гражданство двух или более государств-участников, должны исполнять свою воинскую обязанность в отношении лишь одного из этих государств-участников.
 2. Порядок применения пункта 1 может определяться специальными соглашениями между любыми из государств-участников.
 3. За исключением случаев, когда специальное соглашение, которое заключено или может быть заключено, предусматривает иное, к лицам, имеющим гражданство двух или более государств-участников, применяются следующие положения:
 a) любые такие лица исполняют воинскую обязанность в государстве-участнике, на территории которого они постоянно проживают. Тем не менее, они могут до достижения 19-летнего возраста пройти военную службу в качестве добровольцев в любом другом государстве-участнике, гражданами которого они также являются, в течение полного действительного срока, как минимум равного сроку действительной военной службы в первом государстве-участнике;
 b) лица, имеющие постоянное место жительства на территории государства-участника, гражданами которого они не являются, или на территории государства, которое не является государством-участником, могут по своему выбору пройти военную службу на территории любого из государств-участников, гражданами которых они являются;
 c) лица, которые в соответствии с правилами, закрепленными в подпунктах а) и Ь) исполняют свою воинскую обязанность в отношении одного из государств-участников, как это предписано законодательством этого государства-участника, считаются исполнившими свою воинскую обязанность в отношении любого другого государства-участника или государств-участников, гражданами которых они также являются;
 d) лица, которые до вступления в силу настоящей Конвенции для государств-участников, гражданами которых они являются, исполнили свою воинскую обязанность в отношении одного из этих государств-участников в соответствии с законодательством этого государства-участника, считаются исполнившими такую обязанность в отношении любого другого
 государства-участника или государств-участников, граждане^ которых они также являются;
 ли
 е)
 лица, которые в соответствии с подпунктом а) прош
 пи
 ,ш ы
 действительную военную службу в одном из государств-участник''в' гражданами которого они являются, и впоследствии переехали постоянное жительство в другое государство-участник, гражданам1 которого они являются, подлежат прохождению военной служ1 только в качестве военнослужащих запаса в этом последн^м государстве-участнике;
 f) применение настоящей статьи никоим образом **е наносит ущерба гражданству соответствующих лиц;
 g) в случае объявления мобилизации в любом ^3 государств-участников это государство-участник освобождается ^т обязательств, вытекающих из настоящей статьи.
 Статья 22
 Освобождение от военной обязанности или альтернативной гражданской службы
 За исключением случаев, когда специальное соглашенН6' которое заключено или может быть заключено между государствам11" участниками, предусматривает иное, к лицам, имеющим гражданств0 двух или более государств-участников, применяются такт^6 следующие положения:
 a) подпункт с) пункта 3 статьи 21 настоящей Конвенц^ применяются к лицам, которые освобождены от воинск^и обязанности или прошли альтернативную гражданскую службу;
 b) лица, являющиеся гражданами государства-участниК3' в котором не предусмотрена обязательная военная служба, считают^51 исполнившими свою воинскую обязанность, если они постоян!10 проживают на территории этого государства-участника. Тем не мен^е они считаются не исполнившими своей воинской обязанности в отношении государства-участника или государств-участникс^8' гражданами которых они также являются и в которых военная служ^а является обязательной, если только их постоянное проживание в первом государстве-участнике не продолжается до определенно'0 возраста, о котором каждое заинтересованное государство-участий сообщает при подписании или сдаче на хранение сво><х ратификационных грамот или документов о принятии или ° присоединении;
 580
 581
 с) лица, являющиеся гражданами государства-участника, в котором не предусмотрена обязательная военная служба, также считаются исполнившими свою воинскую обязанность, если они прошли военную службу в качестве добровольцев в течение полного действительного срока, как минимум равного сроку действительной военной службы в государстве-участнике, гражданами которого они также являются, независимо от места их постоянного проживания.
 ГЛАВА VIII
 СОТРУДНИЧЕСТВО МЕЖДУ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ
 Статья 23 Сотрудничество между государствами-участниками
 1. В целях содействия сотрудничеству между государствами-участниками их компетентные органы:
 a) предоставляют Генеральному секретарю Совета Европы информацию о своем внутреннем законодательстве, касающемся гражданства, включая информацию о случаях безгражданства и множественного гражданства, а также об изменениях в области применения настоящей Конвенции;
 b) предоставляют друг другу по запросу информацию о своем внутреннем законодательстве, касающемся гражданства, и об изменениях в области применения настоящей Конвенции.
 Государства-участники сотрудничают друг с другом и с другими государствами-членами Совета Европы в рамках соответствующего межправительственного органа Совета Европы в целях решения всех относящихся к делу проблем и поощрения прогрессивного развития правовых принципов и практики, касающихся гражданства и смежных вопросов.
