1) высказывания, на которые накладываются ограничения со стороны языка, со стороны жанра, а также со стороны логики развития самой коммуникативной ситуации. Смыслы, передаваемые такими высказываниями, “выпрямлены” посредством аттракторов языкового и жанрового типов. Их общий план содержания складывается из значений (языковой стандарт), типичных импликатур (речевая системность, жанровый стандарт) и окказиональных смыслов (актуализация высказывания в конкретной коммуникативной ситуации). Это прямая коммуникация;
2) высказывания, в которых есть актуализированный в конкретной коммуникативной ситуации смысл и жанровая стандартизация, но нет языковой стандартизации. Это НК, наиболее распространенными разновидностями которой являются фасцинация и фатика;
3) высказывания, в которых есть актуализированный смысл и нет жанровой стандартизации. Разновидности НК этого типа имеют место главным образом тогда, когда ни общий коммуникативный импульс, ни собственная смысловая позиция не вполне ясны для самого говорящего.
Жанр может выступать не только средством уменьшения “непрямоты” коммуникации, но и средством ее увеличения. Наиболее наглядным аспектом жанровой обусловленности НК являются косвенные речевые жанры, включающие такие требования к организации речи, которые состоят именно в выборе НК (НК-2). Правилами жанра определяется как причина обращения к НК, так и ее речевое оформление, в том числе: диадный механизм данной разновидности НК, способы ее взаимодействия с контекстом и ситуацией общения (соответственно — способы кодирования и декодирования, включающие пошаговую интерпретацию непрямых высказываний), конкретные формальные показатели, обусловленные интенциональными состояниями коммуникантов.
Степень непрямоты высказываний можно принять в качестве основания типологии косвенных речевых жанров. Природа речевых жанров имеет синтетический характер, в ней совмещаются разные категориальные начала. Поэтому косвенные речевые жанры рассматриваются как с точки зрения НК-1, так и с точки зрения НК-2. Степень НК-1 и степень НК-2 (степень косвенности) одного и того же высказывания могут существенно различаться.
Косвенные речевые жанры (как и косвенные речевые акты) относятся преимущественно к полю НК-2. Поэтому коммуникативные средства в них значительно легче систематизировать, чем в случае НК-1. В частности, представляется возможным выявить степень косвенности НК-2, которую в целом можно понимать как нарастание в общении доли НК-2 и увеличение числа и жесткости запретов на экспликацию, которые необходимо все время держать в памяти. Так, в случае жанров объяснение в любви или оскорбление доля НК-2 минимальна. Что касается small talk, то здесь уже, несомненно, есть НК-2. Small talk предъявляет ряд требований к форме и содержанию речи, “обойти” которые нельзя. Особенно очевидно это в наиболее формализованной разновидности small talk — светской беседе: существует целый ряд тем, которые нельзя использовать, есть темы, которые требуют иносказаний. Жанр светской беседы также предъявляет строгие требования к форме речи, которая включает косвенные речевые акты, и подоб. В целом степень косвенности в косвенных речевых жанрах можно определить следующим образом: присутствует ли в речи и в какой степени то, что необходимо специально скрывать. В small talk этого нет. Но существует целый ряд жанров, в которых истинную цель общения не просто не принято называть вслух, но нужно именно скрывать. Это, например, флирт, ирония и розыгрыш. НК-2 здесь господствует, такие жанры всегда предполагают единственную интерпретацию. Таким образом, степень НК-1 таких жанров невысока, она несомненно ниже, чем в small talk.
Предлагается типология фатических речевых жанров (ФРЖ) с двумя основаниями: степень косвенности в виде условно градуируемой вертикальной шкалы, соединенной с горизонтальной шкалой А.Р. Балаяна (от унисона, или искренних признаний и комплиментов, до диссонанса, или ссор и выяснений отношений). Выделяются пять основных типов ФРЖ:
1. Праздноречевые жанры, или small talk: межличностные отношения не улучшаются и не ухудшаются, а сохраняются, степень косвенности — приблизительно 1/2.
