Третий параграф посвящен различным аспектам неологии, определению ее места в парадигме современного языкознания.

Вопрос о парадигме как модели постановки проблем и совокупности их решения встал перед исследователями после выхода в свет в 1962 г. известной книги американского ученого Томаса Куна «Структура научных революций» (русский перевод 1975 г.) и «Дополнений» к ней в 1969 г. (Кун, http: // www.philosophy.ru…). В ней автор предлагает рассматривать парадигму как научное сообщество, которое руководствуется в своей исследовательской деятельности определенными совокупностью знаний и подходом к объекту исследования.

Известно, что в лингвистике (и вообще в гуманитарных науках) парадигмы не сменяют друг друга, а накладываются одна на другую, сосуществуя в одно и то же время, игнорируя друг друга (Маслова, 2004, 5).

Ярким подтверждением такого сосуществования является неология, проблематика которой сопрягается во всех трех научных парадигмах: сравнительно-исторической, системно-структурной и антропоцентрической.

Весь XIX в. прошел под эгидой сравнительно-исторической парадигмы. Именно она, на наш взгляд, наиболее органично подходит для описания языковых новаций. Во-первых, неологизм – явление историчное по своей сути, не существующее в отрыве от временной системы координат. Он возникает в определенный период жизни языка, входит в узус, а затем может стать историзмом или архаизмом. Во-вторых, большая или меньшая неогенность конкретной исторической эпохи во многом зависит от экстралингвистических факторов. Л.В.Щерба писал: «Бывают эпохи, подобные переживаемой нами, когда слова появляются и исчезают с калейдоскопической быстротой…» (Щерба, 1966, 75). Например, причины большого притока новаций современной эпохи – бурное развитие науки, информационных и телекоммуникационных технологий, постоянные изменения в экономической и общественно-политической жизни общества, широкие интеграционные процессы, происходящие в мировом сообществе, усиление роли религии и армии, массовой культуры и спорта и т.д.

Кроме задачи описания неологизмов родного языка важную роль играет и сравнение массивов новаций в разных языках, какое мы, например, провели на материале русского и осетинского языков в данной работе.

Проблематика неологии охватывает и такие темы, как выявление способов опознания новых слов, значений, устойчивых сочетаний; анализ причин их появления; изучение моделей, по которым создаются новообразования; разработка оснований для общественного принятия или неприятия неологизмов, языковой политики в их отношении.

Современный новационный поток показывает, что неологизм – это явление языка, охватывающее все его уровни (системно-структурная парадигма). Необходимо уделять внимание не только лексическим, но и другим видам инноваций: фонетическим, грамматическим, стилистическим неологизмам.

Так, например, в русском языке в области фонетики наблюдаются интонационные новации – отмечается учащение подъема тона на конце синтагм, вероятно влияние некоторых особенностей интонирования дикторов в англоязычных и франкоязычных странах (Тарланов, 2001, 23-29). В осетинском языке можно отметить тенденцию интонационного сдвига, связанного с влиянием русского языка и ассимиляционными процессами (Камболов, 2002; Дзодзикова, 2002).

Наиболее разработанной является область лексических неологизмов. Но и здесь в настоящее время встает вопрос о разграничении неологизмов и историзмов, неологизмов и архаизмов.

Привлекают внимание также факты, которые можно отнести к грамматическим (морфолого-синтаксическим) неологизмам. Современная речь дает множество образцов своеобразного «упрощения» грамматики. Подобная новая «разговорность» речи выходит в средства массовой коммуникации и перестает поддаваться кодификации. Спонтанность, неподготовленность речи значительно влияет на культуру речевого синтаксиса. Складываются устойчивые ненормативные модели (Костомаров, 1994; Земская, 1996; Тарланов, 2001).

