Практика выработала следующие подходы к выбору стратегии защиты от этих рисков.
1. Принятие решения о необходимости специальных мер по страхованию риска.
2. Выделение части внешнеторгового контракта или кредитного соглашения, открытой валютной позиции, которая будет страховаться.
3. Выбор конкретного способа и метода страхования риска.
В международной практике применяются три основных способа страхования рисков: 1) односторонние действия одного из контрагентов; 2) операции страховых компаний, банковские и правительственные гарантии; 3) взаимная договоренность участников сделки. Иногда комбинируется несколько способов.
На выбор конкретного метода страхования валютного и кредитного риска влияют такие факторы:
особенности экономических и политических отношений со страной-контрагентом сделки;
конкурентоспособность товара;
платежеспособность импортера или заемщика; действующие законодательные ограничения на проведение валютных или кредитно-финансовых операций в данной стране;
срок, на который необходимо получить покрытие риска;
наличие дополнительных условий осуществления операции (залоговый депозит, гарантия третьего лица);
перспективы изменения валютного курса или процентных ставок на рынке и т. д.
С целью достижения оптимального страхования валютного и кредитного риска контрагенты допускают уступки по одним статьям соглашения, добиваясь пре- имуществ по другим. Одним из методов страхования рисков являются защитные оговорки — договорные условия, включаемые в соглашения и контракты, пред- усматривающие возможность их пересмотра в процессе исполнения в целях страхования валютных, кредитных и других рисков, т. е. ограничения потерь контрагентов МЭО. Составной частью защитных мер от валютного риска является прогнозирование валютного курса и процентных ставок. При этом практикуется метод экспертных оценок, базирующийся на интуиции субъектов рынка, и формализованные методы. В их числе: рыночно-ориентированные методы, многофакторные эконометрические, а также методы, основанные на ретроспективном анализе динамики валютного курса.
Мировая практика страхования валютных и кредитных рисков отражает эволюцию этих рисков и методов защиты от них, связанную с изменениями в экономике и мировой валютной системе. При золотом стандарте валютные риски были минимальны, так как валютный курс колебался в узких пределах золотых точек. После первой мировой войны в условиях нестабильности мировой валютной системы валютные риски возросли. При Бреттонвудской системе, основанной на режиме фиксированных валютных курсов и паритетов, валютные риски были обусловлены периодическими официальными девальвациями и ревальвациями. За 1949 — 1973 гг. было проведено около 500 официальных девальваций и 10 ревальвации. В связи с кризисом Бреттонвудсхой системы и переходом к плавающим валютным курсам (с марта 1973 г.) и Ямайской валютной системе валютные риски увеличились, что осложняет международные экономические, в том числе валютно-кредитные и финансовые, отношения.
Резкие краткосрочные колебания и заметные долго- срочные отклонения курсовых соотношений приводят к переоценке или недооценке валют на мировых рынках. Несбалансированность платежных балансов и международных расчетов периодически приводит в движение значительные объемы краткосрочных капиталов («горячие» деньги). Огромны масштабы валют- ной спекуляции. Увеличилась амплитуда колебаний плавающих процентных ставок. Этому способствовал кризис задолженности, поразивший большую группу развивающихся стран и государств Восточной Европы. Широкая либерализация международных валютных и кредитно-финансовых операций сочетается с усилением требований национальных органов контроля и надзора к банкам, которые обязаны соблюдать установленные банковские коэффициенты.
В условиях неустойчивости валютных кредитных, финансовых, золотых рынков возрастает иррациональность поведения субъектов рынка, способных резко отреагировать на неподтвержденные слухи, но игнорировать существенные события.
После второй мировой войны для страхования валютного риска применялись золотые и валютные оговорки.