2. ФРЖ, ухудшающие межличностные отношения в прямой форме: прямые обвинения, оскорбления, выяснения отношений, ссоры.
3. ФРЖ, улучшающие межличностные отношения в прямой форме: доброжелательные разговоры по душам, признания, комплименты, исповеди / проповеди и т. п.
4. ФРЖ, ухудшающие отношения в скрытой, косвенной форме. Сюда относятся некоторые разновидности иронии, издевка, розыгрыш.
5. ФРЖ, улучшающие отношения в косвенной форме: шутка, флирт.
Расположение ФРЖ по признаку степени косвенности демонстрирует тип НК, проявляющийся в градуируемых смыслах. Типология ФРЖ как полевая структура с очевидностью демонстрирует, что центр поля ФРЖ составляют жанры типа small talk. ФРЖ small talk вообще не предполагают прямой реализации, это всегда НК-1. Но с точки зрения НК-2 им всегда присуща “степень косвенности одна вторая”. В то же время они одни непосредственно, “без примесей” выражают фатическую интенцию.
Все ФРЖ относятся к НК-1, имея разную степень “непрямоты”. Фатическая речь в целом не предполагает прямых реализаций. Однако некоторые ФРЖ (объяснение в любви, оскорбление) всё-таки прямые жанры, что говорит, по-видимому, о том, что фатическое начало в них конкурирует с информативным началом. В жанрах, где высока степень косвенности (доля НК-2), степень НК-1 (собственно НК) как правило невысока. Всегда ясно, чтó имеется в виду, и цель общения в принципе можно выразить прямо.
В заключении подводятся итоги исследования и намечаются перспективы дальнейшей разработки проблемы непрямой коммуникации. Так, подчеркивается, что отражением категории НК в языке является всё то, что не позволяет значениям, выражаемым единицами естественного языка, приблизиться по прямоте к значениям, выражаемым символами формализованных кодов — асимметрия, человеческий фактор, проявляющийся в организации и функционировании языковых единиц разных уровней, градуируемые единицы, образующие поля, и т. д.
Язык представляет собой сложную систему лексических и грамматических значений, сложившуюся из естественных когнитивных и коммуникативных потребностей человека, для удовлетворения которых было недостаточно средств непрямой коммуникации. Недостатки НК, препятствующие ориентации человека в мире смыслов, во всех языках нужно было преодолевать по одним и тем же причинам, и осуществлялось это преодоление в основном в одинаковых направлениях. Тем не менее результаты в каждом случае были уникальны.
В лингвистике накоплено очень много знаний о языке и речи. Естественно, что основным объектом лингвистики выступает язык. Соответственно прямая коммуникация выступает главной разновидностью коммуникации. Однако возможен такой взгляд на коммуникацию, при котором прямая коммуникация не считается “самым главным” в ней. Именно непрямая коммуникация позволяет людям гибко устанавливать адекватность значения и смысла, т. е. понимать друг друга с той степенью достаточности, которая и требуется в каждом конкретном случае.
Не менее существенно то, что во всех языках существуют особые риторические приемы использования НК, эксплуатации ее свойств для достижения различных эффектов. Главным и наиболее очевидным свойством НК, обыгрываемым в таких приемах, является неопределенность выражения и различения смыслов, а главными достигаемыми целями являются выражение вежливости, комический эффект и — отчасти — повышение эффективности воздействия. Универсальным законом коммуникации, по-видимому, следует считать то, что в каждом языке существуют области, требующие от адресата более широкой интерпретации. Их наличие проистекает из функции языка быть средством передачи новой информации, а также из общей природы языка как системы семантического типа.
Теоретическим выводом из данного исследования должно быть названо утверждение единства коммуникации: единицы языка и речи нельзя рассматривать в отрыве от их функционирования, коммуникации как целого. Язык не может использоваться как средство выражения НК, но язык может и должен быть рассмотрен в тех же категориях, что и НК. Разработка теоретических положений, позволяющих рассматривать речевые и языковые явления в категориях прямой и непрямой коммуникации, и является главным итогом работы. )