 Статья 24 Обмен информацией
 Каждое государство-участник может в любое время заявить, что оно будет сообщать любому другому государству-участнику, сделавшему такое же заявление, о случаях добровольного приобретения его гражданства гражданами этого другого государства-
 582
 участника с соблюдением применимых законов, касающихся защиты информации о гражданах. Такое заявление может содержать условия, из которых государство-участник будет предоставлять такую информацию. Это заявление может быть отозвано в любое время.
 ГЛАВА IX ПРИМЕНЕНИЕ КОНВЕНЦИИ
 Статья 25 Заявление, касающиеся применения Конвенции
 1. Каждое государство может во время подписания или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении заявить, что оно исключит главу VII из сферы применения Конвенции.
 2. Положения главы VII применяются только в отношениях между государствами-участниками, для которых она имеет силу.
 3. Каждое государство-участник может в любой последующий момент уведомить Генерального секретаря Совета Европы о том, что оно будет применять положения статьи VII, исключенные во время подписания или в его ратификационной грамоте или документе о принятии, одобрении или присоединении. Это уведомление вступает в силу с даты его получения.
 Статья 26 Последствия применения настоящей Конвенции
 1. Положения настоящей Конвенции не причиняют ущерба положениям внутреннего законодательства и обязательных международных документов, которые уже действуют или могут вступить в силу и в соответствии с которыми лицами предоставлены или были бы предоставлены более широкие права в области гражданства.
 2. Настоящая Конвенция не препятствует применению:
 a) Конвенции 1963 года о сокращении случаев множественного гражданства и об исполнении воинской обязанности в случаях множественного гражданства и протоколов к ней;
 b) других обязательных международных документов, если такие документы не противоречат настоящей Конвенции,
 583
 в отношениях между государствами-участниками, связанными этими документами.
 ГЛАВА X ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
 Статья 27 Подписание и вступление в силу
 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами-членами Совета Европы и государствами, не являющимися его членами, но участвовавшими в ее разработке. Такие государства могут выразить свое согласие быть связанными положениями Конвенции путем:
 a) подписания без оговорки в отношении ратификации, принятия или одобрения; или
 b) подписания под условием ратификации, принятия или одобрения, за которым следует ратификация, принятие или одобрение.
 Ратификационные грамоты или документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
 2. Настоящая Конвенция вступает в силу для всех государств, выразивших свое согласие быть связанными ее положениями, в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты, когда три государства-члена Совета Европы выразили свое согласие быть связанными положениями настоящей Конвенции в соответствии с положениями предыдущего пункта.
 3. В отношении любого государства, которое впоследствии выражает свое согласие быть связанным положениями настоящей Конвенции, она вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты подписания или сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении.
 Согласно письму Президента РФ от 30 ноября 1998 г. N Пр-1560 настоящая Конвенция внесена на ратификацию в Государственную Думу ФС РФ
 Статья 28 Присоединение
 1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет министров Совета Европы может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы и не участвовавшему в ее разработке, присоединиться к настоящей Конвенции.
 2. В отношении любого присоединившегося государства настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
 Статья 29 Оговорки
 1. Никакие оговорки в отношении положений, содержащихся в главах I, II и IV настоящей Конвенции, не допускаются. Любое государство может во время подписания или при сдаче своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении сделать одну или несколько оговорок в отношении других положений Конвенции, если только они не противоречат предмету и цели настоящей Конвенции.
 2. Любое государство, которое делает одну или несколько оговорок, уведомляет Генерального секретаря Совета Европы о соответствующих положениях своего внутреннего законодательства или сообщает ему любую другую относящуюся к делу информацию.
 3. Государство, сделавшее одну или несколько оговорок в соответствии с пунктом 1, рассматривает вопрос об их снятии полностью или частично, как только это позволят обстоятельства. Такое снятие осуществляется путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы и вступает в силу с даты его получения.
 4. Любое государство, которое распространяет действие настоящей Конвенции на территорию, указанную в заявлении, упомянутом в пункте 2 статьи 30, может в отношении соответствующей территории сделать одну или несколько оговорок, согласно положениям предыдущих пунктов.
 5. Государство-участник, сделавшее оговорки в отношении любого из положений главы VII Конвенции, не может требовать применения указанного положения от другого государства-участника, если только оно само не приняло это положение.
 584
 20 - 2027
 585
 Статья 30 Территориальное применение
 1. Любое государство может во время подписания или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящей Конвенции.
 2. Любое государство может в любой последующий момент путем направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении, за международные отношения которой оно несет ответственность или от имени которой оно уполномочено брать обязательства. В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты получения такого заявления Генеральным секретарем.
 3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, может в отношении любой территории, указанной в таком заявлении, быть отозвано путем направления уведомления на имя Генерального секретаря. Отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты получения такого уведомления Генеральным секретарем.
 Статья 31 Денонсация
 1. Любое государство-участник может в любое время денонсировать Конвенцию полностью или только главу VII путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.
 2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев с даты получения уведомления Генеральным секретарем.
