На основе установленной таксономии в работе проведена двухступенчатая классификация текстов, что позволило представить деловую корреспонденцию как систему функционирующих речевых жанров: сложных и простых. Первая ступень выделила три сложных жанра деловой корреспонденции: документный жанр, рекламный жанр и жанр деловых эпистолярий (ДЭ). Авторами, использующими эти жанры и одновременно формирующими их, являются деловые коммуниканты - профессиональные участники деловой коммуникации, выступающие в различных коммуникативных ролях: статусно-иерархических и ситуативных. Центральным жанром деловой корреспонденции являются деловые эпистолярии– деловые тексты полуофициального характера, которые созданы конкретными авторами, открыто выражающими свою волю и намерения, и направлены к конкретному адресату. В работе используется настоящий термин, чтобы подчеркнуть генетическое родство этого жанра с эпистолярной культурой и отделить его от других жанров деловой коммуникации. С одной стороны, само определение “деловой” традиционно свидетельствует об объективном, нейтральном и беспристрастном характере контакта. С другой стороны, эпистолярия, т.е. письмо как жанр предполагает выражение субъективного, пристрастного мнения.
Вторая ступень классификации учитывает релевантные для простого жанра признаки: речевая длина вербального текста, статусно-иерархические роли адресанта и адресата, коммуникативный замысел автора, доминирующая коммуникативная задача. Статистическая обработка текстов ДЭ по признаку речевой длины выделила жанры малого формата: один-два абзаца, среднего формата: три-четыре абзаца, и большого формата: пять и более абзацев. В среднем текст делового письма состоит из 2, 66 (т.е. приблизительно трех) абзацев; в свою очередь, каждый абзац делового письма в среднем состоит из 2, 3 МСГ. В работе установлено, что деловые эпистолярии функционируют главным образом как тексты малого и среднего формата, исключение составляют программные письма - тексты большого формата: до десяти абзацев и, соответственно, 15-30 МСГ. Учет статусно-иерархических ролей коммуникантов: менеджер высшего звена, менеджер среднего звена, рядовой коммуникант, позволил установить корреляцию между квалификацией деловых писем и их авторами, что способствовало уточнению жанровой атрибуции текстов деловых эпистолярий. Ситуативные роли авторов: инициатор, проситель, руководитель, ответчик, истец, эксперт, учитываются как дополнительный инструмент анализа речевого поведения делового коммуниканта с точки зрения используемого речевого жанра.
Наиболее полно описан в работе анализ стержневых конститутивных признаков жанра деловых эпистолярий: коммуникативного замысла и коммуникативной задачи автора, лежащих в основе интенциональной структуры текстов. В диссертации выдвигается положение, согласно которому разработка речевых жанров есть, по сути дела, дифференциация интенциональных значений и закрепление конкретного значения за определенным видом текстов. С одной стороны, коммуникативный замысел автора предопределяет общую жанровую форму текста, с другой стороны, используемый жанр задает интенциональную структуру создаваемого автором письма. Поэтому жанр деловой корреспонденции - это класс документов (в широком понимании), объединенных интенциональным содержанием – общим коммуникативным замыслом и частными коммуникативными задачами. Коммуникативный замысел обусловливает заранее запланированную говорящим целевую структуру текста и характеризуется иерархией коммуникативных задач, реализуемых в ходе высказывания. Деловые эпистолярии подразделяются на тексты с простым однозначным и сложным замыслом. Первые - по своей функциональной природе предназначены выразить одну коммуникативную задачу: информировать, спросить, потребовать; вторые – обладают сложным интенциональным комплексом, представляющим ряд решаемых коммуникативных задач.
В свою очередь, иерархия коммуникативных задач, ориентированная на перлокутивный эффект, т.е. последствия высказывания, позволяет выделить интенциональную доминанту замысла автора. Она предназначена для распознавания адресатом, и может состоять в: предложении, согласии, отказе, подтверждении, возмущении, требовании, обещании, просьбе, совете, одобрении и т. д. Ее действие можно представить как попытку отправителя речи достигнуть своим высказыванием определенного эффекта, т.е. реакции у получателя. В основе коммуникативной задачи – иллокуции, рассматриваемые как открытое намерение, интенциональное состояние, присущее человеку вообще и входящее в номенклатуру иллокутивных актов. Таким образом, коммуникативная задача - это сложное явление, которое представляет собой набор различных иллокуций, объединенных для достижения эффекта согласия, предложения, отказа, просьбы и т.д., и подтверждается перлокутивным эффектом высказывания. В работе описан эксперимент, проведенный на основе анализа прямых последствий деловых текстов и реакции на них получателей – деловых коммуникантов. В результате были выделены три основных типа коммуникативных задач и, соответственно, три категории деловых бумаг.
