Соответственно, при восприятии такого ПВ реципиент понимает его как означающее, означаемым которого выступает когнитивная структура, в которой отражена некая прецедентная ситуация, которая сополагаемая реципиентом с реальной ситуацией (Д.Б. Гудков).
При воспроизведении пословицы в речи реальная ситуация актуализирует когнитивную структуру, в которой отражена смоделированная в пословице ситуация-эталон, означающим которой и является соответствующая пословица. При восприятии адресат соотносит прецедентную ситуацию-эталон с реальной ситуацией, являющейся объектом обсуждения. Трансформация пословицы при ее порождении в речи и ее восстановление при восприятии происходят в соответствии с законами языка и осуществляются при сравнении прецедентной и реальной ситуаций.
Границы контекстуального пространства пословицы определяются при помощи тематического, прагматического и семантического критериев. В контекст пословицы входят единицы, связанные с ней единством темы, обсуждаемой в ходе аргументации, и используемые в речи для достижения общих для них с пословицей коммуникативных целей. Пословица всегда семантически связана как с репликами того, кто ее употребляет, так и с репликами второго коммуниканта. Поэтому для установления минимального контекста пословицы необходимо выявить ее семантические связи и отношения с другими единицами внутри вычлененных коммуникативных единств. Единицы, которые связаны с пословицей на прагматическом и семантическом уровне, будут составлять ее непосредственный контекст. В настоящий момент доказано, что семантическая редупликация в контексте свойственна не только лексическим, но и фразеологическим единицам (Н.Е. Кунина). В ближайшем окружении пословицы также зачастую представлены слова или словосочетания, которые семантически связаны с ней и служат средством пояснения / уточнения ее значения.
Комплексный анализ аргументативного дискурса, контекстуального пространства пословицы в его структуре и свойств пословицы был осуществлен методами исследования, применяемыми при лингвистическом, когнитивном, формальном и функциональном подходах.
В ходе исследования был проведен анализ аксиологических и лингвистических свойств пословицы, обеспечивающих ее аргументативный потенциал.
Практическое аргументирование основывается на категории ценности. Представленные в пословицах ценности обеспечивают успешное функционирование пословиц в аргументативном дискурсе в качестве ценностных ориентиров, отражающих нормы поведения, которые определяют стратегии поведения.
Нормы поведения, представленные в пословицах, сформулированы на основе оценки описываемой в пословице ситуации. Структура оценки в пословице включает следующие компоненты: 1) имплицитный субъект оценки, носящий коллективный характер и соотносящийся с «общественным мнением»; 2) предмет оценки - смоделированную в пословице ситуацию в целом и составляющие ее элементы; 3) характер оценки, который проявляется в том, что она может быть абсолютной или сравнительной с точки зрения ее структурного воплощения, а с точки зрения квалифицирующего признака предмет оценки может быть описан в терминах «хорошо – плохо» / «лучше – хуже»; 4) основание оценки, базирующееся на стереотипном представлении, принятом в социуме, о том, что является хорошим/ плохим, и положении оцениваемого признака на соответствующей оценочной шкале.
Оценки, выраженные в пословицах как целостных единицах, подразделяются на этическую, эстетическую, функциональную, рациональную, эмоциональную, пиететную и сравнительную (В.М. Савицкий, О.А. Дмитриева). В пословицах данные типы оценок могут быть представлены не только самостоятельно, но и в виде сочетаний (напр., сочетание этической и эстетической оценок ‘Fair without, foul within’, а также сравнительной оценки с другими типами оценок, например, с функциональной – ‘A creaking door hangs longest.’).
Данные типы оценок формируются на основе внутрипословичных аксиологических стратегий, которые осуществляются через сопоставление количественных, прототипических, гомеостатических и общих оценок-признаков, представленных в элементах пословицы. Анализ эксплицитно выраженных внутрипословичных стратегий оценивания, свойственных русским пословицам проводился А.Н. Барановым. Полученная им аксиологическая процедура, задающая основные направления аксиологического анализа ситуации в русских пословицах, состоит в прохождении всех уровней оценивания Количественная оценка ® Прототипическая оценка ® Гомеостатическая оценка ® Общая оценка.
В реферируемой диссертации предложенная им методика получила дальнейшее развитие: 1) исследовались стратегии оценивания, в которых оценка представлена не только эксплицитно, но и имплицитно; 2) в связи с этим были уточнены критерии определения типа оценки и 3) полученные стратегии оценивания были осмыслены с точки зрения их влияния на формирование оценки, свойственной пословице как целостной единице.
При определении типа оценки, представленной в стратегии оценивания, учитывались следующие факторы:
1. Количественная оценка представлена в пословицах, содержащих информацию о некотором имеющемся количестве чего-либо. Наиболее четкое эксплицитное выражение этот тип оценки получает через числительные, присутствующие в пословицах. К маркерам количественной оценки относятся: а) маркеры интенсивности (усиления – ослабления) – great, weak, slight, light, soft и др.; б) параметрические прилагательные, обозначающие количественно-пространственные параметры предметов, такие как вес (heavy – light), общее указание на величину (large – small), величину в конкретных измерениях – длина (long – short), глубина (deep – shallow), ширина (wide, broad – narrow), высота (high – low).
2. Прототипическая оценка близка количественной оценке. Но в отличие от количественной оценки идея количества представлена в ней в более обобщенном виде. Вместо конкретного указания количества или количественно-пространственных параметров в пословицах, содержащих этот тип оценки, используются признаки, соотносящиеся с понятиями «много» или «мало». Экспликацию прототипическая оценка получает через слова many, much – few, a few, little, a little.
3. Гомеостатическая оценка, с одной стороны, связана с идеей «достаточности – недостаточности» и поэтому представлена в лексических единицах этого семантического поля (enough, want (n), suffice, nothing, content, discontent и др.). С другой стороны, этот тип оценки предполагает достижение некой цели и устанавливает связь между идеей «достаточности – недостаточности» и целевой составляющей, выраженной через глагол или глагольное словосочетание, обозначающее действие, направленное на достижение поставленной цели.
4. Общая оценка, с одной стороны, связана с положительными и отрицательными коннотациями слов, входящих в пословицу, с другой стороны, представлена в пословице как целостной единице, отражая оценку смоделированной в пословице ситуации с позиции «хорошо – плохо» на основе соображений здравого смысла в рамках традиционного контекстуального употребления.
Проведенный анализ показал, что в английских пословицах представлены все названные типы оценок. В пословицах они образуют бинарные единства, в которых через сопоставление двух оценок показывается, каким образом, при помощи каких признаков формируется оценка предмета оценивания, т.е. отражается стратегия оценивания.
В ходе исследования было установлено, что в английских пословицах прослеживаются следующие стратегии оценивания:
1. Стратегии с исходной количественной оценкой
а) количественная оценка ® прототипическая оценка: One enemy is too much, a hundred friends is too little.
б) количественная оценка ® гомеостатическая оценка: A bird never flies on one wing.
в) количественная оценка ® общая оценка: Two is company, three is none.
г) количественная оценка ® количественная оценка: Two boys are half a boy, three boys are no boy at all.
2. Стратегии с исходной прототипической оценкой
а) прототипическая оценка ® гомеостатическая оценка: Too many cooks spoil the broth. )