Другой актуальный аспект – это изучение неологизмов в стилистике. Так, в различных стилях происходит взаимодействие неологизмов разных уровней. Если следовать сложившейся традиции, можно говорить о таких основных стилистических пластах, как официально-деловой, научный, газетно-публицистический, художественный (прозаический и поэтический), разговорно-бытовой (со всеми разновидностями, включая жаргон). В современном русском и осетинском языках все эти поля в большей или меньшей степени охвачены новациями.

Третье важное направление исследований нового в языке – это неологизм как явление культуры. Здесь следует заметить, что процесс неологизации присущ в той или иной мере всем национальным языкам, однако в каждой национальной культуре отношение к нему свое, особенное. Россия, на наш взгляд, одна из стран, где отношение к языковым новшествам слишком демократичное. Основной проблемой этого направления является национальная культура и иноязычный неологизм. Известно, что русская культура знала периоды увлечения немецким и французским языками, пережила и периоды их отторжения. В настоящее время наблюдается вторжение в русскую речь (а через нее – в осетинскую) большого числа англоязычных заимствований. Исследователи-русисты выражают обеспокоенность по этому поводу, считая, что самой большой бедой сегодня является бессмысленное заимствование многочисленных слов, главным образом из английского (Исаев, 2001; Колесов, 1995; Тарланов, 2001; Дуличенко, 1994). Задачей ученых является выявление объективных данных об этом процессе, изучение тенденций его протекания, установление закономерностей культурно-языковых влияний.

В направление «Неологизм как явление культуры» входит и взгляд на неологизм как отражение национального менталитета. Наибольший интерес для изучения общественного сознания, умонастроения в определенный исторический период имеют именно ненормированные неологизмы: окказиональные индивидуальные образования с их особой эмоционально-экспрессивной окраской, явления специальных «узких» жаргонов и т.п. Изучение молодежных сленгов, например, демонстрирует отношение молодежи ко многим сторонам и событиям современной жизни. Неологизм предстает неотъемлемой частью этнолингвистики, психолингвистики и лингвокультурологии, являющихся продуктом антропоцентрической парадигмы.

В современной ситуации возможно и необходимо расширение понимания неологизма не только как явления языка, но и рассмотрение неологизма как явления культуры. Неологизмы – одни из тех наиболее очевидных показателей, по количеству и типовым свойствам которых можно судить о жизнеспособности и основных тенденциях языка любого народа, об уровне его культуры и даже характере общественно-экономической формации.

В работе делается вывод о том, что обозначение неологизмами новых реалий, их возможная стилистическая отмеченность, уникальность и немотивированность звучания и значения, первородность (такое слово, которого прежде никогда не было) и т.п. не могут считаться определяющими признаками нового слова, тем более, взятые каждый по отдельности.

Сложность охвата, выделения и описания объектов, объединяемых понятием «неологизм», заключается в относительности самих понятий «новое» и «старое». Понятия "новый", "старый" историчны по своей сути, они означают изменчивость, реализацию движения. По этому поводу замечено, что абсолютно новых слов в природе не существует (Розен, 1971, 35). Многие неологизмы, возникнув как обозначение актуальных в данный момент, но недолговечных явлений и реалий, уходят из языка вслед за обозначаемым явлением при его исчезновении или утрате актуальности (Скляревская, 1995).

То, что понятие неологизма отражает исторические и относительные во времени языковые явления, хорошо известно лексикологам, лексикографам, занимающимся историей языка. При выделении новой лексики, неологизма необходим временной конкретизатор. Об этом говорили и исследователи лексики современного языка (Головин, 1966; Розен, 1971).

Кроме того, правомерным признается и включение в состав неологизмов новых устойчивых сочетаний слов разного рода – от идиом до составных терминов. В идиомах, как известно, слова видоизменены в своих значениях до нуля, и, кроме того, многокомпонентная единица выступает в функции слова, лексической единицы. Что касается аналитических сочетаний, то очевидно, что новые значения, употребления слов раскрываются только в сочетании, причем для новых слов характерна узкая сочетаемость. Переосмысление в группе слов происходит через новое словосочетание, так же, как и дальнейшее развитие новых значений (Алаторцева, 1998). )