Первая группа – это тексты, фиксирующие действительность и оценивающие ее как объективную; они условно названы письма-констатации. Их назначение - представить и подтвердить факты, сложившееся положение вещей. Как правило, деловые бумаги такого рода после получения регистрируются, принимаются к сведению и откладываются в архив. К ним относятся тексты жанра “отчет”: Bericht, Protokoll, Memorandum/ Memo, и уведомления: Auftragsbestaetigung, Empfangsbestaetigung, Versandanzeige, Lieferanzeige, Zahlungsanzeige, Annahme des Widerrufes, Quittung. Они нужны прежде всего как доказательства и свидетельства, но при этом в нужный момент они становятся рабочими документами. Жанры-констатации появляются на завершающем этапе делового цикла и отражают результат деловой деятельности, фиксируя произошедшее или проделанное.
Вторая группа – это тексты-раздражители, побуждающие к анализу и изменению действительности; это бумаги, которые призваны повлиять на отношение получателя к действительности с целью ее изменения. Письма-стимулы призывают к обратной связи, и, по правилам деловой коммуникации, на них обязательно должна последовать реакция. Их назначение - сформировать его мнение о факте или событии с тем, чтобы получатель начал действовать. Они побуждают к действию, однако, не рассчитаны на быстрый и непосредственный результат. По отношению к ним в делопроизводстве существует формула “Zur Kenntnis” или “Zur Stellungnahme”. К этим деловым бумагам относятся различные заявления: Erklaerung, Genehmigung, Entschuldigung, Ablehnung, Angebot usw.
Третья группа - тексты, требующие немедленной реакции по изменению действительности, так называемые письма-директивы. Они содержат прямые призывы изменить действительное положение вещей и относятся к инициирующим текстам. По правилам деловой коммуникации они обязывают к обратной связи. Получатель такого письма должен что-либо предпринять; для отправителя уже недостаточно только его отношения к сообщаемому. Эти письма рассчитаны на непосредственный эффект: вербальную реакцию или иные действия. Обычно они получают гриф “Zur Erledigung” или “Dringend”. В эту группу входят запросы, заказы, ходатайства, претензии: Anfrage, Auftrag/ Bestellung, Antrag, Beantragung, Gesuch, Bitte, Beschwerde, Reklamation, Klageandrohung, Mahnung, Widerruf.
Учет признака “коммуникативная задача” для ряда жанров со сложным коммуникативным замыслом не позволил точно их дифференцировать. Поэтому интенциональная структура этих текстов была представлена детальнее, на уровне иллокуций. Исследование интенциональной структуры текстов ДЭ в работе основывается на классической номенклатуре речевых актов (РА) Дж. Серля, дополненной и развитой применительно к деловой речи. Результатом анализа стало представление интенциональных моделей простых жанров деловой корреспонденции как наборов иллокуций, актуализируемых отдельными лексемами и целыми высказываниями.
Другим важным следствием анализа интенциональной специфики ДЭ является положение о выделении особых речевых актов – метакоммуникативов (МК). По ряду признаков они могут быть отнесены к уже известным и принятым типам номенклатуры речевых актов, но в сфере деловой коммуникации более важными являются те их свойства, которые отличают метакоммуникативы по их связям с внеязыковой действительностью. МК обусловлены назначением деловой коммуникации, призванной осуществлять оперативный обмен информацией, а также способствовать развитию деловых контактов. Эффективное выполнение этих задач требует выделения определенных средств, направленных на устойчивое поддержание коммуникации, т.е. средств, специализирующихся на самоподдержании системы. Их основная функция – сопровождение обмена информацией с целью ее сохранения и подтверждения. Подобно профилактическим и ремонтным работам на линиях связи, они служат качественной передаче информации. Метакоммуникативы, как следует уже из их наименования, появляются тогда, когда предметом коммуникации становится сама коммуникация. Интенционально они представляют собой РА, которые служат введению и сопровождению других речевых актов: их сигнализации, описанию, обоснованию, разъяснению, оценке и т.д. Поскольку под ними понимаются вербальные и невербальные действия, сопутствующие речевой коммуникации, то МК можно рассматривать не только как речевые, но и шире – как коммуникативные акты. Метакоммуникативы сформированы функционированием феномена деловой коммуникации и представляют собой единицы коммуникации, специализирующиеся на ее самоподдержании. Они имеют свои особенности и в плане содержания, и в плане выражения. Предположение о функционировании метакоммуникантивов как специфических для деловых писем речевых актов подтверждено в исследовании: 1) установлением интенционально-семантических моделей МК, 2) выявлением актуализаторов МК на трех уровнях языковой системы, а также паралингвистических актуализаторов, 3) анализом перлокутивного эффекта - последствий, вызываемых МК, 4) статистическим анализом явления МК в текстах деловых эпистолярий. )