С целью выявления чувственно-образной составляющей ядра концепта русские и американские испытуемые должны были описать наиболее яркий образ, возникающий у них при слове «любовь». В целом можно сказать, что предметно-чувственные образы, представленные той и другой группой информантов, принадлежат более к сфере их личного перцептивного опыта и в большинстве своём не являются фактами национальной концептосферы. Однако часть образов, описанных русскими и американскими испытуемыми, совпала. В ядро концепта любовь в русском и американском языковых сознаниях входят такие предметно-чувственные образы, как: цветы, солнце, яркое небо, облака, улыбка, радость, тепло, эмоции.
Семантический анализ системно-языкового материала способствовал выявлению универсальных и специфических сем в составе языкового значения лексемы любовь. К семам первого типа нами были отнесены следующие единицы:
1) способность любви проявляться в форме интереса или привязанности к определённому лицу или роду деятельности (любовь к музыке, любовь к искусству, любовь к работе);
2) истинность и бескорыстие любви (любовь к родине, материнская любовь);
3) присутствие страсти в любовных переживаниях (горячая, безумная, страстная любовь, пылать любовью);
4) способность любви причинять страдания (страдать, умирать от любви).
Семами, представляющими национальную специфику лексемы в русском языковом сознании, являются такие семы, как:
1) непродолжительность любви (любовь прошла, угасла, умерла);
2) возможность заслужить чью-либо любовь (завоевать, заслужить, снискать любовь);
3) возможность внушить любовь кому-либо (прививать, воспитывать любовь у кого-либо);
4) необходимость сдерживать свои чувства при посторонних (скрывать, таить, беречь любовь).
К семам, выделенным в составе лексемы любовь в американском языковом сознании, относятся:
1) влюблённые обычно очень счастливы (love nest, love birds, lovey-dovey, love-spring);
2) люди, состоящие в браке, могут снова влюбиться в кого-либо (love affair, love-rat, lovers, love-begotten);
3) любовь часто близка к ненависти (love-hate, be no little love lost between, somebody you love to hate, love-hate relationship);
4) любовь предполагает заботу и внимание по отношению к объекту (for the love of, labour of love, love-taken).
Когнитивный анализ фреймовых образований в структуре концепта любовь позволил не только выявить языковое наполнение фрейма, но и получить более полное представление об особенностях строения исследуемого концепта. Нами были выделены ядерные, базовые и периферийные признаки фрейма в русском и американском языковых сознаниях, а также проведён их сопоставительный анализ. К ядру фреймового образования в структуре концепта любовь в языковом сознании носителей русского языка мы причислили такие когнитивные признаки, как:
1) высокая духовность любви (самопожертвование, самоотдача, сострадание, бескорыстность);
2) физиологическая сторона любви (поцелуй, влечение, близость, объятия);
3) положительные эмоции, испытываемые от любви (счастье, радость, хорошее настроение);
4) страсть как наиболее интенсивная в эмоциональном плане форма проявления любви (страсть, безумие, безрассудство, пропасть).
Признаки № 2, 3 были выделены и при анализе словарных статей в семантических словарях.
К базовым когнитивным признакам фрейма мы причислили следующие признаки:
1) любовь может причинять страдания (горе, переживания, слёзы, тоска);
2) любовь может быть поверхностна и непродолжительна (влюблённость, увлечение, флирт);
3) у объекта любви часто возникает чувство защищённости (забота, защита, помощь, поддержка).
Периферийным является признак красоты внешней стороны любви (цветы, весна, стихи, вечер), а также признак материнской любви как одной из форм проявления этого чувства (мама, мать с ребёнком).
В ядро фреймовой модели концепта любовь, построенной американскими информантами, входят следующие признаки:
1) требовательность и высокая нравственность настоящей любви (sacrifice, devotion, unselfishness, mutual respect);
2) восхищение объектом любви (adore, worship, admiration, affection);
3) положительные эмоции, доставляемые любовью (happiness, warmth, excitement, joy);
4) чувство защищённости, возникающее у объекта любви (care, comfort, security, bulwark).
Базовый слой фрейма составляют такие признаки, как:
1) любовь может иметь физиологическую основу (sex, lust, kiss);
2) любовь связана с дружбой (friendship, companionship, strong amiable feelings, mate, partnership);
3) любовь может быть неглубокой (smiling, joking, fun, giggling);
4) настоящая любовь должна быть длительной (lifelong, always together, life, togetherness);
5) любовь может выражаться в наиболее глубокой и эмоционально интенсивной форме – страсти (passion, infatuation, risk, crush).
Периферия фреймового образования содержит следующие признаки:
1) недостижимость любви (vision, dream, goldfish, hard to find, rare to meet);
2) любовь предполагает психологическую совместимость партнёров (comfort, compatability, no fights);
3) любовь даёт ощущение свободы (freedom, far from world).
Мы выделили универсальные когнитивные признаки, входящие в состав фреймового образования концепта любовь в русском и американском языковых сознаниях. К таковым относятся:
1) чувство защищённости, возникающее у объекта любви;
2) возможная поверхностность любви;
3) физиологическая сторона любви;
4) страсть как крайняя форма проявления любви;
5) положительные эмоции, испытываемые от любви;
6) в любви требуются высокие нравственные качества людей.
Анализ словарных статей семантических словарей русского языка и тезаурусов английского языка позволил углубиться в семантическое пространство фреймовой модели и выделить дополнительные когнитивные признаки, составляющие фреймовую модель изучаемого концепта. В русском языковом сознании к таким признакам относятся:
1) близость любви и дружбы (товарищ, друг, дружба, группа);
2) отсутствие конфликтов в любовных отношениях (солидарность, единство, взаимодействие);
3) существование разных форм проявления любви (привязанность, симпатия, признательность, наклонность).
В американское языковое сознание входят следующие дополнительные когнитивные признаки:
1) наличие в любви устойчивой эмоциональной привязанности к объекту (affection, attachment, warm feeling, endearment);
2) верность влюблённых друг другу (loyalty, devotion, fidelity, trueness);
3) развитие любовных отношений приводит к свадьбе (marriage, engagement ring, bride, affianced);
4) любовь может быть основана на кровном родстве (brotherly love, sisterly love, maternal love, parental affection);
5) любовь предполагает определённый эмоциональный накал (ardency, ardor, fervor, flame, spark).
Анализ материалов свободного и направленного ассоциативного эксперимента позволил выявить наиболее типичные реакции русских и американцев, стратегии ассоциирования, выбранные той и другой группой испытуемых, исследовать структуры ассоциативных полей в русском и американском языковых сознаниях и выделить когнитивные признаки исследуемого концепта, а также сопоставить материалы экспериментов с данными ассоциативных словарей русского языка и результатами ассоциативных экспериментов, проведённых американскими психолингвистами. Всего нами было обработано 385 свободных ассоциаций и 321 направленная ассоциативная реакция американских информантов, а также 363 свободных реакции и 331 направленная реакция, представленных русскими испытуемыми. Количество слов-стимулов в том и другом случае составило 15 единиц.
Наиболее характерными типами ассоциативных реакций для американских информантов являются такие реакции, как реакции-пояснения, реакции синонимами, ассоциации, приписывающие некоторые признаки стимульному слову, ментально-функциональные ассоциации, ассоциации по выполняемой функции.
Типичными реакциями русских испытуемых оказались реакции-пояснения, тематические ассоциации, визуально-функциональные ассоциации, ассоциации, приписывающие какие-либо признаки слову-стимулу. )