 Статья 32 > Уведомления, направляемые Генеральным секретарем
 Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета Европы, любую подписавшую сторону, любого участника и любое другое государство, которое присоединилось к настоящей Конвенции:
 586
 a) о любом подписании;
 b) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или любого документа о принятии, одобрении или присоединении;
 c) о любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со статьями 27 или 28 настоящей Конвенции;
 d) о любой оговорке и снятии оговорок, сделанных в соответствии с положениями статьи 29 настоящей Конвенции;
 e) о любом уведомлении или заявлении, сделанном в соответствии с положениями статей 23, 24, 25, 27, 28, 29, 30 и 31 настоящей Конвенции;
 f) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящемся к настоящей Конвенции.
 В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
 Совершено в Страсбурге 6 ноября 1997 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который будет храниться в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенные копии каждому государству - члену Совета Европы, государствам, не являющимся его членами, но участвовавшими в разработке настоящей Конвенции, и любому другому государству, которому предложено присоединиться к настоящей Конвенции.
 (Документ опубликован не был. Россия подписала Конвенцию. -Распоряжение Президента
 Российской Федерации от 6 ноября 1997 г. № 456-рп)
 20"
 587
 Приложение 10
 КОНВЕНЦИЯ ОБ УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОРРУПЦИЮ
 Страсбург, 27января 1999г.
 Преамбула
 Государства - члены Совета Европы и другие государства, подписавшие настоящую Конвенцию,
 считая, что цель Совета Европы заключается в достижении большего единства между его членами,
 признавая важность укрепления сотрудничества с другими государствами, подписавшими настоящую Конвенцию,
 будучи убеждены в необходимости проводить в первоочередном порядке общую уголовную политику, направленную на защиту общества от коррупции, включая принятие соответствующего законодательства и профилактических мер,
 подчеркивая, что коррупция угрожает верховенству закона, Демократии и правам человека, подрывает принципы надлежащего государственного управления, равенства и социальной справедливости, препятствует конкуренции, затрудняет экономическое развитие и угрожает стабильности демократических институтов и моральным устоям общества,
 считая, что для эффективной борьбы с коррупцией требуются расширение активизация и надлежащее осуществление международного сотрудничества в уголовно-правовой сфере,
 приветствуя недавние изменения, которые способствовали дальнейшему расширению международного понимания и сотрудничества в области борьбы с коррупцией, включая меры, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком, Международным валютным фондом, Всемирной торговой организацией, Организацией американских государств, ОЭСР, Европейским союзом,
 588
 учитывая Программу действий по борьбе с коррупцией, принятую Комитетом министров Совета Европы в ноябре 1996 года в соответствии с рекомендациями 19-й Конференции министров юстиции европейских стран (Валлетта, 1994 год),
 напоминая в этой связи о важности участия государств являющихся членами Совета Европы, в его деятельности, направленной на борьбу с коррупцией, и приветствуя их ценный вклад в осуществление Программы действий по борьбе с коррупцией, напоминая далее, что в резолюции № 1, принятой министрами юстиции европейских стран на их 21 -и конференции (Прага 1997 год), рекомендуется скорейшее осуществление Программы действий по борьбе с коррупцией и, в частности, содержится призыв к скорейшему принятию конвенции об уголовной ответственности предусматривающей согласованную квалификацию правонарушений в форме коррупции как уголовно наказуемых деяний, укреплению сотрудничества в целях преследования за совершение таких правонарушений, а также создание эффективного механизма для принятия последующих мер, открытого для участия на равной основе государств-членов и государств, не являющихся членами Совета,
 учитывая, что главы государств и правительств Совета Европы в ходе второй встречи на высшем уровне, проходившей в Страсбурге 10-11 октября 1997 года, приняли решение стремиться к поиску совместных мер в ответ на вызовы, возникающие в связи с ростом коррупции, и утвердили План действий, в котором в целях содействия развитию сотрудничества в борьбе с коррупцией, в том числе с факторами, связывающими ее с организованной преступностью и отмыванием денег. Комитету министров было поручено, в частности, обеспечить скорейшее завершение разработки международно-правовых документов в соответствии с Программой действий по борьбе с коррупцией,
 принимая во внимание также, что в резолюции (97) 24 относительно 20 Руководящих принципов борьбы с коррупцией, которая была принята 6 ноября 1997 года Комитетом министров на его 101-й сессии, подчеркивается необходимость оперативно завершить разработку международно-правовых документов во исполнение Программы действий по борьбе с коррупцией,
 учитывая принятие Комитетом министров на его 102-й сессий 4 мая 1998 года резолюции (98) 7, в которой было поручено разработать частичное и расширенное соглашение о созданий Группы
 589
 государств против коррупции (ГРЕКО) с целью расширения возможностей ее членов в борьбе с коррупцией путем осуществления наблюдения за выполнением их обязательств в этой области, договорились о нижеследующем:

<< Пред.           стр. 18 (из 20)           След. >>

Список литературы по разделу