Восклицательные предложения. Предположительно, в женской речи эмотивные восклицательные предложения должны встречаться чаще, чем в мужской. И хотя наше предположение оправдалось (579/591), однако, как мы видим, разница в количестве реализаций восклицательных предложений по гендерному фактору не столь велика.
Несмотря на то, что во французской литературе женщинами было использовано большее количество эмотивных восклицательных предложений при переживании эмоции гнева (также, как и мужчинами), однако превзойти по количественному показателю мужские выражения эмоций они смогли в эмоциональных ситуациях грусти (65/100) и страха (27/80) (что неоднократно демонстрировалось при вербальном выражении этих эмоций разными лексическими и синтаксическими средствами языка на протяжении нашего исследования), а также при выражении удивления. В остальных двух эмоциональных ситуациях (радости и гнева) доминируют мужские показатели.
При учете диахронического плана в гендерной реализации восклицательных предложений нам не удалось обнаружить ни прогрессивной динамики их употреблений, ни регрессивной, т.к. женщинами было дано большее количество таких предложений в XVIII и XX веках, а мужчинами в XVII и ХIX вв.
3. Невербальные средства актуализации эмоций. В эмоциональное общение коммуникантов наряду с вербальной информацией включена информация, передаваемая с помощью невербальных средств коммуникации (НВК). Невербальное поведение мужчин и женщин имеет отличные черты, которые проявляются с помощью различных средств невербального поведения: кинетических (мимика и жестика), фонационных-просодических и проксемических.
Нами зафиксировано, что из всего арсенала средств невербальной коммуникации, обнаруженных при анализе нашего литературного материала, самую многочисленную группу (203) составили жестовые компоненты коммуникации, 99 из которых относятся к мужскому невербальному поведению и чуть более (104) – к женскому.
D’un geste rapide, il arracha la courte flame du ruban et le jetant dans la cheminée: Voilà ce que vaut la décoration qui vient de salop de votre espèce (Maupassant,).
В целом, для мужского и женского поведения характерно наличие одних и тех же жестов, однако некоторые из них являются универсальными для французской лингвокультуры для обоих полов при выражении одинаковых эмоций, другим же свойственно при их универсальности различие в использовании той или иной эмоциональной ситуации. Так, например, и женщинам, и мужчинам в ситуации при выражении гнева свойственно jeter quelque chose par terre (sur la table); gifler; frapper du poing sur la table (du pied, de sa canne, de sa botte); при страхе – cacher son visage de ses mains; se passer les mains dans ses cheveux (toucher ses cheveux); retirer; rester atteré (paralysé, immobile). Что касается НВК жестового характера tomber sur les genoux (падать на колени), несмотря на то, что это невербальное действие используют представители обоих полов, однако, в мужском поведении оно используется чаще в ситуации радости, а женщины, кроме эмоции страха, часто прибегают к нему для выражения грусти.
Кроме того, нами зафиксировано несколько гендерноприоритетных жестов, а также несвойственных тому или иному полу. Так, например, в состоянии крайнего раздражения человеку иногда не сидится на месте, и он начинает ходить. Такое достаточно частое невербальное проявление эмоции гнева отмечено нами только в мужском поведении. Типично женскими жестами (в мужском поведении они не зафиксированы) являются следующие: prendre un jeu d’éventail (играть с веером) при выражении радости и страха как жест, отвлекающий от возможности декодирования собеседником испытываемой эмоции, и tomber évanouie, en pâmoison (падать в обморок) при испытывании целого спектра эмоций: радости, печали, страха.
В текстовом пространстве наших художественных произведений для мужчин по количеству репрезентируемых в ней жестов эмоция гнева оказалась доминантной, во всех остальных эмоциональных ситуациях женщины чаще сопровождали свою речь жестами, а эмоция радости для них оказалась гендерноприоритетной. Самое малое количество жестовых движений приходится на эмоцию удивления.
Из всего числа зафиксированных нами мимических проявлений (129) мужчины используют их в своем поведении немногим больше, чем женщины (67/62). В мужских реализациях мимика чаще всего выражается таким НВК, как улыбка, языковым коррелятом которого является глагол sourire или существительное un sourire (25/18), чаще всего у мужчин сопровождающая выражение радости, а у женщин эмоцию грусти или гнева. Улыбка, как универсальное средство проявления НВК, свойственна как мужчинам, так и женщинам, но как мы заметили на фактическом материале, для мужчин более свойственной является искренняя улыбка, используемая при выражении эмоции радости, для женщин же характерно ее использование кроме эмоции радости, в эмоциональной ситуации грусти и гнева, где смех, как нам кажется, выступает как защитная реакция, смягчающая нервно-психическое состояние коммуниканта на данный момент и «помогающая» спрятать истинную эмоцию:
Marthe le regardait avec un sourire triste (Sand, 131).
Лидером женских мимических проявлений является выражение глаз или взгляд (20/30) (un regard terrible, mélancolique, allumé; regarder avec une crainte, une douleur sévère; les yeux ménaçants, pleins de supplication; ouvrir des grands yeux, baisser les yeux и т.д.). Хотелось бы отметить, что и в женских, и в мужских реализациях эта кинема нашла свое выражение при экспликации всех рассматриваемых эмоций, что еще раз убедительно доказывает, что по выражению глаз можно достоверно считывать и декодировать любую эмоциональную информацию:
В женском поведении обнаружена такая кинема как regarder (écouter) bouche bée (смотреть, слушать с открытым ртом), несвойственная мимическому проявлению мужчин.
В группе фонационных НВК более эмоциональное использование просодических средств характерно для женщин (105/89). Самое большое количество выражения эмоций (охвачен весь спектр эмоций, релевантных для нашего исследования) и в мужских (19), и в женских (18) реализациях приходится на их выражение с помощью крика (crier, s’écrier, un crii étouffé, suraigu, joyeux). Однако только для женских реализаций оказалось релевантным описание их невербального поведения с помощью глагола hurler, gueler (вопить, горланить). Также частотной характеристикой фонационных НВК является описание тона и голоса, которым был произнесен тот или иной вербальный текст, при этом чаще всех сопровождая выражение эмоции гнева (ton ferme, glacial, lugubre, autoritaire; voix troublé, méchante, implorant и др.), но только для женщин является характерным baisser la voix (говорить тише), которое, безусловно, имеет свою эмотивную прагматику: придать сообщению некоторую интимность, тайну или, реже, выражая настойчивую просьбу.
Естественно, что при сопровождении женской речи одним из частотных просодических компонентов НВК являются плач (pleurer), рыдания (sangloter) и вздохи (soupirer) (36 компонентов от общего числа 105), реализующиеся чаще всех при выражении печали, реже – страха. Для мужского поведения эти маркеры, кроме рыданий, оказались также характерными, однако в меньшей степени (ср. вздох 8/10, плач 3/16), а просодема плач в мужских реализациях зафиксирована только в литературе XIX в.
Наиболее часто просодические компоненты НВК встречаются в мужском поведении в эмоциональной ситуации гнева, для женского поведения они больше характерны при сопровождении речевой деятельности в ситуации страха. Женщины также нагляднее мужчин демонстрируют невербальное выражение эмоции грусти. Радость и удивление фонационно выражаются чаще у представителей мужского пола.
В Заключении подводятся итоги проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейших научных разработок в области изучения гендерной коммуникативной личности. )