Реферируемая диссертация посвящена исследованию функционирования пословицы в качестве аргумента в аргументативном дискурсе. Данная работа представляет собой комплексный анализ свойств пословицы (лингвистических, аксиологических и прагматических) с точки зрения их влияния на способность пословицы выступать в качестве средства убеждения.
Актуальность исследования связана с тем, что оно выполнено в рамках нового направления в лингвистике, когда язык, языковые средства и речевая деятельность изучаются не сами по себе, а в связи с человеческим фактором в языке и речи. В то же время для разработки лингвистической теории аргументации, находящейся в фокусе внимания с 70-х гг. ХХ века по настоящее время, важно не только формулирование общей концепции и изучение общих характеристик аргументативных дискурсов, осуществляемых в различных сферах человеческой деятельности (политике, юриспруденции), но и исследование языковых и речевых единиц, обладающих потенциальной способностью к функционированию в аргументации.
Объект исследования: английские пословицы.
Предмет исследования: функционирование английских пословиц в качестве аргумента в аргументативном дискурсе.
Цель исследования: выявление аргументативного потенциала пословицы как прецедентной единицы и описание ее функционирования в аргументативном дискурсе.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) выяснить, какие свойства пословицы обеспечивают ее прецедентный характер;
2) определить, какой вклад вносят эти свойства в аргументативный потенциал пословицы;
3) проанализировать аксиологическую составляющую пословицы в свете теории аргументации;
4) рассмотреть языковые характеристики пословицы с точки зрения их влияния на аргументативную силу пословицы;
5) описать структуру акта аргументации, содержащего пословицу;
6) охарактеризовать коммуникантов, употребляющих пословицу в акте аргументации;
7) вычленить прагматические типы речевых актов, в которых коммуникант прибегает к аргументированию при помощи пословицы;
8) выявить коммуникативные функции пословицы в данных типах речевых актов;
9) определить действенность пословицы как аргумента.
Методологической и теоретической базой диссертации послужили паремиологические и лингвистические исследования, объектом которых являлась пословица (В.И. Карасик, А.В. Кунин, Т.М. Николаева, Г.Л. Пермяков, В.М. Савицкий, Г.Д. Сидоркова); работы, посвященные исследованию прецедентных текстов (И.В. Арнольд, Д.В. Багаева, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, Ю.Н. Караулов, В.В. Красных, Г.Г. Слышкин, А.Е. Супрун). Мы также опирались на работы по теории аргументации (А.А. Ивин, С.И. Поварнин, Г.И. Рузавин, F.H. Eemeren, R. Grootendorst, M. Miller, Ch. Perelman) и лингвистической теории аргументации (А.Н. Баранов, Д.А. Бокмельдер, В.Ю. Голубев, О.Е. Поляк). Анализ аргументативного дискурса проводился на основе существующих традиций исследования дискурса (Г.В. Колшанский, W.C. Mann, S.A. Thompson); теории речевых актов (Е.Н. Беляева, В.В. Богданов, J. Austin, J.R. Searle, D. Wunderlich).
Материалом исследования послужили примеры диалогического и монологического характера из американской, австралийской и английской художественной литературы XIX-XXвв. и данные словарей пословиц. В начале исследования были отобраны 3000 пословиц и собрано 1400 контекстов, в которых они употреблены в качестве аргумента.
Научная новизна исследования заключается в том, что оно выполнено на стыке лексикологии, фразеологии, логики, риторики и теории речевых актов. В нем разработан комплексный подход к описанию аргументативного дискурса и его элементов, охватывающий структурно-семантические, функционально-коммуникативные и прагматические аспекты их изучения. В данной работе пословица рассматривается не как самостоятельная языковая или культурная (фольклорная) единица, а как единица особого вида речевой деятельности человека - аргументации.
Теоретическая и практическая значимость. В данном исследовании определяется роль пословицы в сфере практического аргументирования через выявление основ ее аргументативного потенциала и проводится анализ реализации свойственных ей прагматических функций в акте аргументации. Результаты данной работы дают ответ на вопрос о том, для чего человек употребляет пословицу в речи. Проведенное исследование вскрывает механизм функционирования пословицы как прецедентного текста в речи.
Результаты исследования могут быть использованы в спецкурсах по лингвистике текста, теории речевых актов и прагматике предложения, а также на практических занятиях по английскому языку при знакомстве с пословицами как культурным наследием народа, язык которого изучается, с целью обучения правильному употреблению их в речи.
Методика исследования. В работе использовались следующие методы: метод выявления внутрипословичных аксиологических стратегий; элементы компонентного анализа; формально-функциональный анализ дискурса; прием реконструкции условий успешности макроречевых актов, содержащих пословицу, и речевых актов пословицы; анкетирование.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Пословица как прецедентная единица обладает рядом свойств аксиологического и лингвистического планов, формирующих ее аргументативный потенциал и обеспечивающих ее функционирование в качестве аргумента.
2. Пословица употребляется в аргументативном дискурсе для обоснования собственного мнения / собственной модели поведения или для убеждения адресата в необходимости изменения его точки зрения / модели поведения.
3. Употребление пословицы коммуникантами при аргументировании обусловлено их ролевым статусом.
4. Коммуниканты используют пословицу-аргумент для того, чтобы придать большую убедительность своей точке зрения в споре, а также для того, чтобы обосновать совет, предостережение, просьбу, упрек или возражение. Внутри данных макроречевых актов пословица имеет собственные коммуникативные функции: она выполняет функцию речевого акта обобщения и речевого акта напоминания.
5. Пословица как аргумент не обладает абсолютной аргументативной силой. Коммуникативные неудачи, обусловленные употреблением пословицы в РА аргументации, являются следствием ошибок, допускаемых коммуникантом при оперировании ею как прецедентной единицей и логическим аргументом.
Апробация результатов исследования.
Основные положения исследования обсуждались в докладах на региональных научно-практических конференциях молодых ученых и специалистов Оренбуржья в 2000-2001гг.; на международной научной конференции «Пространство и время в языке» (Самара, 2001г.); на итоговой научно-практической конференции преподавателей и студентов ОГПУ в 2002г., а также на заседаниях кафедры английской филологии ОГПУ в 1999-2002 гг.
По теме диссертации опубликовано 7 работ.
Объем и структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей и списка произведений художественной литературы, послужившей базой для отбора текстовых примеров, и приложения.
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, демонстрируется ее теоретическая и практическая значимость, определяются цель, задачи и методы исследования.
В первой главе «Пословица и аргументация» рассматриваются теоретические предпосылки исследования на основе трудов в области паремиологии, фразеологии, лингвистики текста, логической, риторической и лингвистической теорий аргументации и теории речевых актов.
Во второй главе «Аргументативный потенциал пословицы» выявляются свойства пословицы аксиологического и лингвистического характера, обеспечивающие ее потенциальную способность к функционированию в качестве аргумента.
В третьей главе «Формально-функциональный анализ аргументативного дискурса, содержащего пословицу» описываются синтаксические структуры аргументирования, содержащие пословицу-аргумент; выявляются характеристики коммуникантов, употребляющих аргумент такого рода; определяются типы РА, в которых реализуется РА аргументации, содержащий пословицу-аргумент; дается анализ прагматических характеристик таких РА аргументации и определяются коммуникативные функции пословицы-аргумента, а также выявляются ошибки при использовании пословицы в качестве аргумента, являющиеся причиной коммуникативной неудачи РА аргументации. )