Глобальные сети стали частью жизни миллионов людей, получивших свободный, интуитивно понятный, а главное самостоятельный доступ к океану знаний, накопленных во всём мире, получивших возможность общаться с людьми, живущими в разных странах на разных континентах.
Интернет стал одним из самых значительных демократических достижений конца нынешнего века.
Как ничто другое он революционизировал компьютер и глобальные коммуникации, стал уникальным механизмом распространения информации, объединения людей, их диалога посредством компьютеров вне зависимости от географического положения, временных, государственных, и многих других границ. Интернет стал символом конца индустриальной эпохи, поменяв ее на информационную.
Использование ресурсов глобальной компьютерной сети способствует развитию межкультурной коммуникации, существенно помогает в поиске необходимой для студентов информации. Однако в настоящий момент существует недостаточное количество литературы, в которой бы давалось систематическое описание алгоритмов оптимизации процесса поиска информации с использованием поисковых серверов, в курсе информационных технологий данная проблема рассматривается недостаточно подробно, поэтому тема нашего исследования является актуальной.
Целью работы явились систематизация методологической базы исследования межкультурной коммуникации в электронной среде и формирование навыков грамотного использования поисковых ресурсов, навыков работы в режиме запрос-ответ как элементов коммуникационной культуры.
Задачи исследования:
изучить состояние проблемы поиска необходимой информации во всемирной сети Интернет, проанализировать и систематизировать имеющиеся данные по поиску информации, выделить те аспекты поиска, которые нуждаются в детальном рассмотрении, проанализировать процесс составления ключевой фразы для запроса информации на поисковых серверах как лингвистической и информационной проблемы, составить алгоритм действий по сужению диапазона поиска информации по сформулированной ключевой фразе.
Новизна исследования состоит в том, что в курсе "информационные технологии" у студентов факультета романо-германских языков мало внимания уделяется вопросам поиска информации, что является частью профессиональной компетенции специалиста в области информационных технологий и лингвистике. У студентов не складывается целостного законченного представления о порядке поиска интересующей информации в глобальной компьютерной среде, создаётся ложное впечатление о невозможности нахождения необходимой информации, либо о весьма ограниченных возможностях поиска, что приводит к неправильному пониманию роли глобальной компьютерной сети Интернет в учебном процессе.
Содержащиеся в дипломной работе методические рекомендации будут способствовать формированию вышеупомянутой профессиональной компетенции, помогут студентам овладеть искусством поиска.
Базовыми источниками явились статьи Стернина И.А. по межкультурной коммуникации, статьи Крюковой О.П. по изучению иностранного языка в электронной среде, выкладки из телеконференций по вопросам взаимодействия культур посредством сети Интернет.
Методологической базой явились работы Дж. Шейлза по межкультурной компетенции в обучении иностранным языкам с помощью Интернет.
Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
В первой главе рассмотрены общие проблемы межкультурной коммуникации в электронной среде. Изложены общие представления и психологические проблемы построения диалога учащихся различных культур.
Во второй главе изложен теоретический материал по теме «Поиск информации в сети интернет». Дана общая постановка задачи ; методы решения этих задач.
I. Межкультурная коммуникация в электронной среде.
Современная жизнь, компьютеризация сферы коммуникаций, получившая распространение и у нас в последние годы, продемонстрировали нашему обществу требуемый уровень владения навыками общения между представителями различных культур с помощью глобальной компьютерной сети Интернет, формы и способы его применения в особых условиях — в телекоммуникационных сетях, где необходимо умение обмениваться письменными или устными сообщениями (телеконференции или chatting[1]), без посредника, т.е. спонтанно. Ведение спонтанной профессиональной беседы с носителем языка устно или, что еще более сложно, письменно предполагает высокий уровень знания языка, близкий к уровню носителя языка, активное владение им.
Особенно это проявляется в практике тех, пока немногих, людей, которые общаются с помощью сети в международной хозяйственной деятельности. Неизмеримо возрастает ответственность, так как деятельность специалиста на таком уровне связана с принятием ответственных решений в условиях конкурентной борьбы как неотъемлемой части рыночной экономики, рисков деятельности в условиях чужой культуры. В этих ситуациях успех или неуспех дела может определяться качеством договоренностей. Это уже не просто знание языка как закономерностей построения формы, это вхождение в область чужих для нас смыслов, чужих ценностей, знание, обеспечивающее успех или провал в деятельности и жизни личности. Процесс интеграции России в международное экономическое и политическое сообщество выявил проблемы информационно-технологические и культурные. В этих условиях обучение межкультурной коммуникации приобретает больший смысл и другие стратегические задачи — оно должно наряду с базовыми лингвистическими знаниями обеспечивать вхождение в чужую культуру и информатизированную практическую деятельность.
К проблеме обучения межкультурной коммуникации в современной образовательной системе
На современном этапе развития нашего общества, когда повсеместно возникают многочисленные культурологические связи, неизбежно происходит перераспределение ценностных ориентиров и мотиваций в системе образования. Универсальным подходом к системе образования становится обучение межкультурной коммуникации.
В самом понятии межкультурной коммуникации заложено равноправное культурное взаимодействие представителей различных лингвокультурных общностей с учётом их самобытности и своеобразия, что приводит к необходимости выявления общечеловеческого на основе сравнения иноязычной и собственной культур. Возьмём в качестве примера западную традиционную культуру официально-делового общения, от соблюдения которой в значительной степени зависит эффективность контактов с представителями академических и деловых кругов. Для более плодотворного диалога с коллегами из северных стран очень важным представляется знание особенностей их характера, которые обусловлены происхождением, историей страны, системой образования, моральными устоями, бытом, лингвистической политикой, не говоря уже о требовательности любой западной фирмы к оформлению деловой документации, к тактике ведения деловых переговоров и т.д.
Само понятие культуры состоит из 2-х частей – объективной и субъективной. Объективная культура включает все возможные институты, такие как экономическая система, социальные обычаи, политические структуры и процессы, а также литература, виды искусства и ремесла. Субъективная культура – это психологические черты культуры, включающие ценности и образцы мышления (ментальность). Вот эта субъективная культура и представляет, по мнению многих исследователей, огромную трудность для понимания.
На третьей международной конференции Лингвауни-99, состоявшейся 3-6 июня 1999 при Московском государственном лингвистическом университете, основные приоритеты были отданы исследованию специфики межкультурного диалога и социального взаимодействия. В рекомендациях конференции отмечается, что языковое многообразие и межкультурная коммуникация являются основой будущего демократического мира; теория диалога и межкультурной коммуникации признаётся одним из инструментов решения межнациональных, межкультурных и межэтнических проблем; разработка принципов стратегии управления конфликтами на основе межкультурной коммуникации и внедрение их в учебный процесс становятся глобальной задачей в системе образования. )