Золотая оговорка — разновидность защитной оговорки, основанная на фиксации золотого содержания валюты платежа на дату заключения контрактa и пересчете суммы платежа пропорционально изменению этого золотого содержания на дату исполнения. При прямой золотой оговорке сумма обязательства приравнивалась к весовому количеству золота (после второй мировой войны 1 т пшеницы - к 65 — 70 г. чистого золота). При косвенной золотой оговорке сумма обязательства, выраженная в валюте, пересчитывалась: сумма платежа повышалась пропорционально уменьшению золотого содержания этой валюты (обычно доллара) или снижалась при его повышении. В отдельных странах применение золотой оговорки было запрещено законодательством. Применение золотой оговорки базировалось на предпосылке, что существуют официальные золотые паритеты — соотношения валют по их золотому содержанию, которые с 1934 по 1976 г. устанавливались на базе официальной цены золота, выраженной в долларах. В результате резких колебаний рыночной цены золота, частых девальваций в условиях кризиса Бреттонвудской системы золотая oгoворка утратила защитные свойства против валютного риска. В связи с Ямайской валютной реформой, отменившей золотые паритеты стран — членов МВФ и официальную цену золота, золотая оговорка перестала применяться.
Валютная оговорка — условие в международном торговом, кредитном или другом соглашении, оговаривающее пересмотр суммы платежа пропорционально изменению курса валюты оговорки с целью страхования экспортера или кредитора от риска обесценения валюты. Валюта платежа при этом ставится в зависимость от более устойчивой валюты оговорки. Наиболее распространена защита в форме несовпадения валюты цены (займа) и валюты платежа. Если валюта цены товара или валюта займа оказалась более устойчивой, чем валюта платежа, то сумма обязательства возрастает пропорционально повышению курса валюты цены (оговорки) по отношению к валюте платежа.
При другом варианте оговорки валюта цены и валюта платежа совпадают, но сумма платежа поставлена в зависимость от курса последней к валюте оговорки. Например, сделка заключена в итальянских лирах, а валютой оговорки является доллар США. Экспортеры и кредиторы несут риск при снижении курса валюты оговорки.
Пересчет суммы платежа при реализации валютной оговорки производится пропорционально изменению курса валюты оговорки (или валюты цены) по отношению к валюте платежа. Например, заключен контракт на сумму 10 тыс. долл., платеж в фунтах стерлингов. В результате девальвации доллара на 7,89% в 1971 г. курс валюты платежа повысился на 8,57%. Сумма платежа уменьшается пропорционально снижению курса валюты оговорки (на 7,89%), и экспортер несет потери. Напротив, если валюта цены — фунт стерлингов, а валюта платежа — доллар, то в результате упомянутой девальвации выигрывает экспортер, так как сумма платежа увеличивается на 8,57% пропорционально повышению курса валюты цены, выступаю- щей как валюта оговорки.
В условиях нестабильности плавающих валютных курсов получили распространение многовалютные (мультивалютные) оговорки, в соответствии с которыми сумма денежного обязательства пересчитывается в зависимости от изменения курсового соотношения между валютой платежа и корзиной валют, заранее выбираемых по соглашению сторон. Количество валют в наборе валютной корзины колеблется от двух и более. Многовалютные оговорки имеют некоторые преимущества по сравнению с одновалютными. Во-первых, валютная корзина как метод измерения средневзвешенного курса валюты платежа снижает вероятность резкого изменения суммы платежа. Во-вторых, она в наибольшей степени обеспечивает интересы обоих контрагентов сделки с точки зрения валютного риска, так как включает валюты, имеющие разную степень стабильности. Существует несколько формулировок многовалютной оговорки в зависимости от способа расчета курсовых потерь. Не- точность ее формулировки в контракте приводит к применению каждой из сторон своего способа рас- четов, затрудняя регулирование международных платежей. Защитные свойства многовалютной оговорки зависят не от количества, а от качества набора валют. Оговорка, основанная на случайном выборе валют, может оказаться столь же неэффективной, как и обычная одновалютная оговорка. )